前言:中文期刊網精心挑選了雙語教學的利弊范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
雙語教學的利弊范文1
摘 要 本文介紹大學物理雙語教學過程中的教材選擇和效果評估方法,通過引入借助于SPSS軟件的統計分析,可以得到滿意的結果。
關鍵詞 大學物理 雙語教學 統計分析
Abstract In this paper, we introduce a statistic analytic method for textbook selecting and teaching results test in bilingual teaching. By using SPSS, these tasks can be carried out successfully.
Key Words University physics bilingual teaching statistic analysis
一、引言
大學物理雙語教學有兩個教學目標:其一是語言教學目標,即改善和提高學生的英語水平;其二是學科教學目標,即執行與普通教學班相同的物理學教學大綱。適應這兩個教學目標的教學模式為保持過渡式。這個模式的含義是:在雙語教學過程中,允許老師用母語向學生解釋學科教學內容,同時講授對應的英語表達方法。使學生在學習過程中逐步丟掉母語這根拐杖,直接通過外語理解和掌握學科教學內容。然而,任何教學目標和教學模式都必須通過使用某種教材來實現,并通過教學實踐來檢驗。因此,選什么教材與如何選,和對雙語班的教學效果如何檢驗就成為一個必須解決的問題。在對大學物理雙語教學的內容及方法的研究過程中,我們應用統計分析方法解決了這個問題,現介紹如下,供大學物理雙語教學老師參考。
二、中外大學物理教材比較研究
目前,我國引進了許多國外原版大學物理教材,但究竟那種版本的教材符合我國現行工科院校物理教學大綱的普遍要求,要通過統計分析才能確定。為此,我們對現有大學物理英語原版教材和國內流行的自編英語版大學物理教材進行了比較研究,具體研究方法如下:
(一)研究方法
1、確定標準教材。要選出合適的英文版大學物理教材,首先要選出用于比較的中文版大學物理教材。經比較,我們選了國內工科通用的、吳百詩主編的《大學物理基礎》作為用于比較的標準教材。
2、設定分值。根據標準教材,我們選了15個用于比較的子項目;每個項目的分值為7,其中內容范圍分設定為3,難度分設定為4。具體分配方法為:
(1)內容范圍分值計算方法:標準教材分設定為2;與標準教材比較,內容較寬者定為2~3分,較窄者定為1~2分。
(2)內容難度等級分計算方法: 標準教材分定為3;與標準教材比較,內容偏難者定為3~4,偏易者定為1~3。
根據這種計分法,得到九種中、英教材的等級分如下表:
8種英文版大學物理教材相對等級分統計表
注:1、表中Wb代表吳百詩,Ha代表Halliday,Se代表Sears,Ra代表Raymand,Pa代表Paulpeler,Be代表Berkley,Wn代表王安安,Fe代表Feynman,Ld代表盧德馨。
2、由于未發現難度高而范圍窄的情況,故未對兩者作單獨統計報告。
轉貼于 (二)統計分析
利用SPSS統計分析軟件對數據進行分析,得到如下結果:
(三)結果與討論
由上表可知,機械工業出版社2004年1月出版的美國原版教材《西爾斯物理學》第10版和Halliday的《Fundamentals of physics》第六版在內容范圍和深度上都與我國現行工科院校通用教材接近。而其它教材,如Raymand A serway等編著的《College Physics 》,Paulpeler Urone的《College Physics》,以及《Berkley Physics Course》和盧德馨的英語版《大學物理》等,則在內容范圍和深度方面與我國同類教材存在顯著差異。王安安的《大學物理簡明教程》在內容范圍和深度方面與標準中文教材接近,但由于受編者母語的影響,在行文風格和語言特征方面與原版國外教材相去甚遠,不宜選作教材?!段鳡査刮锢韺W》和《Fundamentals of physics》比較適合選作我國工科院校大學物理雙語教學的教材。
