雙語學習計劃范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了雙語學習計劃范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

雙語學習計劃

雙語學習計劃范文1

關鍵詞:雙語教學;分析化學;化學

中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)53-0206-02

教育部于2001年和2004年分別頒布了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》、《關于本科教育進一步推進雙語教學工作的若干意見》等文件,教育部高教司僅在2004年就主辦了兩次全國范圍的雙語教學研討會[1,2]。由此可見,雙語教學符合國家的教育政策和發展趨勢,其必要性早已得到認可。化學類課程受意識形態與文化的沖擊相對較小,雙語教學在高校比較容易推廣并已逐步展開,但目前包括本科教育和研究生教育在內的雙語教學仍存在較多問題。

一、現狀

在我國,雙語教學通常是指熟練運用漢語和英語這兩種語言進行學科知識的教學與交流,最終達到師生都能運用這兩種語言進行學科的學習、思考和研究,并能夠根據交際對象和工作環境的需要在這兩種語言之間進行自由切換。因我國不是雙語國家,英語的使用環境相對不足,導致在實際教學中出現一系列的困難和問題。

1.師資問題。教師是能否順利開展雙語教學的關鍵。雙語教學在我國開展較晚,雙語教師嚴重缺乏。雙語教師不僅要有過硬的專業知識,而且在英語聽、說、讀、寫方面都應具有較強的能力。雖然目前大多數高校教師具有較強的英語讀寫能力,但英語聽說水平嚴重不足。因此學校通常優先安排有一定國外留學經歷的教師來承擔雙語教學任務,但對多數高校而言,這類教師的數量還遠不能滿足需求。為此,教育部實施了雙語教學骨干教師派出計劃,以培養高水平雙語教師。目前在已開設雙語課程的教師中,有54%無特殊培訓經歷,50%認為雙語教學備課難度較大[3]。由此可見,經過專門培訓的教師在數量上遠遠不能滿足教學需要,教師的英語水平勢必影響學生的學習興趣和教學效果。這是目前制約雙語教學開展的主要因素之一。

2.教材問題。教材的選擇也是雙語教學工作中的要考慮的重要問題之一。目前85%以上的教師在雙語教學中使用的是英文原版教材,15%左右的教師結合中英文教材的優點,自編了雙語講義和教材[3]。使用原版教材,教師和學生不僅可以接觸到地道的外語,而且能夠充分利用外文原版教材內容更新快、基礎與前沿結合、理論知識與生活現象結合、教輔材料豐富等優點,激發學生的學習興趣和培養學生駕馭知識的能力及英語思維習慣。但原版外文教材一般價格較高,不適合學生自費購買,為此有些學校采取了統一購買后學生借閱的方式。作者在University of Wisconsin-Platteville訪問期間,發現該校多數學生也是從學校的Textbook Center借用教材。此外,針對學生外語水平和專業基礎等方面的差異,選擇哪種版本的英文原版教材也是目前需關注的問題之一。原則上所選教材應符合教育部理科化學指導委員會對我國高等教育教學基本內容的專業標準要求,即章次清楚、教材內容新、英文表達簡練。遺憾的是目前嚴重缺乏滿足這些要求的教材。因此,鼓勵高水平教師開發具有自主知識產權的教學軟件或自編教材是雙語教學教材的發展方向,相關部門也應加大對自編雙語教材的支持力度。在目前雙語教材短缺的情況下,中文教材與英文講義相結合也是一種較好選擇[4]。

3.教學形式。目前,雙語教學中利用多媒體演示和板書部分基本都以英文教學為主,大部分老師對重難點、關鍵詞等部分采用中英對照注釋的方式。主要差異在于課堂講授中中英文所占的比例,有的主要采用中文,有的以英文為主,也有的嘗試由學生用英語回答簡單問題,且英文作業與練習占一定比例。根據實際教學過程中英文使用比例的變化,也可把雙語教學分為浸沒、維持和變遷等模式[4]。李艷梅在對20位一線雙語教學教師進行的調查表明[3],其中有1名教師采用全中文講課,有4名教師采用全英文講課,其余教師都采用中英文混合的形式,授課過程中英文所占比例為10%~80%。從教學語言比例使用的現狀來看,在課堂中英語的使用比例還有很大提高空間。

4.教學效果。判斷教學效果最直接的方法是看學生的課堂反映。調查發現[3],在雙語教學中約36%的教師認為學生的注意力主要集中在英語語言上,57%的教師認為學生的注意力主要集中在專業知識點上,另有一小部分教師認為學生更多的關注考試成績等其他方面。教師的授課方式是決定學生課堂注意力的重要因素。若教師授課過程中采用英文比例遠超過學生能夠正常接受的程度,學生則可能將注意力更多地集中在語言方面;若教師授課過程中采用英文比例較小,或學生英語基礎較好,學生就會更多地關注專業知識點。因此,教師也可根據學生的反映選擇和調整教學形式,使英漢兩種語言在課堂上實現最優化搭配,最大程度的提高雙語教學效果。

