前言:中文期刊網精心挑選了雙語教學范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
雙語教學范文1
[關鍵詞]:社會工作雙語教學目的必要性可行性效果
[Abstract]:SocialWorkEducationisanewlyemergingprofessioninChina.ThestatusquoofChina’sSocialWorkEducation,alongwiththeinnatenatureofSocialWorkprofessionhasprovidedanarenaforbilingualteachinginSocialWork.Thisarticlegivesastrictanalysistothepurposes,thenecessitiesandtheconcreteimplementationofbilingualteachinginSocialWork,andconcludesthatbilingualteachingisbothpracticableandeffective.
[Keyword]:bilingualteachinginSocialWork;purposes;necessities;practicable;effective
社會工作教育自20世紀80年代在中國的重新恢復始,隨著中國經濟、政治和改革與發展,進入了一個全面的發展時期。社會工作教育專業現已在全國近百所高校開展起來,社會工作成為一個越來越熱門的專業。人們對社會專業教育的不足與定位提出了許多獨到的見解和設想(陳微,浙年學院,2002年)。社會工作專業教育與社會工作本身一樣,受到發達國家和地區尤其是歐美地區的影響頗深,這就注定了目前中國社會工作教育的獨特性。本文將就社會工作教育雙語教學做一嘗試性論述。
一.社會工作雙語教學的目的:
1.加深和鞏固已學社會工作專業知識理論、方法
2.培養學生運用雙語進行社會工作操作的能力
3.了解和熟悉國際社會工作的發展與動態,分享國外社會工作的經驗
二.開設社會工作雙語教學的必要性
目前,高校開展雙語教學已不是新鮮事情,自2001年起,國家教育部高教司就建議過有條件的高校專業課可以進行雙語教學。所謂雙語教學就是用除母語之外的第二語言進行教育。就目前中國高校外語教育普遍使用的是英語,所以社會工作教育的雙語教學除母語漢語之外的第二語言即為英語。社會工作教育為什么要用雙語教學呢?首先,這是由社會工作這門專業在中國的歷史發展所決定的。社會工作的發源起于英美,其發展與完善直至形成一門專業也是在英美等英語國家完成。中國的社會工作與社會工作教育始于上世紀二三十年代,也是向西方國家學習來的。經過多年戰亂與社會動蕩,社會工作和社會工作教育一度在中國停頓下來。直到上世紀80年代,社會工作教育才恢復起來。也可以說我國的社會工作教育基本上是重新從零開始。在這樣的歷史發展條件下,中國社會工作教育開展的最便捷的途徑就是向港臺學習。教材的編寫也是多借港臺的幫助。但是,港臺社會工作教育畢竟還是為本地區服務,它們深深打上了其各自地區的特性,很多方面與我們本土社會工作教育有較大差異,而且港臺的教育也基本上是借鑒歐美教材和教育經驗,我們從他們身上學的東西可以說是二手東西,并不能讓我們準確而全面地把握社工教育的脈絡。同時,目前中國本土雖然編有相關社會工作的教材,但由于時間倉促和經費的原因,這些教材均存在簡單粗糙之瑕疵,我們對源于西方的社會工作的精髓與本質就未免有囫圇吞棗之嫌。因此要真正了解和進行社會工作教育,我們必須要直接向西方學習,而學習的便捷途徑一方面要大量使用西方各大社會工作專家的經典原著,另一方面我們應該更多的直接到這些國家學習。然而,目前條件所限,使用社會工作專家的原著是目前我們可以方便地了解和掌握社會工作的一個必由之路,故目前中國社工教育進行雙語教學是順應中國社會工作教育的實際。
其次,隨著中國加入WTO,中國與世界的互動越來越多,越來越深。作為服務于人的工作——社會工作與國際接軌也是勢在必然,一個只會一門語言的社會工作者在面對多元化發展的社會和多文化人群的交流中必然會力不從心,甚至會適得其反(CharlesZastrow,1995)。社會工作者一專多能甚至全能是社會工作專業的要求,語言能力當然是必備素質之一。所以,會雙語甚至多語言不僅是社會發展的要求,也是本專業的要求。所以社會工作教育也應該進行雙語教學為塑造這種素質提供了一個機會的舞臺。
三.開設社會工作雙語教學的可行性
在社會工作專業開設雙語教學是可行的。首先,從學生英語水平來分析,學生進入大學后,英語是學生必修課之一?;旧细鞲咝R髮W生必須過大學英語四級水平考試,有的高校還要求學生過六級考試。國家教育部要求,大學生經過四年的學習,應具備一定的由于聽說讀寫能力。在這種教育政策和課程設置的培養下,大學生已具備了相當的英語水平。所以用英語進行社會工作雙語教學,從學生的水平出發是可行的。
其次,社會工作專業的學生經過一段時間的社會工作專業知識的學習,通過國語教材的學習已掌握了社會工作專業的基礎知識,如社會工作的理性與原理以及一些基本的實務。這種對社會工作專業基礎知識的掌握也讓學生在進行雙語教學時不會感到十分吃力。母語教授的社會工作基礎知識與實務可以說是他們進行雙語教學的基墊,雙語教學從而更為可行。
四.具體操作
按照教學目的,我們對社會工作雙語教學進行了以下操作。
1.課程設置與安排。根據學生學習進展,從大學二年級下半年開始安排雙語教學。這是因為一方面學生在大一起開始涉及社會工作基礎理論課,對社會工作有一定的基礎,另一方面,學生的英語水平經過三個學期的學習也有了一定的水平,我們要求學生在這一年半的學習中要進行英語四級水平考試,至少要學完《大學英語》第三、第四冊。所以學生的英語水平和專業基礎都能使學生準備好進行雙語教學。。
2.教學對象:社會工作1999年級,兩個班,共99人。
3.課時。每周六個課時,全學期共120個課時,使學生學習和教師教學都有充分的時間。
4.教材選擇。根據學生的特點和教學需要。我們首先選擇了介紹社會工作基礎理論知識的專著開始,如,由MeredithPublishingCompany于1964年出版的,由RexA、Skidmore主編的《IntroductiontoSocialWork》,再在此基礎上在三年級開始難度較高、理論性和實務性更強的著作作為教材。如,Brooks/ColePublishingCompany出版由JoséB.Ashford編寫的《HumanBehaviourintheSocialEnvironment》。課程的安排和教材的選擇由淺入深,學生也容易掌握。
5.對老師的要求。從事雙語教學的老師,首先應該是用母語進行過兩三年社會工作教學的、對社會工作基礎理論有較深掌握的老師。其次,應該是有相當高英語水平的老師,老師本身能自如地進行英語的閱讀和講解。所以我們選擇的老師還應該是碩士學歷,有講師的職稱。再其次,老師要有十分熟練的教學方法和教訓經驗,所以我們選擇至少有兩三年專業教學經驗的老師。
6.教學過程。