三、雙語班與普通班教學效果實驗及統計分析
(一)實驗目的與方法
1、 實驗目的:檢驗大學物理雙語教學與非雙語教學在教學效果上的差異。
2、 實驗對象:05級物理雙語班與隨機抽取的3個普通物理教學班的學生。
3、 實驗人數:雙語班109人,普通班109人。
4、 實驗處理:雙語班用《西爾斯物理學》作教材,采用保持過渡式教學方法教學,使用雙語教學課件;且課時數比普通班多10%。普通班用吳百詩的《大學物理基礎》作教材,采用傳統教學方法教學,并使用中文教學課件。
5、 考試方法:雙語班與非雙語班學生考同一試卷,雙語班用翻譯卷。
(二)實驗結果與分析
對兩種不同教學方式教學效果的實驗結果見下表:
(三)討論
方差分析顯示,雙語教學班與非雙語教學班在考試成績上無顯著差異。這一結果表明,采用合適的教材,選擇具有4到6級英語水平的學生,運用保持過度式雙語教學法,使用我們自編的電子教案并適當增加課時,可以使雙語教學的效果達到或接近普通物理教學班的水平。
四、結語
如何選擇大學物理雙語班的教材和如何評價雙語教學的效果,一自都是教改過程中的一個重要問題。本研究引入實驗和統計分析方法來解決這個問題,取得了較滿意的結果。我們認為,這些方法對其他課程的雙語教學也是適應的。
本研究得到江西省教育廳教改課題基金資助
參考文獻
1.王斌華.雙語教育與雙語教學.上海教育出版社,2003
2.M.F麥凱,M西格恩,嚴正等譯.雙語教育概論.光明日報出版社,1985
3.T Husen, The International Encyclopedia of Education, Second edition, Pergamon press Inc,1994;
雙語教學的利弊范文2
中外合作辦學 雙語教學 教學模式
一、中外合作辦學模式下雙語教學障礙性因素分析
1.學生的英語水平是制約雙語教學效果提高的關鍵因素
中外合作辦學模式下雙語教學在具體的實施過程中,學生對于雙語教學的興趣度、歡迎程度和課堂參與度并不高,實際能聽懂雙語課的學生比例較低,雙語教學目標和現實之間還存在較大差距。
2.現有高校高質量的雙語教師人才緊缺,來源單一
雙語教師結構嚴重失衡,年齡結構不盡合理,青年教師占絕大多數,從事雙語教學(管理)的任課教師工作經歷絕大部分為2~3年左右,缺乏經驗豐富的老教師。但存在矛盾是紀較大的教師專業水平高,但英語水平又欠缺,青年教師英語水平可以,但專業水平亟待提高,上述矛盾也為中外合作辦學模式下的雙語教學帶來了障礙。
3.在雙語教學中如何選擇一本合適的教材是非常重要的
目前,雙語教材尤其是適合中外合作辦學的雙語教材嚴重缺乏,各高校自編自選教材存在教學上的隨意性和語言表達上的偏差,容易形成思維和語言表達之間的差距。
4.在雙語教學教師中英文比例的掌握上存在把“雙語教學”等同于“外語教學”現象
從教學方式和技巧上分析,在雙語教學教師中英文比例的掌握上存在把“雙語教學”等同于“外語教學”現象,沒有搞清楚雙語教學的本質。雙語教學不是英語所占比例越高越好,而是要依據學生的具體情況、教學環境和學生的外語基礎等因素實施雙語教學。雙語教學絕不能是非語言學科上成了外語教學的輔助課,不能簡單將雙語教學理解為“外語+專業”教學模式。
二、與大學英語教學內涵式深層次整合