二、實施分析化學雙語教學應注意的問題

分析化學是化學、環境、生物、藥學等相關專業學生必修的一門重要的專業基礎課程,絕大多數高校在本科一年級下學期或二年級上學期開設。此時多數學生尚未通過大學英語四、六級考試,英語基礎,特別是聽說能力欠缺,這不僅會增加雙語授課難度,還嚴重影響了教學目標的實現。因此,對于分析化學課程的雙語教學,若采用完全不用中文、只使用英語的浸沒模式難度較大,效果也未必理想;至于變遷模式對于分析化學課程的教學也有些欠妥,因為中國的語言環境并不是中外并重。基于此,在實際教學過程中,為避免由于語言滯后造成學生的思維障礙[4],要求教師用正確流利的英語進行分析化學知識的講解,但不應絕對排除漢語。

學科基本知識、基本技能的傳遞和學生雙語思維能力的培養是雙語教學的雙重重點。分析化學課程具有理論性和綜合性強、技能技巧實用性高等特點,因此在分析化學雙語教學中,不僅要正確把握其理論上的系統性和科學性,同時還要考慮學生的認知和接受能力,采用維持雙語教學模式,從開始使用母語過渡到部分使用外語,能夠滿足教學基本要求,符合我國當前的實際需要,更容易被學生所接受[4]。

1.雙語教學不同于專業英語。雖然目前在雙語教學工作中,大家對“英語應作為一種教學語言而不是語言教學”的看法已達成共識,即雙語教學中語言只是教學手段,應保證學生掌握該課程的學科知識。通過雙語課程學習,學生掌握的不僅是專業英語術語和相應的專業知識,更重要的是養成一種雙語思維習慣,能夠用國際通用性語言來認識和思考學科有關內容,以適應將來國際間的交流。但在具體教學過程中,教師應采用多大比例的外語進行講解才能使英語水平不同的學生在語言和專業知識上都得到提高,仍是雙語教學在近期內應不斷探索的問題。英語比例太大,容易使部分學生因語言的壓力導致專業知識缺失,造成教學質量下降;而英語講解比例太小,學生的專業外語詞匯得不到擴充,也會導致思維方式不能很好地與外語教材契合。目前在雙語教學中,如何才能使學生的專業知識和外語水平同時得到提高,還需要教師在備課、教學等環節上做更多努力。

2.對雙語教學要有整體規劃。從目前教學科目的選擇來看,雙語課程設置具有一定的隨機性。很多高校均采用先在雙語師資力量集中的課程上試行的做法,這種方式缺乏從整體培養方案上的規劃和把握,這對雙語教學整體發展不利。因學生的外語水平和專業基礎都是保證雙語教學質量的重要內容,若學校在課程設置方面綜合考慮教學科目、學生選擇、授課時機等多方面因素,則會更有利于提高教學效果。

在課程安排上,最好在開設專業課程的雙語教學之前先實行普通“專業英語”的教學,使學生掌握相應專業領域中的通用外語知識,然后再對有一定專業英語基礎的學生進行專業課程的雙語教學,教學目標更易達到。在學生選擇上,通常將分析化學雙語課程設為選修課,鼓勵英語基礎好的同學選修,英語基礎薄弱的同學可以不選。在教學過程中同時開設雙語和非雙語平行班,允許學生根據情況流動。此外,在教學課時上,雙語課程應比學科內容相同的非雙語課多一些,以保障教學任務,達到教學目標。

3.充分利用各種資源和手段。最近隨著高校教育改革的進行,很多課程的授課學時都被壓縮了。由于課時的限制,要在短短的時間內使學生系統地學習和掌握分析化學的有關知識和技能,用中文教學尚有一定難度,更不要說用雙語了。因此,為了克服分析化學雙語教學中語言和教學內容的雙重難點,達到教學目標,應該充分利用網絡等各種資源和手段,多種教學方法并存。具體來說,為克服課堂教學內容繁雜、記和聽難以兼顧的弊端,可將專業內容基本點以雙語提綱的形式提供給學生,以便其預習和復習。其次,利用網絡資源為學生提供充足的教輔材料,提高學生的學習興趣和積極主動性。此外,也可利用QQ群等網絡交流平臺及時了解學生的掌握程度,并根據學習情況適時調整教學方式和方法,開展輔導、答疑及課程討論等活動,將學習延至課外。

總之,開展分析化學等課程的雙語教學,不僅需要教師和學生有更加積極的態度和更多的時間投入,而且需要學校和國家管理部門、出版行業等相關單位給予一定的政策支持,以保障學生在專業知識和外語水平方面同時得到提高,達到預期的教學目標。

參考文獻:

[1]教育部關于印發《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》的通知[Z].教育部政報,2001,(10):468-471.

[2]馬銘,徐滿才,謝青季,等.高師本科分析化學雙語教學的探索與實踐[J].化學教育,2005,(9):47-48,56.

雙語學習計劃范文2

[關鍵詞] 臨床生物化學;雙語教學;教學實踐;調查分析

[中圖分類號]G642.0 [文獻標識碼]C [文章編號]1673-7210(2009)07(c)-122-02

Practice and investigation analysis of bilingual teaching of clinical biochemistry of laboratory medicine

LIANG Ailing1, LIU Yongjun2, LI Jiangbin1, HOU Gan1, LIU Xinguang1

(1.Institute of Laboratory Medicine, Guangdong Medical College, Dongguan 523808, China; 2.Department of Biochemistry and Molecular Biology, Guangdong Medical College, Dongguan 523808, China)

[Abstract] To improve students and teachers' English level and carry out bilingual teaching in clinical biochemistry and other courses of laboratory medicine in the near future. The bilingual teaching of clinical biochemistry course of laboratory medicine had been carried out since 2006, during this time, teaching investigation and investigation analysis were done by questionnaire, and a series of measures had been taken to improve bilingual teaching based on the feed back information.