首先要求學生課前預習,對教材的知識點如概念、方法和原理有個預先了解。同時要把預習時遇到的難點逐一記下來。這樣學生在上課時就有目的,效果會更好。教師也要認真備課,把教材中的知識點和重點理出來。
其次上課時,老師的作用就是列出并分析和講解知識點。雙語教學盡量用英語,同時切忌對英語逐字翻譯,課堂教學盡量注意互動式教學,即發動學生的參與。因為,社會工作本身是一門實踐性很強的課,這樣做一方面加深了學生對要點和重點的理解,另一方面也通過互動既提高了學生的動手能力,也加強了學生對社會工作方法與技能的掌握,說到底就是給學生提供了實踐鍛煉的機會。
再次,要理論與社會實踐相結合。課后要給學生提供實務的機會。老師利用自身社會資源的優勢,組織和安排學生進行相應的社會實踐活動。社會實踐的過程中要提醒學生在使用某種原理和方法之時,要有意識地回憶英語是如何表達。
再其次,要充分利用現代社會信息資源,如網絡資源,叫學生多瀏覽相關社會工作網站,了解國際社會工作的動態與發展。一方面加強和鞏固已學的知識,同時也擴大了學生的知識面和對時局的把握能力。
五.教學結果
本專業雙語教學共對社會工作專業兩個年級三個班開展,教學結果可歸納為以下幾點:
(一)學生的接受度。對兩個年級三個班共一百六十多位學生的抽樣口頭問答中,對開設雙語教學的接受度為90%。
(二)考試檢驗教學成果。學期末對雙語課程進行考試,學生的考試成績還是滿意的。以本院1999級兩個社會工作本科班的《IntroductiontoSocialWork》為例,及格率為100%,平均分在75分,最高能拿到92分。
(三)學生雙語教學的收獲。大部分學生認為,通過雙語教學,一方面,復習、鞏固了已學知識,另一方面加深了對專業知識理論與方法的更深更準的理解和掌握;最重要的是,通過雙語教學,學生的視野得以開拓;最后,學生還認為雙語教學提高了自己的英語水平,增加了自己的素質。
雙語教學的影響是立竿見影的,本院社會工作1999級兩個班共99名學生,在2003年畢業時,共有四名學生分別考上了北大、人大和復旦大學的研究生,其就業競爭力也有相對提高,在本院就業的統計中,社會工作專業學生的就業率是最高的,達到了47%()。
六.結論
社會工作雙語教學是時代和社會工作專業本身特點要求的使然,本院社會工作雙語教學的嘗試證明它是可行的,也是行之有效的。
參考書目:
1王思斌,《社會工作概論》,高等教育出版社,北京,1996年6月。
雙語教學范文2
關鍵詞:高校 雙語教學 改革
一、高校雙語教學面臨的兩大瓶頸
1.瓶頸一:高校教師雙語教學能力不佳
雙語教學對高校教師的英語能力有以下要求:一,擁有較強的聽說讀寫的能力,流利的口語要求更高,二,了解并熟知英美文化,三,知悉中英語言的思維差別,四,掌握較強的閱讀能力,五,英語運用流暢自如,正確的傳授知識,六,聽懂不同口音的學生提出的問題并能作出解答。這就要求英語教師必須有著較高的專業水平??墒窃谖覈母咝V校庹Z的傳授基本是都是本專業的教師來授課,雖然他們擁有較強的專業知識水平,但是在課堂授課上面,仍然采取“啃書本”或者自我學習,較為有體系的訓練無從談起。在現在看來,雙語教師資源在全國出現非常大的匱乏,現有的教師資源與雙語教學要求中的教師水平有較大差距。在學生與教師的深入溝通時,絕大多數的教師感到吃力,英語水平亟待提高。
2.瓶頸二:大學生雙語學習能力有待提高
大學教師的水平和能力決定著高校雙語教學的水平和效果,大學生的理解能力也是必不可少的。能否使高校雙語教育取得效果、順利開展的重要因素是肯定大學生的主體地位,其思想狀況及接受能力也是很重要。可是,比較令人失望的是,當前中國大學生在雙語教學中呈現出不認可及較弱的接受能力,這對順利開展雙語教學產生了較為嚴重的影響。
第一,對雙語教學的認可度較低。大多數的大學生對雙語教學的學習興趣較低,沒有認識到其重要性和必要性。一部分大學生由于基礎沒有打好,基本能力聽說讀寫差距較大,再加上學習新的英語知識,顯得十分困難,因此產生了不愿意學習英語,抵觸英語的情緒,在困難面前顯得退縮或者是缺乏克服困難的決心。有一些學生沒有看到日后的學習和生活中英語的重要性,所以內心里沒有用于戰勝困難的決心。
第二,較弱的接受能力。較低的英語儲備,決定著大學生在雙語教學中存在較大困難。從一些高校的實際雙語教學過程中,詞匯量及聽力能力的匱乏,造成大學生不能理解或者不能完整的聽懂教師的授課內容,這已經成為普遍現象。高校中很難實現師生之間的互動,主要因為學生們較弱的口頭表達能力和缺乏良好的英語思維方式。缺少有些效果的師生互動致使一些大學生產生抵觸情緒,形成挫敗感。
二、突破高校雙語教學瓶頸的主要途徑
1.建設一支良好的雙語教學師資隊伍
影響雙語教學的一個重要因素是師資力量。雙語教學要求任課教師必須具備較高的專業素養和英文能力。其一,高校應該鼓勵留學人員或高學歷的教師進行雙語教學,并給與獎勵政策;其二,有目的地培養并培訓雙語教學人才。加強對專業課教師的培養投入,采取參加國際學術討論、出國學習等方式全面提高專業教師的業務水平,有組織的開展學術討論,及時解決課堂上出現的難點,組織輪流講課和聽課,汲取別人優點。加強教師與國外學術科研單位的合作,提高教師申報教學科研項目的積極性,從而加強對課程授課和專業水平的影響。有可能的話可以聘請國外專家教師到學校里進行短期講課,或者請雙語教學的專家交流訪問并做一堂課程教育的學術研討會。另一方面,還應制定扶持政策,使教師能夠專注于雙語教學,刻苦鉆研業務,達到良好的教學效果。
2.改進雙語教學考核方法
期末閉卷理論考試、上機實驗、英文作業、課堂討論等多種考核方式,這是由雙語教學課程的特點所決定,目的在于增強學生學習的自覺性,提高學生參加課堂活動的能動性。對學生的全面的考察應該包含基本知識的掌握程度,剖析及處理問題的水平及英語專業寫作能力。理論基礎考試采取上課期間開放性考試或者回答問題,期末的閉卷方式,最大的作用是考察學生掌握基本知識的程度。另外指出,試卷是全英文的。上機實驗的主要目的是培育學生編程才能,學會編撰有關的、符合文檔標準的設計文章。用以論文報告形式的英語作業重點提高學生在學習和工作中應用英語的能力。
3.根據學生的學習能力制定雙語教學模式的標準
雙語教學的課堂效果是由學生的英語能力和對雙語教學的接受能力,因此教學方式的選擇必學根據學生的自身水平。所以說,就學生的英文水平較低這一情況,應該采用分類教學和分班教學,區別對待不同水平的學生,使得同一水平的學生在一塊學習,這樣既能使雙語教學不會形式化和教學質量的下降,確保英文水平高且接受能力的學生受到更好的英語授課和語言訓練,而英文水平低的學生也能夠理解和掌握課程基本知識,又能幫助教師依據不同學生的水平采用不同的教學方式。
三、結束語
雙語教學不僅能夠更新教學理念,而且對教學內容和教學方法進行革新,不斷地培養出高水平的人才。中國的雙語教學正處于探索的初級階段,需要不斷地實踐和總結,實現逐步成熟的過程。雖然在漫長的實踐教育過程中有很多的困難,但是只要教育工作者踏實工作且善于總結,就能走出一條適合中國高校發展的雙語教育體系,并會產生不錯的效果,高校教育的國際化發展,國際化人才的培養,促進和增強高校與國際學校的合作。
參考文獻
[1]霍勝男. 高校雙語教學的問題與對策――以肇慶學院為例[J]. 肇慶學院學報,2014,01:(97)-100.