中外合作辦學模式下的雙語教學與大學英語教學內涵式整合的總體思路主要是:以思維方式的轉變為起點,系統改革大學英語教學模式;賦予雙語教學更多的專業內涵,融合大學英語教學與專業英語教學的界限;以專業基礎課為起點,實施學科式雙語教學。
1.在一年級第一學期可以開設相關融合專業英語知識的銜接課程
除原有授課計劃、課程內容外,在口語、聽說、寫作和閱讀訓練中引入相關專業知識內容,加強英語學習和專業初步融合,使低年級學生加強對雙語學習的興趣,激發學生學習的內驅力。這個階段以英語基礎學習為主。
2.按教學計劃正式在一年級第二學期開展專業英語授課
由雙語教師講授完全專業背景下的英語學習,側重對專業詞匯、專業術語的講授和學習。然后逐步過渡到教授專業文章的閱讀和寫作訓練的培養,使學生達到用英語進行專業文章閱讀和專業英語寫作的能力。這個階段逐步過渡到雙語教學,專業和英語雙管齊下。
3.從大學二年級第一學期開始,開展專業課雙語教學
此階段,學生已經有一定英語和專業詞匯、術語的基礎,在找個基礎上再由雙語教師講授專業課程的學習,學生理解和吸收、消化能力就大有提高,雙語教學效果應該更加明顯。三個階段中,其中第一步是打基礎、激發興趣;第二步是關鍵,因為大學低年級是形成實用性英語學習觀念和提高英語綜合應用能力的黃金時期。
三、對策和建議
1.更新教師教學思想和觀念,形成教師共同體
中外合作辦學模式下的雙語教學具體來說雙語教師要實現三個轉變,即從以教師為中心向以學習者為中心轉變、從次性教育向終身教育轉變、從封閉教育向開放教育轉變。中外合作辦學模式下的教學必須實行交互式的教學方式。另外一方面,加強教師學習的一個重要方法是形成教師共同體,作為共同體的一部分,教師們分享他們在教學和課程開發方面的成功與失敗。在這樣一種學習型的團體里面,教師們在交流中學習,共同進步,就雙語教學的一些認識達成共識,并用集體的智慧去解決教學中出現的問題。
2.注重雙語學習過程的支持
雙語型的學習為學習者提供了豐富的學習機會,但是由于學習者對不同的學習方式可能具有不同的適應程度,因而在學習的過程中,為學習者提供必要的支持是十分必要的。其中,最為重要的是對學習者提供學習方法方面的支持,也就是說教學活動不僅是讓學習者掌握某些知識與技能,還包括學習者對學習方法的不斷學習和反思。這要求雙語教師掌握必要的網絡教育技術,學會網絡教學的組織策劃與方法指導。
3.加強對雙語教師的培訓
首先,學校、學院領導要高度重視雙語教師培訓工作,落實到行動中,給予強有力的經費支持才能使雙語教學真正出效果,而且要加強培訓效果的考核和監督。其次,要開展多重形式對雙語教師進行培訓,不能只靠在職培訓一種途徑。如在培訓形式上可以采取外派培訓、校本培訓、遠程教育培訓等形式相結合,時間上可以采取長、短期培訓相結合,還可以采取教師進修和學歷提高培訓等。
4.雙語課程的整合要以“學生”為中心,積極引導和加強學生對雙語教學模式的認識
根據國外雙語教學經驗,雙語教學模式主要有沉浸式、過渡式和維持母語教學方法三種。如維持母語教學方法就適合第一階段為主和第二階段為輔,即適合于學生漢語水平處于低層次的教學活動。雙語過渡式教學模式則適合學生漢語水平處于中等層次的教學活動,而沉浸式適合于教師和學生漢語水平都比較高的教學活動。三種模式各有利弊,不能完全一刀切,而是需要根據學生基礎、英語水平、課程設置、開設時間等多種影響因素,合理選擇。
參考文獻:
[1]學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱\[Z\].北京:外語教育與研究出版社,2000.
\[2\]教育司.高職高專教育英語課程教學基本要求\[M\].北京:高等教育出版社,2000.
\[3\]王斌華.雙語教育與雙語教學\[M\].上海教育出版社,2003.
\[4\]曹東云.高校雙語教學存在的問題與對策研究:ISD視野\[D\].江西師范大學碩士學位論文,2005,(5).