[Key words] Clinical biochemistry; Bilingual teaching; Teaching practice; Investigation analysis

臨床生物化學作為醫學檢驗臨床課程之一,備受醫學檢驗專業師生和檢驗科臨床工作者的重視,只有具備與國際同行切磋的能力,才能更好地掌握新的技術和理論。如何使新世紀醫學檢驗專業學生掌握臨床生物化學領域最新知識和技能,從而具備國際交流能力,正是臨床生物化學教研室進行雙語教學改革的目的和探索的方向。我教研室從2006年開始對醫學檢驗專業本科生(從2003級開始)進行臨床生物化學課程雙語教學嘗試,通過教學實踐不斷改進教學,努力提高雙語教學效果。

1 對象與方法

1.1 調查對象

我校2003級醫學檢驗專業5年制學生126名。

1.2 方法

采用問卷調查的方式,遵循自愿的原則進行匿名答卷,調查表統一發放和回收,學生利用課間答卷。

2 結果

開課前發出調查問卷126份, 回收120份,有效問卷113份。調查結果顯示,81%的學生贊成開設雙語教學,由于學生總體英語水平不高(39%未通過CET-4),92%的學生并不希望本課程全部的章節均進行雙語教學,84%的學生希望采用中文為主、英文為輔的教學方式。40%的學生期望通過雙語教學能對專業工作有幫助,27%的學生希望促進專業學習,20%的學生則希望提高英文文獻閱讀能力,12%的學生希望以此促進英語學習。65%的學生希望使用中英文結合教材,30%的學生希望用中文教材,僅5%的學生贊成用英文原版教材。

課程結束后發出問卷126份,回收121份,有效問卷110份。調查結果顯示,65%的學生認為雙語教學對英語和專業學習有促進作用,而專業英語詞匯難是制約大部分學生學習的主要原因(79%),其次是聽力差;70%的學生上課時能聽懂大部分內容;學生們希望繼續實行雙語教學的占52%,希望停止雙語教學的占18%。調查顯示,98%的學生認為帶課教師的教學態度好,其余2%認為帶課教師的教學態度一般;82%的學生認為帶課教師的英語表達能力好,其余18%認為帶課教師的英語表達能力一般;71%的學生認為帶課教師的英語發音好、講解流利,其余29%則認為一般;56%的學生認為教師的口語不流利、不生動是影響雙語學習的最大因素,其次是英語發音不標準。

3 討論

3.1 雙語教學的目標和模式

結合開課前調查結果,初步制訂了雙語教學目標:通過雙語教學,提供學生學習和使用專業英語的機會,使醫學檢驗畢業生具有部分或全部應用專業英語從事檢驗工作的能力。臨床生物化學雙語教學采取初級模式,在課堂上穿插20%以上的英語教學,對專業術語、概念、小結用英文版書和講解;英語作業和考試含20%以上的英語內容,課堂內師生應有一定的英語交流和討論[1]。

3.2 教材的選擇與教學課件的制作

有教師主張采用中文教材,同時選用相關英文材料作為備課輔助教材[2];也有教師主張選用原版專業英語教材并編寫小講稿發放給學生[3]。筆者采用的是多種素材結合教學大綱授課,課前制訂小講稿及一些專業詞匯摘要等提前發放給學生[4],采用多媒體教學,對抽象、枯燥的內容進行形象化展示和講解。對于專業術語和定義、概念等輔以中英文對照注釋,更有利于學生對專業知識的學習。

3.3 臨床生物化學雙語教學的改進措施

從課程結束后的教學反饋調查中發現,學生們對于帶課教師教學的評價普遍較好,但也發現了不少問題,針對這些問題,筆者對雙語教學采取進一步的改進措施。

3.3.1 提高學生學習積極性在教學過程中通過采用如下辦法提高學生的積極性:①反復向學生闡述雙語教學的重要性和必要性,促使大多數學生自覺配合雙語教學的實施。②實驗課上鼓勵同學們用英文對理論課上的知識點進行總結,用英文撰寫實驗報告。③以班或年級為單位定期舉行專業英語知識競賽,提高學生學習興趣。④發揮學校“英語角”的作用,鼓勵學生積極參加、敢于開口,將雙語教學與實際交流相結合。

3.3.2 執行雙語教學準入條件和試講制度針對雙語教學帶課教師英語水平參差不齊的情況,學校修訂了雙語教學教師資格標準:發音標準,語調和節奏自然,口語流利,至少能聽懂美國之音特別英語節目或相似程度的英語聽力材料。同時,實行雙語教學教師資格認定制度,并開設相關考試培訓課程。此外上課前進行嚴格雙語試講,試講通過才準予授課。

3.3.3 激勵措施,加強雙語教學管理和督導[5]對于開展雙語教學,學校以及檢驗學院對被批準開展雙語教學的課程,均將給予經費支持,用于購買英語原版教材、編寫中英文電子教案、中英文對照實驗教材等。此外,雙語教學的課時酬金也將作相應的提高。二級學院和教研室加強了對雙語教學的管理。主講教師應根據雙語教學的要求和目標,定出具體的目標和切實可行的措施,確保雙語教學取得較好的效果。同時,定期督導雙語授課情況,并制訂評分標準,連續2次評分不合格者則撤銷雙語教學教師資格。

4 結語

通過臨床生物化學課程雙語教學實踐,我校醫學檢驗專業的本科學生普遍反映在專業和專業英語學習上均有所長進,教師的專業英語水平也有了一定的提高。同時,雙語教學的嘗試也為今后進一步在臨床生化課程中全面開展雙語教學及在檢驗系的其他專業課中開展雙語教學提供一定的經驗,有利于醫學檢驗專業雙語教學的教學效果的提高。

[參考文獻]

[1]王波,張麗紅,樊志鵬.高等醫學院校雙語教學的探討[J].遼寧中醫藥大學學報,2008,10(4):190.