[2]單妍炎. 西部高校大學數學雙語教學進展――以內蒙古工業大學為例[J]. 內蒙古師范大學學報(教育科學版),2014,(01):120-122.
雙語教學范文3
【關鍵詞】雙語教學;醫學;策略
為了適應新形勢的需要,提高醫學生的外語水平,教育部要求各醫學院校實行“雙語教學”。所謂“雙語教學”,即就一個學校的某學科而言,或就一個國家的教育事業而言,以母語與外語兩種語言作為教學用語。
一、雙語教學的目標
雙語教學的目標是什么?是英語導向還是學科導向?筆者認為,當前高校開展的雙語教學不是英語導向,也不是傳統意義上的雙語教學――能夠熟練地使用兩種語言交流與思維,而應是學科教學的延伸。實際上用學科英語教學來替代雙語教學,可能是更為確切的。所以這正是我們要搞雙語教學的原因。
1.雙語教學作為學科教學延伸是因為我國經濟和社會發展的需要。為了我國醫學事業的發展,為了培養具有創新能力的醫學人才,也為了進一步提高我們的學術地位,培養一大批國際性醫學人才是必不可少的。英語過關是國際性醫學人才的必要條件,由于要深入到專業領域,這一任務只有英語學科是無法完成的,這就提出了學科英語教學的任務。
2.雙語教學作為學科教學延伸是經受過實踐檢驗的。因為我們學外語不僅僅是能夠和外國人日常交際,還需要以英語為工具,進行專業的交流,學習國際上的高新科技及其人文背景。未來醫學專業的專業人員更是如此。一般人認為大學英語教師既懂外語又有母語為基礎,適合上專業雙語課,其實不然。對于醫學院校的外語教師而言,光懂英語,不懂醫學專業知識,很難準確的表達該學科的知識,可以說是詞不達意。因此,學科英語教學不是英語教學的延伸,而是除語文以外的數學、物理、化學、醫學和計算機等專業學科的延伸。
3.醫學院校雙語教學的主要目標應該是“學科知識水平的提高”,而“外語水平”的提高只能作為其副產品。非語言學科的雙語課絕對不能上成外語教學的輔助課,更不能是外語課。雙語教學應該只能是在學科學習中滲透語言的使用,不能以犧牲學科知識為代價,單純追求一種雙語現象。雙語只能是“手段”,用來促進學生的全面發展,使之成為新世紀的醫學復合型人才。
二、雙語教學存在的問題及對策
學生英語水平參差不齊是雙語教學中存在的最大問題,雙語教師的匱乏和雙語教師水平不高,是制約雙語教學質量的瓶頸。此外,學校雙語教學還存在規劃不完善、語言環境缺乏、教材不配套、實踐渠道狹窄等問題。解決這些問題,需要從以下7個方面采取對策。
1.制定長期全面的教學規劃。學校雙語教學應盡快列入學校教學和課程建設計劃,而不應各自為政,任由各個學科各行其是。同時,應改革大學英語教學,將大學英語與雙語教學有機結合。
2.營造仿真濃厚的語言環境。要建立雙語校園環境,如校園英語廣播簡報、校園標志雙語化、英語角、英語園地及英語演講等營造濃厚的外語氛圍,讓學生在日常生活中能夠有機會學習、應用并鞏固英語能力。定期舉行專業英語知識競賽,以提高學生學習專業英語的興趣,促進專業英語水平的提高。
3.采用適用見效的原版教材。雙語教學教材有原版教材、自編教材等,原版教材生動幽默,舉例多,比中文教材要容易理解,同時可以使學生獲得較新的思考方法和知識,確實“原汁原味”。多數人主張用英文原版教材,但現階段全面采用原版教材的條件還不具備。因此,節選原版教材作為試用教材是可選擇的方法之一。原版教材選用上務必注重先進性、學術性、易接受性的原則,主要從教材的編寫理念、內容編排、內容深度、涵蓋范圍、圖表使用等幾個方面考慮。
4.建設素質較高的教師隊伍。雙語教師要過外語聽力和口語關,能熟練運用外語(主要是英語)講解專業知識,而不影響教學質量。學校人事部門一方面應加大人才引進力度,鼓勵國外青年學者、聘請留學人員回國實施雙語教學。另一方面,可請外語教師或外籍教師對專業教師進行英語培訓,也可派年輕教師到雙語教學效果好的學校觀摩學習,最根本的辦法是選送年輕教師前往發達國家高校對口專業進修。
5.吸收、培養優秀學生。學生是學習的主體,學生的公共英語水平和能力影響著雙語教學的進程和質量。學校應努力創造雙語教學品牌,吸收并培養優秀學生。
6.建立先進科學的評價體系。要制定雙語評價指標和考試題庫,評價重點為外語聽說能力、思維能力。
7.開辟活學活用的實踐渠道。應加快教育國際化環境建設步伐,加大面向世界辦學力度,為師生參與學科間的各種國際合作項目牽線、搭橋??傊?,雙語教學剛剛起步還存在很多不足,需要教育工作者不斷地努力,摸索出適合醫學各科的教學方法,逐步提高教學效果,最終達到全英文教學的目的。
參考文獻:
[1]陽雨君.試論醫學雙語教學[J].高教論壇,2006(1):79-81.
[2]譚三勤.淺談醫學雙語教學[J].中醫教育ECM,2006,25(2):76-77.
[3]曹仁松.醫學生英語學習存在的問題及其對策[J].遼寧醫學院學報(社會科學版),2008,6(2):35-37.