雙語教學的利弊范文3
關鍵詞:國際結算;雙語教學;利弊分析
一、引言
教育部早在2001年就頒發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,明確提出要在高校積極推動使用英語等外語進行教學,同時針對一些特殊專業和方向還提出了具體的指標要求:“高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業,更要先行一步,力爭三年內,外語教學課程要達到所開課程的5%至10%”。無疑,這是針對新形勢,教育部給各高校下的“新任務”,目的是為了要培養外向型、應用型的國際人才。隨著我國對于國際事務的參與度越來越高,國家不僅僅需要能夠掌握各門專業知識的人才,更需要這些專門人才能夠走向國際,迎接機遇與挑戰。那么首先考慮到的就是要過“語言關”。因此,雙語教學“遍地開花”,各高校紛紛開始開發雙語課程,而雙語教學也就漸漸成為各高校進行對外宣傳,提高知名度的一件“法寶”,進而成為衡量教學質量的必備條件之一。
二、《國際結算》課程進行雙語教學的利弊分析
(一)有利之處
1.有利于提升教師專業素質?,F行的本科《國際結算》課程教授的核心部分就是在于國際結算工具和國際結算的方式這兩大塊。其一,國際結算的工具就是票據。票據起源于歐洲,成熟于歐洲,國內有關規范票據的法律法規,包括票據的制成、行為等在國際上均以國外的法律法規為依據;其二,國際結算的方式包括三種:匯付、托收和信用證。其中任何一種方式的應用都有相應的國際慣例和規則進行約束。因此任課教師在進行雙語教學的備課過程中,為了加深對于課程的理解,上好課,就必須要多學習,不斷提升自身的雙語素質,過“雙關”――專業關與語言關。
2.有利于提高學生學習的積極性。在教學過程中發現,《國際結算》雙語教學從一開始就可以吸引一部分學生的注意力。這部分學生之所以能夠對雙語教學產生興趣,基本上可以歸結為以下幾個方面的原因:一是專業課本身的重要性。《國際結算》作為一門專業核心課程,本身就比較抽象,有一定的難度,初學者看著厚重的課本已心生恐懼,更何況還用雙語進行教學。因此部分學生為了學好專業課會格外用心。二是源于對英文的興趣。部分學生偏科嚴重,唯獨對于英文有興趣,因此,利用雙語進行專業課的教學,則可以通過他們對英語的興趣來帶動專業課的學習。三是挑戰精神。在實際教學過程中,發現少數學生平時表現一般,但是對于雙語課程卻興趣滿滿。因為他們認為有難度的事情才值得挑戰,而雙語教學則是其中一件有難度的事。
3.有利于提高課堂教學效果。《國際結算》課程的雙語教學利用兩種語言進行教學,一是因為提高了專業學習的難度,比如《國際結算》中票據的制作,根據案例,或許學生可以較為順利地完成中文版的票據制作,但是換成英文格式,很多學生則無從下手,因此就強迫學生更加專注于課堂上的教學;二是因為雙語教學過程中為了達到更好的教學效果,讓學生吸收消化專業知識,也要求教師在教學過程中需要采用多種教學方法,利用多媒體等先進的教學設備進行教授,因此課堂就變得更為豐富多彩,從而有助于提高學生學習的興趣,提高課堂教學效果。
4.有利于專業與課程本身的建設。目前《國際結算》課程的建設還處于起步階段,許多高校或是才剛開設此課程,或是選擇采用中文教材進行教學。為了提高《國際結算》的教學質量,學校就必須著手努力建設一支合理的師資隊伍,開發合適的配套教材、教輔,不斷創新教學方式方法等等,這樣就有利于這一課程及相關專業的建設。
(二)存在的問題
1.師資跟不上。《國際結算》課程是一門實踐性很強的課程,若進行雙語教學,除了類似一般課程中要求教師要具備深厚的專業基礎和英文基礎之外,還要求教師具備一定的國際結算實踐經驗。比如,在講授國際結算方式之一――信用證時,就要求教師除了能夠依據UCP600解釋信用證的操作過程,實際上更需要教師能夠以實際案例為基礎,引導學生熟悉信用證應用的背景、具體操作流程以及如何催證、審證、出貨和制單、交單等等環節。前面的兩個要求已經讓任課教師備課量翻番,壓力倍增,更不用說還要兼備一定的實踐經驗,因此在師資隊伍建設上問題還很多。