[2]吳超,郭剛,曾浩,等.檢驗醫學雙語教學的初步實踐與思考[J].中國高等醫學教育,2006,(3):10.

[3]劉忠.在專業教學中開展全英語教學的探討[J].重慶醫科大學學報:醫學教育研究專輯,2002,27(增刊):47-48.

[4]李育超,侯敢,劉新光.檢驗本科《分子生物學檢驗技術》雙語教學的體會[J].中國醫藥導報,2008,5(6):101-102.

雙語學習計劃范文3

【關鍵詞】哲學;雜化材料;吸附性能研究

辯證唯物主義認為,世界是統一的,物質是世界存在的唯一方式,世界上的一切事物、現象之間是相互聯系、相互影響、相互依賴、相互制約的,并在一定條件下相互轉化。人類對自然界的研究愈深入,認識就越深入??茖W越發展,學科之間的聯系越來越緊密,各學科之間呈現出相互聯系、相互影響、滲透的關系, 但同時也應看到各學科之間的相互交叉、滲透的關系。從哲學的意義上來講,雙金屬納米片-超分子雜化材料技術研究和發展過程是唯物辯證法的思維方法在實際工作中的有效運用。

一、對雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究滲透了世界普遍聯系的觀點

對雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究需要多學科交叉和綜合現代科學的發展,要求各學科相互交叉、滲透。在這種情況下,人們必然會沖破各種學科之間傳統的專業壁壘,在相鄰甚至相距甚遠的學科領域內探索、發掘,使現代科學走上日益整體化的道路??茖W知識的整體化既表現為各個科學領域內部成分之間的綜合、聯系及相互作用的加強(學科內部的綜合);又表現為不同科學知識領域之間同學科之間的綜合、聯系及相互作用的加強,認識方法的相互滲透和相互補充(學科之間的綜合)。這種整體化趨勢,改造了原有學科,發展了新學科,從而深化了人類對自然界的認識。

現代科學技術特點之一是任何學科都在吸收和運用其它學科的成果、原理、技術、方法來充實與發展本學科。這實質上也是在進行某種程度的綜合。我們可以看到, 在科學技術迅猛發展的當今世界, 已為技術的綜合創造了物質條件。任何一個國家, 為了提高其在國際市場上的競爭能力, 都必須使本國高技術化。他們常常通過兩種以上不同領域的技術, 創造出全新的技術領域。

二、對雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究中需要注意結構和功能的辯證思維

唯物辯證法認為, 結構是物質形態的普遍屬性, 是事物的各種要素內在聯系與組織方式; 功能則是指特定結構的事物在內部與外部的聯系與關系中, 表現出來的特定能力。我們要研究的機械結構是處于宏觀層次上的人工結構, 這種結構是以一定的基本加工功能為目的的機械有機組合。

例如,在雙金屬納米片-超分子雜化材料的研究和開發過程中, 一個極其重要的問題就是要正確處理工藝條件、材料結構和產品性能三者之間辯證關系。在哲學指導下用共沉淀的方法制備層狀Ni-Ti-LDHs、Fe-Ti-LDHs,并利用剝離-組裝或插層的方法而制備納米片-超分子雜化材料。采用X射線衍射(XRD)、紅外光譜(FT-IR)、掃描電鏡(SEM)、透射電鏡(TEM)和熱重及差熱分析(TG-DTA)等方法對插層柱撐化合物及其焙燒產物結構進行表征。通過吸附染料廢水中的活性染料、Cd2+等重離子溶液,探討改性層狀雙金屬氫氧化物-有機物雜化材料在環境保護方面的應用。

結構與性能是雙金屬納米片-超分子雜化材料存在的兩種基本屬性,是材料內部微觀分子運動方式和外部宏觀性能表現的充分反映。在自然界中,材料的結構與性能總是不可分割的,它們之間的聯系是復雜的和多樣性的,同時又是相互制約的。一方面,結構決定性能,有什么樣的物質結構就有什么樣的與之相聯系的特定性能。研究結構與功能的目的,在于正確認識結構和功能之間的辯證關系,從而推動生產的發展,促進科學的進步。在探索結構與功能的過程中,應將理論思維與形象思維結合起來,在把握結構與功能多重屬性的基礎上,發揮科學想象力與創造力。

三、對雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究中需要注意局部和整體的辯證關系

整體是指構成事物的諸要素和關系的全部總和,是事物的組成、結構、性質、功能及其多樣性的聯系與相互作用的辯證統一。局部是整體的各種要素和各種關系, 可以是某一要素, 也可以是某些要素的組合。局部是構成整體的基礎, 同時又受到整體的制約, 以整體為歸宿。整體是各個局部的綜合, 是多種關系的統一與協調, 而不是各局部的機械式線性組合。整體與局部不是絕對的, 而是相對的, 同時也是不斷地變化和發展的。