雙語教學范文4
關鍵詞: 食品化學 雙語教學 教學效果
雙語教育指的是用兩種語言作為教學媒介語的教育,雙語教學指課堂教學過程中使用兩種語言作為媒介,顯然雙語教學是實施雙語教育的一個重要組成部分。雙語教學的模式一般有以下三種:沉浸式雙語教學(immersion bilingual education)、過渡性雙語教學(transitional bilingual education)、保留性雙語教學(maintenance bilingual education)。
國家教育部2001年《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》的文件中明確提出“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學,高新技術領域的生物技術等專業,更要先行一步,力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%―10%”。目前國內已有許多高校在進行雙語教學的嘗試與研究,如清華大學計劃三年內500門核心課程全部采用國外原版教材,一些普通院校也在積極進行這方面的探索。
食品化學是烹飪專業的一門專業基礎課,且因為大二學生英語已有一定基礎,我以我院烹飪專業《食品化學》課程為試點對大二學生進行了雙語教學的實踐。
一、雙語教學教材
雙語教學所要面臨的第一個問題就是無現成教材,我選用了美國原版教材Food Science(second edition)(食品科學第二版)中的部分章節,對其內容進行整理和刪減,并在專業詞匯和較生僻詞匯后標注了漢語釋義,增加了一些針對性的問題,最后匯編成冊,作為食品化學雙語教學試用教材。
二、雙語教學實施
雙語教學選在食品化學課程基本結束后展開,因授課內容是前期課程已講過的,學生已具備相關背景知識,所以接受起來容易一些。
在教學過程中,我針對教材中所涉及的專業詞匯,通過總結其共有的一些構詞特點和變化規律,幫助學生克服學習中的語言障礙,如在糖的分類中涉及的詞的前綴不同:monosaccharide――單糖,disaccharide――雙糖,oligosaccaride――低聚(寡)糖,polysaccharide――多糖,這樣只要記住saccharide是糖的意思,再記憶幾個常見詞頭,就掌握了糖的分類,同時也讓學生意識到長的英語單詞并不可怕,長單詞通常都是由一些核心詞衍生出來的。因為教材中專業詞匯的出現頻率很高,學生們漸漸地就適應了,在不知不覺中記住許多專業詞匯。
教材中的句子是原汁原味的英語,這和學生們公共英語課的教材是有區別的。在授課過程中,我特別提醒學生注意英文教材在闡述問題、編寫特點等方面與中文教材的不同之處。比如大多數中文教材在講淀粉顆粒時,只是描述性地講不同種類淀粉的大小、形狀,而在英文教材中有一幅清晰的淀粉顆粒電子顯微鏡掃描圖,生動而直觀。又比如在中文教材中關于淀粉的糊化往往僅給出定義,而在英文教材中作者以圖表的形式來描述不同種類淀粉糊化的整個過程,使學生們較深刻地體會到英文教材在內容編排等方面更加科學而生動。當然英文教材也有不足之處,比如理論深度往往不夠,更傾向于應用等。
三、雙語教學效果分析
為了解教學效果,事先設計調查問卷表如下:
調查對象是我院烹飪專業學生,在結束最后一次雙語課后,當場問卷,當場筆答,共發出調查問卷63份,收回62份,回收率為98.4%。經過統計,第一題中有29.0%的學生選A,選C的有71.0%,也就是說所有學生都認為通過雙語教學對英語學習是有幫助的。在第二題中選B的有27.4%,選C的有43.5%,只有1.6%的學生選A,說明大多數學生對雙語教學中涉及的英語理解力偏低。第三題中選A的有16.1%,選B的有51.6%,而選D的僅3.2%,可見絕大多數學生對雙語教學持肯定態度。第四題中選A的有38.7%,選B和C的有61.3%(其中選B的有54.8%),也就是說有超過半數的學生認為用英語上專業課會影響思維,所以采用的教學形式必須考慮到學生的實際接受能力。第五題中選A的有29.0%,選B的有41.9%,即有超過三分之二的學生認為所選雙語教材是比較合適的。第六題是讓學生們各抒己見,談談自己對雙語教學的看法,學生們對雙語教學的熱情出乎我意料,大家從各個角度談了自己的觀點,具體情況將在后面進行討論。
四、雙語教學中存在的問題與分析
通過回收的調查問卷發現了很多問題與不足,結合我自身的體會在此作進一步的分析與討論。
1.相當一部分學生認為教材難度較大,雖然考慮到學生的英語水平參差不齊,但就整體而言,難度還是偏大的。教材的選擇是雙語教學中的重要一環,從目前的情況來看,可供選擇的原版教材非常有限(我所選用的教材是美國八十年代出版的,其內容已略顯陳舊)。出于教學大綱和授課計劃及時間安排等方面的考慮,原版教材往往并不適宜直接選用,所以選編合適的雙語教材至關重要。
2.部分學生認為教材應采用英漢對照,這樣會容易些。我認為不可取,因為如果這樣的話,學生會把注意力放在譯文上,而不去深究英語原文,也就起不到應有的效果了。我認為對所選原版教材進行適當的整理和標注是比較適宜的。
3.很多學生提出許多專業詞匯在普通的英漢字典上查不到,除了漢語注釋外,有必要在專業詞匯后面注明音標,這是一個值得注意的問題。
4.一些英語程度較好的學生認為采用全英授課效果會更好。但這樣一方面對于教師來說是個極大的挑戰,另一方面,對程度一般或較差的學生來說,難度就更大了,他們可能會因此而放棄學習。與此相反,部分英語程度較差的學生認為課堂上應盡量少說英語,只要能把教材弄明白學到的知識就夠多了,所以這個問題需要根據實際情況因地制宜。
5.部分學生提出教師的發音不夠清晰宏亮,有少量發音錯誤。雙語教學對教師能力的要求是極高的,因為專業課教師的專業畢竟不是英語,因此在發音、語法等方面會存在一些先天不足,解決這個問題在雙語教學各環節中是至關重要的,我認為消除此問題的重要途徑是學校能針對專業課教師在這些方面的不足加強培訓。
6.課堂氣氛不夠活躍,部分學生不能課前很好地預習,上課時忙著查字典,回答問題不積極。相比較漢語授課,教師在授課方式上受到諸多限制,所以課堂氣氛較沉悶,有必要采用一些新的教學手段來增強學生的學習興趣,比如采用多媒體方式等。
7.絕大部分學生對雙語教學持非??隙ê蜌g迎的態度,希望校方今后能在更多課程中采用雙語教學。雙語教學對任課教師和學生來說都是一個重要的學習機會,如果運用得當,一定能取得良好的教學效果。
雙語教學是近幾年的新興事物,其中有待解決的問題還很多,需要各方不懈的努力來共同進步,放眼世界可以預期雙語教學是大勢所趨,加強這方面的實踐與研究迫在眉睫。
參考文獻:
[1]米大麗等.“雙語教學”效果評價及探索[J].中國現代醫學雜志,2004,14(6):155-156.