2.能接受的學生面不廣。目前高校的在校生中,從小學開始接觸英語的為數不多,即便是后來英語學習好了,也不一定在專業方面好。所以,在進行《國際結算》雙語教學時,僅有小部分學生能夠真正聽懂并掌握相關的專業知識,而余下的大部分學生或死記硬背,或一知半解,或干脆放棄,教學效果并沒有達到預期。
3.教材建設落后。為達到良好的教學效果,雙語教學就應該搭配使用適合的雙語教材。目前很多高校在《國際結算》課程的雙語教學中仍然是采用中文教材,或是不適合本校實際的外文教材。誠然純粹的中文教材讓學生無法確切掌握《國際結算》的國際通用表達和應用,達不到教學效果。同樣,不同層次的高校有不同層次的教學目的,不合適本校實際的外文教材也達不到理想的效果。
4.考核方法單一。目前,大部分高校對于《國際結算》(雙語)這門課程的考核,由于各種原因,仍然是以筆試為主。那么對如何體現雙語教學的初衷,如何考查學生掌握的實際情況,如何培養學生實際應用的能力就顯得不足。
三、解決的方法
(一)建設高素質的雙語教學師資隊伍
將《國際結算》課程的建設納入院校發展的總體規劃,針對上述的《國際結算》課程的特殊要求,學校要從三大方面來建設高素質的師資隊伍。一是積極引進國內或國外高校該課程的主持人或是骨干教師,充實師資隊伍,同時帶動本校師資隊伍的建設;二是定期選派參與雙語教學的教師參加培訓或是到國內,甚至國外進修學習或是交流,以提高教師的雙語以及專業素質;三是提供教授本門課程的教師到企業進行實踐交流的機會,進入銀行或是外貿企業感受學習真實的操作環境,這樣教師才能為學生帶來實際生動的講解,深入淺出,提高教學效果。
(二)分院校分層次教學
《國際結算》課程的雙語教學不能一刀切,應以學校、專業、教師和學生等各方面的實際情況為評判依據,實施不同的教學方法,以達到最佳的教學目的。
1.分院校選擇是否進行雙語教學。教育部,各省市教育廳、教育局等教育管理機構應該對全國各所高校進行評估,針對學校類型、培養目標、專業設置、師資隊伍和學生素質等方面進行考量,選擇出已具備雙語教學素質的學校、專業和課程作為全國重點建設的試點。而尚不具備條件的學校可以予以一定時間,到期再行評估。各院校也應該量力而為,必須具備了相應資格和條件,才可以開課,這樣才不致于使雙語教學到處開設。
2.分層次進行雙語教學。已具備開課資質的院校、專業和課程在開課時還應該針對學校、系部和班級的具體情況,選擇開課的課時安排和雙語教學中雙語的比例。比如同是《國際結算》這門課程,金融專業的學生或許專業較強,而英語程度較弱,那么在進行教授的時候可以先英文少些,再逐步增加英文比例;相對地,英語專業的學生則或許英語程度較高,而專業度卻不夠,那么在進行教授的時候,英文比例就可以多些,而側重介紹講解相關的專業背景,增進他們對本課程的了解。當然,不同班級也應該區別對待的。總之,切記不可流于形式,而不注重教學效果。
(三)開發校本雙語教材
不同層次的高校可以依據本校的實際情況選擇原版的《國際結算》教材或是本校編寫的雙語教材。目前越來越多的院校開始鼓勵教師參加編寫具有本校特色的雙語教材,這是一種好的做法。畢竟本校的教師對本校學生的情況最為了解,可以有針對性地編寫合適的教材,便于教學。不過需要提醒注意的一點是,如若校本教材只是一種單純的“模仿”,那就毫無意義了。比較好的做法就是通過《國際結算》精品課程的建設或是精品專業的建設來帶動本門課程相關教材的建設,從而既保證教材的質量,又充分體現各高校的自身特色。
(四)靈活設置考核方式
為了能夠充分考查學生的實際掌握情況以及更好地調動學生學習的積極性,應該從學生最關心的考核方式開始進行改革。采用多種考核方式,除了期末的筆試之外,應加大平時分的比重,比如將平時分分成考勤、課堂提問、小組表現和作業等等,綜合考查學生的成績。
總之,《國際結算》課程的雙語教學是大勢所趨,不過“萬丈高樓平地起”,或許各院校應該從實際的教學過程中及時總結經驗,尋找一條適合本校發展的道路,切不可急于求成。
參考文獻:
雙語教學的利弊范文4
一高校行政管理專業推行雙語教學的意義
1.對公共行政學科特質的回應。