整體與局部之間的辯證關系, 在雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究和加工裝備設計領域里,主要表現在主要零部件與次要零部件之間的辯證關系。系統的主要特征是其整體性, 即以要素為基礎的綜合性整體。在復雜的機械系統中, 要素之間的關系必須明確。

四、對雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究中需要注意理論與實踐的辯證關系

理論指導實踐,實踐檢驗理論,理論與實踐的關系是認識論中的一個極其重要的辯證關系。在雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究過程中,也體現了理論與實踐的辯證統一關系。理論分析與實驗觀察是雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究中的兩種重要方法,它們是相互聯系、互相促進的,脫離或違背實驗事實的理論是不合實際的,無法對科研和生產活動起到積極的指導作用;而離開理論指導的實驗是盲目的。理論總結實驗結果,實驗鑒別理論的真偽;理論在實驗的基礎上產生和發展,實驗又在理論的指導下更新設計;它們既是矛盾的、彼此起伏的,又是統一的、相輔相成的。這種既對立又統一的關系,賦予雙金屬納米片-超分子雜化材料研究技術不斷發展的內在動力。

綜上所述, 認識和研究雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究的過程,實際上就是運用哲學觀點(不管是自覺地還是不自覺地),認識和改造客觀世界的過程。在雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能的科學研究和開發中,只有以哲學基本原理為指導,運用現代科學技術所提供的理論和物質手段,正確分析加工條件、雙金屬納米片-超分子雜化材料和制品性能三者之間的辯證關系,整體與局部的辯證關系,結構與功能的辯證關系,理論與實踐的辯證關系,才能揭示成型加工技術發展的內在規律,預見其發展趨勢,從而從根本上為雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能的科學研究指明方向,這對促進我國雙金屬納米片-超分子雜化材料構建及吸附性能研究的發展,推動現代化建設,將產生深遠的影響。

作者簡介:

余永亮 男 漢族(1975年8月---)安徽望江人 淮南聯合大學思政部講師,碩士研究生,研究方向為理論.

雙語學習計劃范文4

1.1進行雙語跨文化交際教學的必然選擇

我們知道,只有以文化為土壤培育起來的語言才是真正的語言,也才是文化傳播與發展的動態載體,對英語而言也是如此。雖然在職業英語的相關教學大綱與教學要求中都明確提出了應該改變傳統的教學模式,重視以往教學中的薄弱環節,如學生的口語交際能力差,缺乏對英語語言國家文化的認識,也缺乏必要的語言素養等。在目前職業的英語教學之中,教師的教學仍然以教材為核心,導致學生們在學習過程中接受到的語言培養太過狹隘,而我們知道,教材中的內容與生活實際中對英語的需求之間存在很大的分歧,這就導致單純教授課本知識并不能滿足學生對英語學習的需求,也與我們所提倡的跨文化教學的方式相背離。

1.2實施差異化教學的必然選擇

由于選擇職業英語教育的學生本身的基礎的差異性,給教師的教學帶來了一定的難度?;诓町惢虒W,就需要根據每位學生的實際情況與英語學習基礎,為他們量身打造專屬的學習計劃,可以制定單元學習計劃、學期學習計劃,甚至是學年學習計劃。這樣,不僅能夠為學生英語的學習指明方向,使其學習的目標更加明確,從而逐步提高學習成績。專屬學習計劃的制定能夠激發學生學習英語的內在動力,這是促進教學的最根本以及最重要的因素。

2、面對必然選擇的相關對策

2.1進行跨文化教學的對策

教師進行跨文化教學模式的改革,必須革新教學理念,變傳統的單一課堂教學方法為多元化的學習模式,可以進行課堂教學與社會實踐與情景模擬等的有機結合,利用多媒體來豐富教學資源,也增強教師課堂教學的豐富性和趣味性。教師在課堂教學當中,應該在以往以教學注重教材的基礎上進行改進,當然,教材仍然應該是教學的基礎與核心。在改進課堂教學方面,由于每個學生的英語學習水平與英語能力都是不同的,對英語的感知能力也不同。因此,傳統教學模式中的“一刀切”不僅使得英語基礎薄弱的同學對英語學習逐漸失去了信心,也使得英語水平較高的同學在英語的學習中不能完全發揮自己的才能。而進行跨文化教學,可以為學生創設一個滿足學生期望的充滿個性的教學環境和教學方式,層次較低的同學可以從教材中所要求學生掌握的詞匯豐富的文化背景入手,然后通過學習教材中的文章來理解英語詞匯的運用環境、英語口語交際的技巧等等。這也是使學生發揮主觀能動性,積極探索跨文化教學模式中學生重要作用的發揮。

2.2進行差異化教學模式的建議

差異化教學模式需要以人文本,尊重學生,所以在差異化措施的基礎上建立完整的教學激勵模式能夠激發學生學習英語的巨大熱情,也能在一定程度上激發出學生身體里蘊含的學習語言的巨大天賦與潛能。當然,筆者在這里提倡的激勵模式更多的是精神上的激勵,而非物質激勵。當學生在互動學習的課堂中敢于并善于用英語表達自己的觀點與看法,當學生能夠很好地完成教師為其量身打造的學習目標,當學生在測試中取得進步的成績時,教師都應該給予表揚和鼓勵,使得學生更加有信心去完成更多的英語學習。