雙語教學范文5
關鍵詞:國際貿易實務;雙語教學;課程設計
《國際貿易實務》是一門實踐性很強的課程,它以國際貿易具體流程為主線,系統地介紹了國際貿易各個環節所涉及的知識和技能,該課程涵蓋了國際貿易理論、國際商法、保險、運輸、金融、商品檢驗等諸多方面的知識。由于國際貿易業務本身的跨國境性質,教學資料大多數為英文。隨著經濟全球一體化日趨明顯,對熟練掌握英語又精通國際貿易知識和技能的人才的需求空前增加,如何利用開展《國際貿易實務》課程的雙語教學,全面提高學生學習的積極性,增強實踐操作能力,對傳統的國際貿易實務課程教學無疑是嚴峻挑戰。
一、課程設計原則
(一)科學性原則
“雙語”只在特定情況下存在,也就是只有當漢語以外的某種語言在某種特定的環境中與漢語同時成為交流語言時,才能稱之為雙語。在課堂上教師堅持使用第二種語言,但是允許學生只有在力所能及的情形下才使用第二種語言,這是雙語教育的關鍵所在。
(二)系統性原則
《國際貿易實務》雙語教學的實施是一項系統工程,也是一項全方位的改革,涉及到師資、教材、教學組織、教學效果測評等諸多方面。另外,在《國際貿易實務》雙語教學中,還要注意到與前期基礎英語、《西方經濟學》(雙語)、《國際經濟學》(雙語)及后期《外貿英文函電》、《商務英語》等專業外語類課程的銜接。
(三)“以生為本”原則
德國教育學家第斯多惠曾提出,優秀的教師不是“奉送真理”,而是“教人發現真理”,倡導學生積極思考,主動學習,實現“知識論”向“主體教育論”的轉變。在雙語教學中,教師要最大限度地面向全體學生,積極鼓勵學生利用專業語言進行交流,師生互動,千方百計地使自己的教學內容經過“外部刺激”,使學生產生情感體驗,最后內化“形成品質”。換言之,要把教學的重點從過去單純研究如何教,轉向研究如何教學生學這一
方面來。
二、《國際貿易實務》雙語教學目標
(一)掌握扎實經貿理論知識和技能
通過《國際貿易實務》雙語課程,以國際經濟、國際貿易的基本理論為依托,介紹國際貿易的基本流程與基本技能,幫助學生了解當代國際經濟與貿易的發展現狀,熟悉通行的國際貿易規則和慣例、世界貿易組織的法規以及中國對外經濟貿易的政策法規,從而培養能夠勝任經濟貿易業務、管理、調研和宣傳策劃等工作的高級專門人才。無論是傳統的中文教學,還是雙語教學都要服務于這一目標,專業知識的學習才是《國際貿易實務》雙語課程的根本目標和方向。
(二)提高學生駕馭中、英文的能力
中國社會調查所最新的《2005年度中國英語培訓市場調查報告》也顯示:九成英語學習者認為,英語學習要從應試英語向應用英語轉變。要徹底改變我國語言教學不適應形勢和社會發展需要的現狀,走出英語教育“耗時費力、收效甚微”的怪圈,就必須改革傳統的英語應試教育模式。而雙語教學模式則為我們提供了良好的契機。
在當今國際經貿活動中,絕大多數的商務接洽、交易磋商、合同訂立都是用英語完成的,加強學生英語綜合運用能力的培養顯得尤為重要。雙語教學與英語學習相輔相成,在《國際貿易實務》雙語課程的教學中,通過灌輸專業名詞、增加英文資料閱讀量、課堂英文互動,學生在掌握專業知識的同時,潛移默化地對英語學習產生興趣,鍛煉了英文聽、說、讀、寫的能力。
(三)增強學生的自學和創新能力
當代經濟環境風云變幻,增強自學能力和創新能力,才是使學生立于不敗之地的唯一出路,也是提升大學生綜合素質的內在要求。雙語教學使學生站在學科發展前沿,在世界范圍內獲取信息和知識,以廣闊的視野思考專業問題,在持續的學習、思考和創新中提高他們的學習能力和創新能力。
三、《國際貿易實務》雙語課程內容
(一)教材
嚴格地講,雙語教學要求用國外相同學科的原版教材。但英文原版的《國際貿易實務》教材很少見,即便有原版教材,因為價格太昂貴,大多數學生負擔不起。
國內最早出現的《國際貿易實務》雙語類教材是對外經濟貿易大學出版社及浙江大學出版社出版的《國際貿易實務英語》。之后各類教材日漸增多。其中,由帥建林編著西南財經大學出版社出版的《國際貿易實務》(英文版)是不錯的選擇。但在實際教學過程中,一本同步的中文教材也是必不可少的,對外經濟貿易大學出版社薛榮久、冷伯軍編著的《國際貿易實務》都值得向學生推薦。
(二)學習資源
國際貿易實務是一門實踐性很強的課程,幫助學生搭建自學平臺,豐富學習資源也是亟待解決的問題之一。目前,各大高校紛紛在《國際貿易實務》課程教學中引入了模擬實驗教學,其中simtrade是較為流行的一種。此類軟件要求學生通過扮演進口商、出口商、銀行等角色的方式,處理各類英文單據,模擬國際貿易交易的全過程,這對提高學生實際操作能力有一定的積極作用。
引導學生利用網絡,瀏覽WTO、中華人民共和國商務部官方網站了解最近經貿動態,通過阿里巴巴網站自主尋找客戶學以致用,登陸合眾網等專業網站與外貿人員共同探討貿易難題也是新的探索。
四、《國際貿易實務》雙語教學模式
《國際貿易實務》雙語課程教學要擺脫傳統的“chalkandtalk”的模式,運用多種手段相結合,以學生為主體,充分調動學生的積極性,通過“引、動、導、探”教學機制,對學生進行啟發引導、多維互動、自主探究、促進發展。通過對表1中頻率較高的教學模式進行簡單歸納對比,各種教學模式各有優勢,在《國際貿易實務》雙語課程教學中,應該結合教學內容,根據教學階段的要求,綜合運用以上手段,在有效傳授知識的同時,激發學生自主
學習的積極性,實現從單純的專業教育向素質教育的轉化。
五、幾個需要處理的關系
(一)中、英文語言比例
根據英國《朗曼英語語言學詞典》所給雙語的定義:“meansapersonwhospeaks,readsorunderstandstwolanguagesequallywell,butabilingualpersonusuallyhasabetterknowledgeofonelanguagethantheotherone.(同樣地能很好地運用兩種語言來進行說、讀和理解,但對其中一種語言的理解比對另一種更好)”或者“theuseofthesecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects.(在學校使用第二語言或者外語進行各門學科的教學)”可見,雙語教學中語言只是手段和工具,專業知識的獲得才是根本。
根據由淺到深、由少到多的“循序漸進”原則,《國際貿易實務》課程雙語教學可以分為三個不同階段實施,在不同階段,中英文使用的比例不同。第一階段:簡單滲透。對于一些專業術語、重要原理等用英文講述,其余絕大部分用中文講述。課堂英語使用比例約為5%-10%。第二階段:交叉滲透。教師上課時交替使用中英文。較淺顯的內容,用英文講述,較復雜難以理解的內容,用中文解釋。課堂英語使用比例約為20%-40%。第三階段:雙語思維。讓學生學會用母語和英語來思考、解決問題。教學語言由漢語為主轉變為以英語為主,課堂英語使用比例約為80%左右。
鑒于教學課時的限制,可以考慮在50學時的《國際貿易實務》雙語教學計劃中先抽出10學時進行專業知識的中文概述,作為后40學時雙語教學的鋪墊。中、英文的比例還要考慮到學生的英文水平和接受能力,相應做出調整。
(二)理論與實踐教學比例
《國際貿易實務》是揭示國際商品、服務交換規律的學科,具有很強的實踐性,要達到培養學生創新意識和自學能力,增強學生競爭力的目的,實踐教學環節不容忽視。一方面,除了大綱規定的理論教學學時,各學校還應當通過模擬實驗教學、組織學生深入企業實習等途徑,盡一切可能為學生實踐創造條件。另一方面,要倡導學生積極尋找實踐機會,比如參與導師課題研究,自發組織模擬談判等活動豐富自己的經歷。
(三)處理好激勵和考核的關系
1、對教師的考核。開展雙語教學,不能單純以期末考試成績作為判定教學質量的唯一標準,還必須通過及時評估來衡量教學質量。雙語教學作用的指標包括:學生對雙語教學的作用評價,對學生學習興趣、語言能力的發展、專業知識學習等方面的提高與促進作用等方面的評價。雙語教學效果的指標包括:學生對雙語教學的效果、教學內容、理論體系完整、反映學科發展的新進展、教學效果滿意、教學模式新穎等方面的評價。教材的評價指標包括:學生對教材的評價,對教材內容是否過多、教材體系是否合理、習題設計是否合理、教材價格是否合理、語言難度是否合理、是否要求改編教材等方面的評價。授課教師的評價指標包括:學生對授課教師的評價,對教師授課方式、講述清晰易懂、發音標準、教學內容適宜學生等方面的評價。
2、對學生的考核。學生成績的判定也應當貫穿于教學的始終,可以采用口試、模擬談判、草擬業務文件、審核與修改信用證、繕制單證等盡可能與實際運用接近的方法進行,不僅可以真實地反映教學效果,更能明確教學目標,把握教與學的方向,促進課程教學健康發展。
六、結語
要改變我國語言教學不適應形勢和社會發展需要的現狀,就必須要開展雙語教學的研究和實踐。但是我們絕不能簡單地將雙語教學與強化英語等同起來,必須將雙語教學和“育人為本”密切聯系起來,嚴格地說,通過雙語教學模式培養出來的人才應當是全面發展的復合型、國際型人才而不單單是英語尖子。雙語教學所注重的決不僅僅是外語,實際上是將語言習得貫穿于整個學校的管理、教育、各個學科教學的全過程。注重創設語言環境和不斷強化“教學語言”,用教學語言來促使語言能力發展,這才是雙語教學的實質?!巴庹Z突出,各科領先,綜合發展”是雙語學校所追求的目標,也是雙語教學的特色。對《國際貿易實務》課程而言,雙語教學具有很高的使用價值,學校領導應該加強對該課程雙語教學的重視,從對雙語教學的認識,師資隊伍的建設,教材的選用,教學方法和考核方式等方面進行改革。
參考文獻:
1、陳原等.《國際貿易實務》課程雙語教學實踐與思考[J].廣東工業大學學報,2004(6).