高校行政管理專業的核心根源于公共行政學。公共行政學這門起源于美國的學科在國外發展已有百年歷史,它在我國的復興重建不過是近三十年之事。從此意義上而言,行政管理專業是我國高校引進并加以本土化改造的“舶來品”之一。雖然當前倡導對公共行政學在理論和實踐雙方面的本土化研究,但是在高校教學中則主要體現為對學科基礎知識的傳授;因此,在高校教學實踐當中需要通過使用外語來理解和運用專業知識,這是對本專業學科特色的回應。
2.高等教育國際化趨勢要求優秀人才。
目前,知識經濟全球化的趨勢已是勢不可擋,它正驅動著我國高等教育的涉外交流更為頻繁、使之更好地與世界接軌。高等教育國際化帶來的新挑戰,是如何在高校當中培養具有更加寬泛的知識面、流暢的語言溝通能力和進行國際競爭的復合型高素質人才。在行政管理專業中推行雙語教學,不僅是為了給學生營造一個學習外語的良好環境,更為重要的是培養學生對專業知識的敏感性,提高學生的綜合素質。
二當前高校行政管理專業雙語教學中的若干難點
雙語教學大多安排在行政管理專業本科課程體系中的某一門或者幾門專業課來實行,在培養方案計劃當中顯示為“雙語課”。研究生階段因為學術研究的需要,對于外文文獻資料的閱讀和理解能力的要求比之本科階段要進一步提高;在實際職場(根據實踐統計,行政管理專業畢業生的主要就業方向是黨政機關、企事業單位等)的工作當中,使用外文的必要性也不可忽視。故而在本科階段督促學生重視雙語課的學習,無論是為了進一步學習深造還是進入職場工作,都是很有幫助的。然而,當前高校行政管理專業的雙語教學中存在著若干難點,影響著雙語教學的效果,需要引起足夠的重視。
1.學生的外語基礎不同,“因材施教”存在困難。
我國的外語教育特別是英語教育始于義務教育階段,貫穿高等教育始終。然而由于缺乏足夠的語言環境,加之長期以應試為教學目標,學生中普遍存在“高分低能”和“啞巴英語”等狀況。行政管理專業課程較多、內容廣泛,而學生的外語學習基礎不同、外語水平參差不齊;學生一面要努力理解專業知識本身、一面又要背誦和加深對外語詞句的理解,學習難度因此而成倍增加。由于課程教學大綱的統一安排、課程容量和時間有限,使得教師也難以逐一考慮不同水平的學生對外語的不同接受程度。因而導致學生學習積極性受挫,教師卻難以“因材施教”,進而影響雙語教學的效果。
2.教學方式存在問題,使得雙語結合效果不佳。
雙語教學本質上是一種運用不同語言工具對本專業知識進行理解與互動交流的過程。如果僅僅將其理解為在課上講授相關概念對應的外文單詞、并讓學生強加背誦,或者是全盤變成外文課,就背離了雙語教學的真正內涵。有的高校聘請外籍教師進行行政管理專業課的講授,但全盤使用英文交流,這樣的“冒進”往往超過了大部分學生的學習接受水平,使得學生在無法強化英文能力的同時、也沒有清楚理解專業知識的內容。有的高校開展的雙語教學是“兩層皮”,課程大部分是中文講授,只略微增加一些外文詞匯,使得雙語教學“有名無實”,雙語結合效果不佳。
3.缺乏可供雙語教學使用的專門教材。
高校行政管理專業雙語教學使用的教材基本分為教師自編講義、國內學者自編教材、國外經典教材中譯本和國外原版教材四種,這幾類教材都是利弊兼具。教師自編講義比較靈活、是教師多年教學經驗和成果的積累,然而在內容上可能不夠全面。國外經典教材中譯本一般都是國內學者選擇原版教材之后去除了其中不適宜本土教學的內容并翻譯成中文在國內正式出版的,因此閱讀較易,但翻譯標準不夠統一,同時寫作的國外背景也使得理解難度加深。國外原版教材雖然能夠讓學生接觸純正外文,但其寫作背景和意識形態難免脫離我國本土實際,不相適宜。因此總體而言,國內學者編寫的雙語教材實際上是最適宜我國高校雙語教學使用的,然而數量卻極為有限、難以滿足實踐需求。
4.能夠全面勝任雙語教學的師資力量有限。
師資力量是高校開展雙語教學的重要條件,只有高素質的雙語教師才能夠推進高質量的雙語教學。目前在高校行政管理專業中承擔雙語教學工作的教師素質與能力也是水平不一,能夠精通專業知識同時又掌握熟練外語聽說讀寫各方面能力的教師匱乏。如果教師無法以流暢語言和連貫邏輯來組織有效的課堂教學,反倒影響了本來正常的專業知識教學,其效果可能反而不如普通專業課。同時,高校對于擔負雙語教學工作的教師培訓力度也尚未達到預期目標;雖然雙語教學對教師的能力與工作量都提出了更高要求,但在評價指標和等級鑒定等方面的激勵力度有所不足。