3、結語

雙語學習計劃范文5

雙語教學(BilingualTeaching)是指能在學校里使用第二語言或外語進行各學科的教學。M.西格恩和M.F.麥凱(1989)認為雙語教學是把兩種語言作為教學媒介,而其中的一門語言并不一定是學生的第一語言。我國現階段對“雙語教學”的定義是指通過漢語與英語去教授非語言學科的一種教學形式。尤其是在高等教育中,雙語教學是把專業教授和語言教授兩個過程融合在一起,而不再像傳統的單一的專業教學或語言教學,僅僅是簡單地完成母語與目的語之間的翻譯和基本的信息轉換。本文所定義的雙語教學是指在市場營銷專業課程中使用外語教材,以熟練運用英語為主并輔之以漢語的兩種教學語言講授專業內容的教學方式。

二、我國高校市場營銷專業雙語教學中存在的現實問題

雙語教學是把學科專業教學與語言教學進行融合,外語是進行專業課程教學的手段,這和專業英語教學不同,更不是把專業知識簡單地翻譯成中文。雙語教學的主要目標掌握學科專業知識,培養的是既精通市場營銷專業知識又能熟練使用外語的國際復合型人才。但雙語教學在我國的不斷推廣,讓雙語教學中存在的問題也逐漸暴露。

1.課程設置的難度

高校營銷專業的專業課通常包括市場營銷學、消費者行為學、國際貿易貿易原理與實務等。在雙語教學過程中,針對這些專業性很強的學科,使專業性和語言性結合在一起是相當困難的,學生要在語言沒有障礙的情況下掌握專業性的知識給教師的“教”和學生“學”都加大了難度。學生一方面要不斷地提高自己的英語能力,另一方面還要花時間去掌握專業知識,這些都給雙語教學的成功實施增加了壓力。

2.師資力量薄弱

現階段大多數高校市場營銷專業中能勝任雙語教學的教師并不多,英語水平高的教師又缺乏足夠的營銷專業知識,熟練掌握營銷專業知識的教師的外語水平又不一定很好,教師水平參差不齊已經成為制約“雙語”教學發展的一個瓶頸。此外,雙語教學在很多高校的推廣還處于初步階段,教師們對雙語教學的概念認知不夠,在教學方法和手段上都存在著缺陷,在教學的過程中只是簡單地用英語去講授專業課知識,不重視英語與專業知識的滲透,這樣容易給學生造成雙語教學就是學習英語的課程的誤解,不能很好地提升學生對雙語授課的積極性。另外,國內的大多數高校教師還是受國內傳統教學模式的影響,缺乏培養學生的思維模式和語言運用能力,學生從課本上學到的知識不能真正地運用到國際營銷業務中。

3.學生個體素質不高

從我國當前的現狀來看,應試教育模式下的學生在進入大學時的英語水平整體上還是不錯的,但是實際運用能力不佳,營銷專業知識對于他們是一門不同于高中課程的新學科,對營銷知識的了解甚少是該課程雙語教學的障礙之一。另外,營銷專業的學生不同于理工科的學生,性格比較外向,學生的注意力都放在社會活動中,雙語課程本身的難度讓許多學生失去了自主學習的動力。

4.雙語教材的缺乏

目前國內高校營銷專業普遍使用的都是國外教材的翻譯版本,教材的內容雖然豐富但結合中國國情的實際教學并不多,教材中很多思維和情景設計上完全地西化也不利用學生的學習,另外,翻譯的教材容易出現內容不全面、表達不地道等問題。然而國外的原版教材雖然可以避免這些不利因素,一方面昂貴的價格往往給學生帶來一定的經濟負擔,另一方面,在國內市場不易買到給知識更新帶來了很大障礙。

5.雙語教學環境建設力度不足

雙語教學并非是在一個封閉的環境下進行的。目前高校的雙語教學的實施和能提供給學生的語言環境不協調,學生沒有能鍛煉語言的固定場所和條件。對雙語教師的培養投入也不足,雖然開設了雙語課程,但對教師的激勵制度滯后??傊?,配套的校園雙語文化建設,語言環境匱乏,教材教輔資料開發資金及師資隊伍培訓等軟件建設都沒有跟上雙語教學開展的步伐。

6.教學方法不合理

高校的雙語教學由于師資力量不足,大多采用大班授課的模式。由于學生人數眾多、課程難度較大等問題,市場營銷專業的雙語教師很難掌握每個學生的知識接受情況,教學效果的反饋后滯,學生與教師之間的互動和靈活的教學方式不便開展,填鴨式灌輸式的授課模式給雙語教學的成果造成了很大的影響。

三、關于問題的解決對策

1.優化課程設置

市場營銷專業的課程并不是所有的都適合雙語教學,這就要求對每門課程進行評估選擇。對于一些本身內容難度比較大的課程,采用雙語教學形式,學生們會很難理解和吸收。因此,首先應該建立該課程的整體教學框架,制定教學大綱、教學計劃,在課程設置上要經過嚴格的科學論證,選擇合適的科目來開展,只有選擇的課程具有涉外性與專業基礎,并具有實踐性與交流性,雙語教學才能順利進行下去。