雙語教學范文6
摘要:
珠寶行業國際化的日益深入要求高校培養出更多的珠寶國際化人才,雙語教學是其中的一個重要教育環節。為有針對地開展雙語教學,以中國地質大學(武漢)珠寶學院在校本碩士學生為樣本,通過問卷的方式調查影響雙語教學效果的多個因素。在對調查統計進行分析的基礎上結合自身教學經驗,總結出了獲得好的雙語教學效果所采用的策略:采用鼓勵式教學,培養學習興趣;以培養學生口語交流能力為主;教學內容可放寬、深度宜淺;選擇合適的雙語教學開設時間;加強師資雙語教學能力培養;挖掘以學生為中心的教學方法;教學進程和中英文使用比例要適合學生的認知能力;選擇合適的考核評價方式。
關鍵詞:
珠寶專業;雙語教學;學生;調查;策略
在信息、技術交流全球化日益深入的背景下,中國經濟發展和國際交流的迫切需求使得單一的中文專業教育難以適應時代要求。中國現今產業的轉型升級需要更多的國際化專業人才,而具有雙語交流能力和學習能力是基本素質之一,具備這些素質更有利于借鑒世界上先進的科技成果,從而為中國的科技現代化服務。因此,雙語教學成為高等教育發展的重中之重,這是教育界的共識。我國教育部、財政部適時出臺了較多具體細則,在推動雙語教學課程建設、探索有效教學方法和模式、切實提高大學生的專業英語水平和直接使用英語從事科研的能力等方面起到了積極的效果[1]。中國地質大學(武漢)珠寶學院1988年與英國皇家寶石協會合作,引進了國際先進水平的珠寶鑒定師(FGA)培養體系,開創了我國珠寶教育的先河。中國的珠寶教育最初發展受益于與FGA的學習、交流和合作,得益于英語的重要橋梁作用。目前,珠寶學院與來自美國、英國、比利時、法國、意大利、瑞士等國際知名的珠寶鑒定培訓機構和高校的合作交流進一步加深,除了本國職業培訓的合作外,珠寶學院也接收國外留學生,同時越來越多的本碩學生借助珠寶學院與國外高校的合作平臺規劃出國留學。如此一來,珠寶雙語教學無論對出國前學生早日融入國際化的專業學習,還是對不出國學生國際視野的提高都顯得尤為必要和迫切,也必將為中國珠寶國際化的人才儲備打下堅實基礎。相關調查及文獻檢索顯示,尤其是近五年來,有大量的有關雙語教學的研究成果發表,僅在知網就檢索到大量文章。其中有些作者在開展雙語教學時通過摸索取得了很好的教學效果,如陳開遠教授、石萬忠教授開展的《地震地層學》的雙語教學[2],梁小燕老師等開展的《材料力學》雙語教學。同時可以看出并非雙語教學都能取得好的教學效果[3],有時甚至會導致英語和專業都沒學好的尷尬境地,如朱樂奇老師所做的雙語教學效果的調查,同學不太滿意的(54.7%)要多于較滿意的(34.7%)[4]。再有,各個學科專業同學的知識結構、英語水平存在較大差異,老師需要因材施教,如卜璐老師對法學專業學生和何東鋼老師等對電子設計自動化專業學生在進行雙語教學時所采用的教學方法和教學手段等方面有著諸多不同[5-6]。針對珠寶專業的學生狀況,筆者通過調研學生英語水平、學習狀況、雙語教學效果反饋等,結合珠寶學科發展要求及從事雙語教學的切身體驗,對如何提高珠寶專業雙語教學效果作了較深入探討,以期為促進珠寶雙語教學的健康發展提供一定的參考。
1珠寶專業及雙語教學現狀
目前在多種外國語言中,英語是各種信息技術傳播的主要媒介,雙語教學是指教師用英語進行語言類學科(專業英語等)之外的專業課、公共課、選修課等學科的教學[7-9]。雖然我國高校開展雙語教學的時間不是很長,但在某些學科領域也有了較多的研究成果[10-12],然而在珠寶專業的雙語教學方面還沒有公開發表的教學研究成果。珠寶專業在中國的設立僅有24年,作為一個新興學科具有自身的專業特點:
(1)珠寶專業的應用性強。不論是寶石鑒定還是首飾設計專業都與人們的生活息息相關,學生在工作和生活中很容易談及到自己的專業,從而感到所學專業很有用;
(2)服務于珠寶首飾行業的特點明顯。根據近年來的就業統計數據,珠寶專業的就業率一直排在中國地質大學(武漢)各專業的前列,超過90%學生都在珠寶首飾行業內就業;
(3)多學科交叉特點明顯。珠寶專業包含礦物材料、地質學、金屬材料、化學、機械學、信息科學、美學、心理學、市場營銷學、管理學等眾多學科,客觀上要求學生具有較寬廣的知識面,對于任課教師也提出了更高要求。
雙語教學的存在方式有多種,筆者對部分具有寶石鑒定方向和首飾設計方向的高校進行實地考察或咨詢了解到目前還沒有一所高校在本校教務管理部門備案開設珠寶專業學歷教育雙語教學,但雙語教學在各高校普遍存在,常有4種方式:
(1)以專業外語的方式。這是絕大多數高校所采用的,如中國地質大學(武漢)、中國地質大學(北京)、清華美院、河北地質大學、中央美術學院、北京服裝學院、桂林理工大學等;
(2)以外教講解課程的方式。這里所講授的一般不屬于學歷教育課程,內容根據外教的個人所長,并且配翻譯。如,中國地質大學(武漢)珠寶學院每年對設計方向研究生進行的大師班學習、清華美院、中央美術學院、北京服裝學院等的外教主題講授;
(3)教師授課中絕大多數以中文講解穿插少量英語的教學方式。這種方式在各高校較為普遍;
(4)珠寶國際會議和學術交流中的外交講解。雙語教學最重要的兩個因素是師資和學生素質。對各高校調查發現,在教師方面,教師國際交流的日漸頻繁以及各高校對國際優秀珠寶人才引進力度加大,為珠寶雙語教學課程種類的擴展做好了師資準備。如今,各高校積極支持年輕教師出國進修,很大程度上有利于雙語教學中師資力量的提高。在學生方面,近年來,整個社會教育氛圍使得英語教育受到相當程度的重視,學生更加清醒地認識到英語對專業發展的促進作用,學生較為自覺地學習使得大學生的英語水平在逐年提高。即便如此,針對哪個年級開始雙語教學、何種課程開展、教學的中英文比例、教學的具體方法等都是值得探討的問題,而要取得較好的教學效果其前提是清楚學生的基本狀況,如英語基礎、學習意愿、愿意接受的教學方式等。中國地質大學(武漢)珠寶學院在國內珠寶教育方面歷史長、經驗豐富,具有很強的代表性,故筆者選取中國地質大學(武漢)珠寶學院的學生為樣本進行相關調查,以期為各校開展珠寶雙語教學提供有益參考。
2珠寶雙語教學學生的調查分析