三改進高校行政管理專業雙語教學的幾點建議
1.全面改進雙語教學的方式方法。
整合專業課程體系,考量雙語教學的課程是否適應于雙語教學,過于專業深度性和本土化內容的課程是不適宜應用雙語教學的;學科基礎課和內容較單一的專業課諸如公共行政學、公共管理學等比較適合。在行政管理專業培養方案設計中,應將“專業英語”這一門課安置于雙語課教學之前,使學生在接受雙語教學之前先積累一定的外語基礎,為雙語教學做好準備。在課堂教學當中應注意中文和外文的使用比例保持在一個合理程度,避免變為“有名無實”或者“全盤英文課”。要根據學生的實際水平確定授課進度安排、授課內容難度,把握好考核難度和廣度,避免挫傷學生的學習積極性。在實際授課方法上可以靈活選擇如案例討論、主題演講、小組報告等方式來提升教學效果。
2.建設適合雙語教學的師資隊伍。
擔任雙語教學任務的教師要在課堂教學中熟練轉換中外文口語的同時,準確表述行政管理專業的概念與知識。這就決定了教師在掌握流利外文溝通能力的同時,必須具備深厚的本學科知識基礎和科研能力,充分了解行政管理相關學科在中國本土化實踐中的研究前沿信息。而這是一般外籍教師所不能勝任的。據此認為,高校中適合擔任行政管理專業雙語教學的教師應當是本專業學習出身,并且有過海外訪學或進修經歷的人選。高校應加強對雙語教學教師的培訓推送工作,并在課程工作量核算、教學質量評價和職稱晉升等多方面加以相應的激勵措施,以充實適合行政管理專業雙語教學的師資力量。
3.鼓勵國內學者編寫適合的雙語教材。
由前所述,應當鼓勵具有一線教學豐富經驗的高校行政管理專業教師編寫適用于雙語課教學的外文教材、并正式在國內出版,以解決單純依靠原版教材和自編講義可能帶來的種種問題。雙語教材的編寫要符合行政管理專業的教學要求,在內容上要向同一課程的中文教材水平看齊,同時應該適當反映這一學科在國際研究領域中的前沿進展情況。教材編寫時必須兼顧學生的實際接受水平和理解能力,做到既保證專業術語和概念的準確表述、而且又能夠適應學生的閱讀理解習慣。
四結語
雙語教學的利弊范文5
[關鍵詞]全球化 雙語教學 反思
[中圖分類號] G642 [文獻標識碼] A [文章編號] 2095-3437(2013)17-0006-02
經濟全球化和教育國際化已經成為世界發展的顯著潮流和特征,在這種大背景下,中國尤其需要精通兩種或兩種以上語言和文化的高端人才。2006年,教育部確定把雙語教學的實施情況作為高校評估的指標之一,這一舉措更促使雙語教學的研究和實踐在各高校廣泛而深入地開展。近年來,各高校雙語教學工作取得了顯著進展,但也招致了很多非議,可謂是仁者見仁,智者見智。本文擬對雙語教學的利弊得失進行全面的梳理和反思,以期對廣大教育工作者提供一定的借鑒與啟示。
一、全球化背景下高校開展雙語教學的意義
隨著全球經濟一體化的進程逐步加快,世界各國均加強了在經濟、科技、軍事、文化、教育等領域的競爭、合作與交流,而英語是國際交流的重要媒介,其優勢無可替代。在全球化背景下掌握英語不僅是國際競爭的需要,也是受教育者全面發展的前提條件。雙語教學改革是時展的要求,是培育合格人才的重要途徑,符合全球化和多元文化的發展趨勢,也符合我國的教育發展戰略。雙語人才較多的國家和地區, 接受國際前沿知識的速度會大大提高,有利于先進技術的引進及本國技術的革新。作為推動國家發展的重要動力,高校必須具有全球化的眼光,按照國際合作、全球競爭的標準和要求,培養高素質的雙語人才。
雙語教學能極大地促進專業教學內容的更新、課程體系的完善及教學方法和教學手段的改革。從目前情況來看,各校開設的雙語教學課程基本上都是本校的核心課程和特色課程,有的還是校級、省部級,甚至國家級精品課程。同時,雙語教學的開展也有助于提高師資隊伍的業務素質。為適應時展和與國際接軌的雙重要求,會涌現一批兼顧專業知識且語言應用能力強的高素質雙語教師。