2.提升師資隊伍

雙語教學師資隊伍的數量和質量在雙語教學推廣過程中直接影響它的實施。雙語教學不是通過簡單的語言課程來達到語言教學的效果,它強調的是用非母語進行其他學科專業知識的教學,而外語在這其中只充當媒介的作用,實現傳遞專業知識的目標。雙語教學和其他母語學科教學相比對師資的要求較高。擔任雙語教學任務的教師要具備一般教師應該具備的學歷背景、高等教育學、心理學、職業道德素質、心理素質以外,還必須具有雙語雙元文化基礎、較新的知識體系、開闊的專業視野和較強的文化批判能力和較強的責任心。學校應拓展與國外高校的合作關系,選派教師到合作高校研究和學習。在人才引進工作中,注重引進具有國外留學學歷背景人員,充實雙語教學師資隊伍。在教師職務聘任中,把雙語教學授課數量和質量作為教師職務晉升的指標之一,引導教師積極投身雙語教學并不斷提高教學質量。

3.提高學生基礎

學生是雙語教學的接受者,他們的接受能力直接影響著教學效果。作為教學的主體,教學過程中能否激發學生的學習興趣,促進學生的學習積極性,是提高雙語教學質量的前提因素。一方面,學生的外語水平是雙語教學能否成功實施的基礎,另一方面,對專業知識的駕馭能力也是雙語教學的一個關鍵因素,這決定了接受雙語教學的學生應具有扎實的專業基礎知識和良好的外語溝通能力。因此在雙語教學實踐過程中我們要做到因材施教,具體問題具體對待,循序漸進地推進雙語教學。教師在教授的過程要把握知識的“量”和“度”,由淺入深地結合學生的實際情況來開展教學活動,鼓勵學生樹立正確的雙語學習觀,針對自身的基礎,制定可行的學習計劃,融入到新穎活潑的雙語教學課堂里。

4.合理選擇教材

實施雙語教學的重要基礎是雙語教材,它是雙語課程資源的最核心的外文資源。在雙語教學實踐的過程中,讓雙語教材的選擇不僅考慮校方的意見,更應該讓學生自己選擇教材,最后學校結合專業特色,綜合師生的意見,從學生的實際情況出發,科學合理地選擇適合學生英語水平的雙語教材。

5.營造雙語教學環境

學習是一個互動的過程,語言的學習是需要一定語言環境的,學習環境的好壞直接影響教學效果。因此學??梢酝ㄟ^第二課堂的建設,營造一個開放、互動的外語交流和學習環境,培養學生的外語思維能力,來激發學生學習外語的興趣,使學生在潛移默化中提高對外語的運用和駕馭能力。

6.改善教學方法

雙語學習計劃范文6

學生學習英語,都希望自己擁有較高的學習效率,但在實際的學習過程中,效率難免有高有低。從學生的主體地位出發分析其中的原因,除了知識基礎的差異、努力程度的不同等因素外,學生對學習策略的選擇和運用也是很重要的因素。學生在英語學習中有效運用學習策略,不僅有利于提高學習效率,而且有利于增強學習的自覺性、目的性,養成自主學習的良好習慣。作為英語教師,我們要提高教學質量和教學效率,不僅要研究教師的教法,還要研究學生的學法;不僅要做知識和技能的傳授者,還要做英語學習策略的指導者[3]。研究英語學習策略,教師能夠更好地了解影響學生學習效果的主要策略因素,還能夠有針對性地對學生進行學習策略的指導。新英語課程標準中所涵蓋的英語學習策略主要有認知策略、調控策略、交際策略和資源管理策略等。下面分別從這幾個方面談談英語教學中教師如何培養學生掌握正確的學習策略。

一、認知策略

認知策略是學習者認識事物、理解事物的方法和技術,它是英語學習策略的重要組成部分,對于學生自學能力的形成起到關鍵作用。英語教師要指導學生掌握認知策略,提高聽、說、讀、寫能力。

1.聽和讀

語言學習需要大量的輸入才能夠獲得可觀的輸出。聽和讀屬于語言輸入的一方面,學生只有使用適當的學習策略,多聽、多讀,才有可能說出口、寫出來。例如在英語學習過程中,單詞記憶困難是擺在很多學生面前的一個大問題,沒有一定詞匯量的積累,不僅會影響聽和讀的速度,還會對整個句子甚至文章的理解造成干擾。對于英語教師而言,其一個很重要的任務就是用科學合理的方法指導學生記憶單詞。在此,教師可以利用德國心理學家艾賓浩斯的遺忘曲線規律指導學生。這個規律揭示,在學習過程中伴隨著遺忘,并且遺忘的進度不是均勻的,而是先快后慢。如第一天記住了30個英語單詞,可能過一小段時間就會忘掉10個左右,再過幾個小時就會忘記15個甚至20個,第二天只能記得7、8個了。按照這個規律,可以調整記憶單詞的學習策略。如第一天記住了30個單詞以后,過一個多小時再重新聽讀一遍,有些單詞還沒有忘記,可以一帶而過,有些已經不記得了,就重新再記憶一遍。接下來的幾天,除了學習新單詞,每天都要抽時間及時復習已經學過的舊單詞,經過反復記憶,遺忘速度逐漸減慢,記憶會逐漸加深。在記憶單詞的時候,教師要指導學生認真聽讀,根據單詞的正確發音記憶單詞,結合發音要比僅僅運用字母去記憶更有效率;還可以把單詞放在句子中去記憶,這樣學生不僅記住了單詞而且掌握了句型,可謂一舉兩得;也可以運用聯想記憶的方法,如在學到“interest(興趣、利益)”這個單詞的時候,讓學生回想與之相關的單詞interesting, interestingly, uninteresting, uninterestingly等,這樣就能夠記住相關聯的5個同根詞。