雙語教學的對象是學生,對于學生情況的調查是采用合適教學方法、取得良好教學效果的前提,也是重要保證。另外,調查結果是以定量分析為基礎,以期得出的結論對發展珠寶雙語教學具有更強的指向性和參考意義。相關調查采用問卷方式,調查內容主要圍繞教學效果進行。選取的調查對象為中國地質大學(武漢)珠寶學院寶石鑒定和首飾設計兩個專業的本、碩在校學生。本科樣本情況,鑒定專業大一學生共89人,回收問卷48份,問卷有效率為53.93%。鑒定專業本科其它年級共回收20份問卷;碩士樣本情況,碩士總人數為116人,回收問卷71份,問卷有效率為61.2%。根據實際樣本情況,表1列出了鑒定專業大一學生和本科其它年級學生的分類統計情況,表2列出了首飾設計專業大三學生對雙語教學效果的調查,表3列出了碩士研究生的問卷統計結果。
2.1本科學生的調查統計結果及分析
如表1,在贊成雙語教學的調查結果中,鑒定專業大一學生的贊成率達到77.8%,其它年級的贊成率達到95%;在對雙語教學的態度,鑒定專業大一學生在期待和喜歡兩項總和為81.25%,其它年級為90%,所有參加調查學生對雙語教學沒有排斥;在雙語教學中英語教學內容比例中,學生的選擇權重落在30%~70%中,其中鑒定大一學生認為60.42%,其它年級認為70%,這說明不能進行完全的英文教學;在雙語教學的側重點方面,學生的選擇權重落在了師生之間的交流,其中鑒定專業大一學生56.25%選擇此項,其它年級85%的學生選擇此項,說明學生希望積極參與到雙語教學中,而非被動地接收老師講解;在雙語教學的影響因素方面,絕大多數學生選擇了師資、教學方法和手段,鑒定專業大一學生有給出的選擇比例分別為62.5%、77.08%,其余年級的學生的選擇比例分別為70%、80%。本科鑒定專業大一學生與鑒定專業高年級學生相比,在對雙語教學積極性方面的統計指標顯示低于高年級學生,如在是否贊同雙語教學方面,則比高年級學生低近18%。這說明相比本科鑒定專業大一學生,高年級學生對雙語教學的開設有更高的積極性和更好的適應性。調查中由于本科設計專業學生參與度不高,回收的調查表很少。為獲得學生對雙語教學效果的調查結果,筆者在教授首飾設計專業大三學生鑲嵌課程中,有意識地開展了部分雙語教學,課程結束后,重新設定了調查內容并發放了50份調查表,收回35份,有一定的代表性,統計結果見表2。從表中可以看出學生對鑲嵌課程雙語教學滿意和非常滿意的占到60%,一般的占到40%;在對雙語教學中理解的清晰程度方面,清晰和非常清晰的占到74.3%;在雙語教學對專業英語是否有提高方面,統計內容“提高大”和“提高很大”的比例達到68.6%;在回答雙語教學是否應該發展方面,80%的學生給出了肯定的回答;在對雙語教學的意見方面,學生提出了幾點希望,其中最多的是希望課前能有專業詞匯的列表以便進行預習,講課時老師能及時對專業詞匯進行解釋。從以上統計結果分析,鑒定專業本科高年級的學生因為大學進一步的英語學習,掌握了一定的專業知識,他們對雙語教學的開展具有較高的積極性和適應性;對首飾設計專業大三學生開設雙語教學取得了好的教學效果,具備開設雙語教學的基礎。如在教學方法等方面進一步改進,可以期待更好的教學效果。
2.2碩士研究生的調查結果統計及分析
如表3,在贊成雙語教學的調查結果中,鑒定專業研究生的贊成率達到90.38%,不贊成率為3.83%,首飾設計專業研究生的贊成率為77.27%,不贊成率達到18.18%;在雙語教學的態度方面,鑒定專業研究生在期待和喜歡兩項總和為86.53%,沒有排斥,首飾設計專業研究生選擇這兩項總和為77.38%,有9.09%的排斥率;在雙語教學中英語教學比例中,學生的選擇權重落在30%~70%中,其中鑒定專業選擇此項人數占比為55.77%,設計專業選擇此項人數占比為54.55%,這說明學生并不傾向于完全的英文教學;在雙語教學的側重點方面,學生的選擇權重落在了師生之間的交流,鑒定專業研究生73.08%選擇此項,設計專業研究生81.82%選擇此項,說明學生希望積極參與到雙語教學中,而非被動的接受老師講解;在雙語教學的影響因素方面,鑒定專業研究生選擇了師資、教學方法和手段,選擇比例分別為84.62%、73.08%,設計專業研究生選擇學生、教學方法和手段比例,選擇比例分別為72.73%、77.27%。
3珠寶專業雙語教學策略
基于以上的問卷調查可以看出,珠寶專業學生不論在哪個年級絕大多數贊同雙語教學,最少的贊同率也在77.08%(鑒定專業大一學生),雙語教學的開展具有良好的基礎和背景。但要取得好的教學效果則需要考慮更多的影響雙語教學的因素,采取適合教學策略。
3.1采用鼓勵式教學,培養學習興趣
學習專業英語的最終目的是能夠以英語為媒介進行相關專業文獻的檢索、學習以英語的形式所傳遞的專業知識并獲取其它信息,這需要漫長的學習和積累過程,僅靠有限的雙語教學無法達到最終目的,況且英語學習都必須在聽、說、讀、寫各方面單獨訓練后才能具備一定的綜合應用能力。英語全面掌握的難度使得在課程學習過程中會有些同學羞于開口、難以開口,這些是很正常的現象。教師絕對不能責怪,一定要多加鼓勵,采用豐富多彩的教學方式培養學生學習專業英語的興趣。學生有了興趣就有了主動學習的愿望,從而更容易達到學習專業英語的最終目標。
3.2以培養口語交流能力為主
眾所周知,應用英語的能力包含聽、說、讀、寫四個方面,四個方面并無強的相互決定作用。全面的英語能力形成必須對四個方面單獨訓練,但這和教學時間的有限性相矛盾。針對珠寶專業應用性強特點,應著力培養學生使用專業外語進行口語交流的能力,同時兼顧其余三個方面。
3.3教學內容可放寬、深度宜淺
因為珠寶專業具有多學科交叉的明顯特點,在教學內容安排上可以放寬,這樣可以培養學生對專業英語的宏觀把控能力,同時,內容不宜太深,否則易于導致學習難度增加而削弱學生的學習熱情。
3.4雙語教學開設的時間選擇
雖然鑒定專業大一的同學對雙語教學贊成率和期待程度分別達到77.08%、81.25%,基于與有雙語教學經驗教師的交流及筆者的教學經驗,又因大多學校從大三才開始專業課的教學,故而雙語教學在時間上最好選擇從大三開始;研究生因為已經進行了較系統的本專業知識學習,并且對開設雙語教學具有較強意愿,鑒定和設計專業贊成率分別達到90.38%和77.27%,所以在研一就可以開設雙語教學。鑒于和設計專業研究生有18.18%的反對率,可以適當提高雙語教學中的中文比例。
3.5加強師資雙語教學能力培養
師資是珠寶專業雙語教學中學生最為注重的因素之一。根據統計結果,鑒定專業本科大一和高年級學生分別有62.5%和70.0%認為很重要;在研究生中,有高達84.62%的鑒定專業學生認為師資很重要,設計專業的認同該觀點的比例也達到59.09%。針對這種情況,教師也需要不斷地進行相關專業知識的學習和積累,尤其是在口語表達能力方面。在師資隊伍建設方面,學院注重教師隊伍建設連續性,同時,創造更多的機會鼓勵支持專業教師參與相關國際課程的學習和交流、多參加珠寶專業的國際會議,進一步加強聘請外籍業內專家擔任雙語教師。
3.6挖掘以學生為中心的教學方法
教學方法和手段也是學生最為注重的因素之一。根據統計結果,各個層次的學生都認為其很重要,占率73.08%~80.00%。傳統的整堂課以教師講解為主,會使學生很快失去學習的熱情和動力,雙語教學必須引入PBL教學法,即以學生為主體,采用多維互動模式,調動學生的學習積極性,讓學生參與課堂教學[13]。課堂以小班上課為前提,一定要在授課之前將課程所涉及的專業詞匯羅列出來,并讓學生預習,在教師講解中遇到專業詞匯進行細致地解釋,采用的具體方法包括以下幾個方面。
(1)提問是一種很重要的課堂互動方式,雙語教師要通過提問促進課堂交流,培養學生利用英語組織語言、口頭表達的能力和解決問題的能力。
(2)教師在雙語教學中要適當開展討論,這不但可加深教師對學生的了解,幫助構建良好的師生關系,還有利于雙語教師適時調控教學進度。學生討論可增加學生之間的想法交流,充分發揮他們的想象力、創造力,表現自我,有利于提高學生的學習興趣,培養學生的批判性思維能力、信息分析能力以及自我調控能力,另外通過討論得出的結論能給學生更深刻的印象。
(3)雙語教師要引導學生進行合作學習。合作學習是當代教學的主要理論與策略之一,被人們譽為“近幾十年來最重要和最成功的教學改革”。雙語教師要指導合作技巧,明確每個學生的責任,引導其發揮自己的主觀能動性,同時鼓勵其積極創造條件,在合作學習小組中去幫助同伴。
(4)雙語教師還可以多開展一些活動來加強與學生的交流,如帶領學生玩一些游戲,組織學生進行演講等,促進學生參與,營造一種寬松、合作、開放、為學生所接納和喜愛的師生氛圍,讓學生享有更充分的思想和行為的自由,引導學生轉變原有的學習方式,由被動接受式學習走向主動學習、探究學習與合作學習。
(5)雙語教師還要積極開展雙向文化交流活動,加強和國外珠寶界的交流,邀請國外專家來做報告并和學生進行互動;鼓勵研究生出國參加學術會議做學術報告;學院可定期英語學術沙龍,鼓勵學生用全英文相互交流;還可舉辦一些活動如英語角、英語比賽等來調動學生的課外英語學習熱情;活動舉辦時可邀請外教和一些外國留學生進行旁聽指導等。有條件的話還可采取中外聯合辦學的手段,引入先進的教學理念,為學生提供一個投資較少但可以得到優質學習環境的機會[12]。
3.7教學進程和中英文使用比例要適合學生的認知能力
各個年級對專業英語的認知能力是有差距的,不同專業、不同年級、不同的班級之間都存在一定的差距。這要求教師根據所教授雙語教學班級的具體情況設定合適的教學進程及使用合適的中英文比例。根據筆者教學經驗,不論是本科生或是研究生全英文教學一定不可取。統計結果顯示各專業、年級絕大多數選擇的中英文比例在30%~70%。具體說來就是課程進度在絕大多數時間要稍低于學生的聽說能力曲線,如圖1。為了維持和培養學生的雙語學習興趣,雙語教師在第一次課堂中的語言切換要十分注意,講課時不可完全使用英文,要掌握好過渡,當發現學生對學習內容難以理解時,雙語教師要及時切換到中文環境中去。要控制好課堂節奏與教學進度,課程剛開始時節奏要慢,隨著課程進度的不斷推進,學生聽說能力逐漸增強,節奏可適度放快一些,但要有一個穩定階段,當學生能力上升到一個新水平時,才可提高到另一個節奏平臺。
3.8選擇合適的考核評價方式
高校對課程成績的評定大多采用試卷考核加平時考核。但對雙語教學來講,根據筆者的經驗總結,最好采用學生自主選擇相關專業主題以PPT演講的方式進行(以10分鐘為宜),依照演講效果并結合課堂發言次數和發言質量等平時成績[12]綜合評定學生成績。課程注重每個學生的單獨“操練”,尤其在演講準備中,因為“面子”問題要下很大的功夫去準備和訓練演講內容,這對綜合應用專業英語是個很大的考驗,對能力提高有很大的幫助。學生演講完成后獲得成就感有益于學習專業英語的興趣培養。
4結語
雖然國內開設珠寶專業的高校沒有完全真正意義上開展的雙語教學,但雙語教學卻以多種形式存在著,這為雙語教學的廣泛開展起到了很好的啟迪作用。通過對珠寶專業學生相關情況的調查和分析可以看出,更加國際化的師資為雙語教學的進一步開展打下了良好的基礎,珠寶專業學生對雙語教學的積極態度為進一步開展雙語教學塑造了良好的學習氛圍,多種策略的綜合應用一定能推動珠寶專業雙語教學并在獲得好的教學效果方面發揮較大作用。期冀珠寶雙語教學能夠為我國珠寶行業走向世界直至引領世界注入強大的智力流。
參考文獻:
[1]鄭大湖,戴煒華.我國高校雙語教學研究十年:回顧與展望[J].外語界,2013(1):54-61.
[2]陳開遠,石萬忠.《地震地層學》雙語教學的初步嘗試與效果分析[J].中國地質教育,2001,39(3):39-40,64.
[3]梁小燕,祝瑛,毛軍.材料力學課程雙語教學的實踐與探索[J].高等建筑教育,2014,23(1):91-93.
[4]朱樂奇.北航專業英語課和雙語課的調查研究[J].北京航空航天大學學報:社會科學版,2003,16(2):61-64.
[5]何東鋼,李響.電子設計自動化雙語教學研究與實踐[J].高教學刊,2015(18):46-48.
[6]卜璐.法學專業雙語教學實踐分析———以國際私法學雙語教學為例[J].公民與法,2015(6):6-9.
[9]王斌華.雙語教育與雙語教學[M].上海:上海教育出版社,2003:4.
[10]陳志祥.創新雙語教學模式提高教學質量的若干問題探討[J].教育與現代化,2010(1):51-55.
[11]王培斌,關多嬌,李源.中外合作辦學雙語教學模式的問題分析與對策[J].沈陽工程學院學報:社會科學版,2015,11(3):395-398.
[12]李同艷.淺論我國高校雙語教學的三大瓶頸及其解決對策[J].北京大學學報:哲學社會科學版,2007(S2):50-51.
[13]張亭亭,王靜.基于自貿區需求的國際貿易雙語人才模式探討[J].經貿教育,2015(7):155-156.