在聽、讀英語的時候,碰到不認識的單詞或短語是很正常的事情,教師要指導學生學會根據具體語境推斷詞句意涵的學習策略。如果不影響對文章的理解,一般不需要過于關注;如果影響對文章的正確理解,學生可以通過上下文,根據已有的經驗和知識推斷詞句的意思。在閱讀訓練時,訓練學生推斷詞句含義的能力,教授學生關于英語構詞法的規律,如前綴、后綴所代表的意義等;讓學生理解逗號、分號、破折號等標點符號的特殊用意,這些符號后面的句子往往就是對前面詞語的解釋;引導學生關注段落的主題句(一般都是每段的第一句或者最后一句),主題句一般都概括了該段落的大意。在聽力訓練時,教師可以指導學生根據說話者的語音語調,以及對一些關聯詞的使用來判斷其態度,像besides, in addition, what’s more, however, therefore, that’s to say, in other words, that is, to put it another way等。

2.說和寫

語言順暢達意的輸出是語言學習的最終目的,英語教師不僅要教會學生聽和讀的學習策略,還要教會他們有效地說和寫。

鼓勵學生勇敢地開口說英語,由于我們所處的語言環境,很多學生口語能力較差,不能靈活地遣詞用句,擔心說錯話遭到嘲笑的學生更是不在少數。教師要鼓勵學生敢于使用英語對話,對于他們口語中的錯誤,要采取寬容態度,避免挫傷他們說英語的積極性。在英語課堂上可以組織學生模擬真實場景,進行英語對話,在課余時間可以鼓勵學生參加英語社團活動,鍛煉口語能力。

提高學生的英語寫作水平,首先,要讓學生掌握基本的句型結構,然后試著寫簡單的句子,接下來進行復雜句型的講練,教師平時要多給學生布置翻譯練習的作業;其次,寫作的語感也很重要,要讓學生背誦優秀的范文和例句,逐漸培養語感;再次,對待基礎稍弱的學生,教師要保持耐心,可以給他們布置一些相對簡單的寫作任務,也可以采用個別輔導的方式,多鼓勵多表揚,讓他們有堅持寫作的動力和信心。

二、調控策略

調控策略主要指學習者可以制訂適合自己的學習計劃,能夠適當地調整自己的學習計劃,同時能夠探索學習英語的途徑和方法,把握學習英語的機會。

1.制訂學習計劃

很多學生之所以沒有把英語學好,是因為沒有明確的學習目標和學習計劃,學習散漫無章,不能持之以恒。教師可以指導學生制訂具體的個人學習計劃。先制訂一個較長期的計劃,例如半年之內,英語成績要提高多少,或者掌握多少個單詞、短語和句型。短期計劃以周為單位,一周要記住多少個單詞、短語和句型,然后把學習任務劃分到每一天里面。需要注意的是,提醒學生制訂學習計劃一定要切實可行,不要過高或過低,在具體的實踐過程中,可以根據學情變化適當調整學習計劃。教師要定期檢查學生的學習進度并督促他們如期完成計劃。

2.增加閱讀量

語言輸出要以大量的語言輸入為前提,培養學生的閱讀習慣,增加閱讀量是學生語言積累的重要環節。在目前的英語教學中,那些英語學習差的學生普遍閱讀量較小,沒有閱讀英文資料的習慣,有的學生甚至從不接觸教材和試題之外的英文讀物。在英語教學中,教師要指導學生按照個人興趣涉獵課外讀物、閱讀英語文章,并要求他們在閱讀后寫出所讀文章的主旨大意。這樣堅持下去,隨著閱讀量不斷增加,語言不斷積累,學生的英語水平會逐漸提高。

3.總結學習方法

在英語教學中,教師要指導學生尋求適合自己的學習方法。每個同學的學習狀況不同,學習方法也是因人各異,學優生的所謂好方法不見得就適合學困生,學生應該學習借鑒的是適合自己實際需求的方法。教師要督促學生經常反思自己的學習行為和學習效果,及時總結經驗教訓,不斷改進學習方法。

三、交際策略

交際策略是學習者為了爭取或維持交際機會、提高交際效果而采取的各種方法和手段。語言學家Robin對語言學習成功者的策略特點的描述是:“學習主動;在學習過程中,具有強烈的交際欲望;在交際中沒有拘束感,主動尋求交際機會;除了注重交際外,也注重語言形式。”[4]有效運用交際策略對于語言學習具有重要作用。在英語教學中,教師有必要對學生進行交際策略的培養和訓練。

目前,我國學生的英語閱讀能力普遍強于口語表達能力。面對這種狀況,英語教師要有意識地為學生營造對話交流的環境氛圍,鼓勵學生積極主動地使用英語參與交際,盡可能多地與同學和老師對話,參加英語角、外教座談會等,這些都是提高口語表達能力的良好途徑。另外,教師應指導學生通過網絡、電視、書刊等渠道了解英語國家的文化背景,這也是交際策略培養的重要部分,例如讓學生注意到英語文化中談話距離、眼神、手勢、面部表情等所傳遞的信息,訓練他們對肢體語言的理解和運用。

四、資源管理策略

亚洲精品一二三区-久久