此外,中國在融入國際潮流、樹立大國形象方面,更需要培養能夠匯通中西之學,具有高雅文化品位的人。雙語教學強調英語學習與專業學科的相互滲透和促進,有助于提高學生的英語水平和綜合素質,使學生能夠開闊視野,豐富生活經歷,形成跨文化意識,發展創新能力,形成良好的品格和正確的世界觀、人生觀與價值觀。
二、對雙語教學的反思
(一)對教學方式的反思
雙語教學可以分為三個不同層面:第一層面是簡單滲透,教師在上課時列出重要原理、專業術語和一些關鍵詞對應的英語表達方式,學生在增加詞匯量的同時能夠掌握專業知識;第二層面是相互融合,即教師在課堂上交替使用漢語和英語,加深學生的理解,拓展學生接觸英語的渠道;最后是雙語思維,即學生能夠根據交際對象和工作環境的需要,在兩種思維間自由轉換,并能自如地用母語和英語來思考并解答問題。雙語傳授給學生的不僅是英語,還有專業的核心知識和理論,所以中國的雙語教學環境決定了雙語教學要中英文并重,不能絕對排除漢語,要避免由于語言滯后造成學生的理解障礙。在開展雙語教學的初級階段,不宜全英文授課,等學生熟悉關鍵詞匯后再慢慢減少漢語的使用。對教材的重點和難點,教師要根據情況靈活處理,確保學生掌握,保證教學效果。教師備課的環節也非常重要,即使教師有良好的英語語言基礎,但要勝任雙語教學的工作也需要付出艱辛的努力。對學生則要充分調動他們的學習積極性,引導學生盡量多用英語,努力增加英語語言的有效輸入并強化記憶。
此外,雙語教學最好采取多媒體授課的形式,課件的制作應遵循兼容中外、融會貫通的原則,幫助學生把握前沿的專業技術和先進的學術思想。雙語課件對語言的要求比較高,不但要求課件能科學、準確地表達課程內容,還要符合科技英語的習慣及要求??萍加⒄Z在用詞上要求更加正式、規范,在表述上更加直接、準確,在句型使用上更加復雜、完整。比如科技英語多用無生命的第三人稱、被動語態、抽象名詞以達到客觀性、科學性和規律性??傊?,教師應根據學生的英語水平和接受能力,遵循“適時引入――循序漸進――融會貫通――協調發展”的教學流程,從易到難,使學生逐步達到雙語思維的層次。
(二)對師資建設的反思
雙語教學不僅對學生來說是新事物,對教師來說也是一個很大的挑戰。教師的英語綜合應用能力高低不齊,備課、組織教學、批改作業的工作量很大。十報告指出,“要加強教師隊伍建設,提高師德水平和業務能力,增強教師教書育人的榮譽感和責任感”。因此,對教師的培訓要落到實處,改變教學量大、任務重、科研時間少、培訓走過場等長期困擾大學教師的尷尬現象。從管理者的角度來說,學校要舍得花本錢大力引進高端人才,并加強對現有師資隊伍的外語培訓。也可以把教師送出國學習,既能使教師學到本學科最新學術成就,掌握前沿動態,又能快速、有效地提高教師的外語水平,為回國從事雙語教學打下良好的基礎。從教師的個人角度來說,要有壓力和緊迫感,要有“天行健,君子以自強不息”的奮斗精神。在中央黨校建校80周年慶祝大會上的講話中指出,“當今時代,知識更新周期大大縮短,各種新知識、新情況、新事物層出不窮。一個人必須學習一輩子,才能跟上時代前進的腳步。如果我們不努力提高各方面的知識素養,不自覺學習各種科學文化知識,不主動加快知識更新、優化知識結構、拓寬眼界和視野,那就難以增強本領,也就沒有辦法贏得主動、贏得優勢、贏得未來”。可見,每個人都要與時俱進,有憂患意識,高校教師更要不斷努力,勤于鉆研,創新發展,完善自我,提高自己的專業素質和外語水平。
(三)文化反思
英語的全球化像一把雙刃劍,一方面加強了不同國家人民的交流與溝通,另一方面也對本民族的語言和文化構成了沖擊。一般說來,全球化會帶來兩種不同結果: 一種是趨同,即朝著全球化的目標擴展, 這是學習借鑒先進的東西被同化的結果;另一種是離散,即背離全球化浪潮,向民族性目標發展, 這是在被同化的過程中民族意識的復蘇與覺醒。[1] 在全球化初級階段,往往是“趨同”占優勢,雙語教學的開展進一步在主觀上提高了英語、英美社會文化的價值,客觀上使母語和本民族文化處于被壓制的地位。學生因長期接觸英語和英美文化,容易對英美文化的認同超越對我國文化的認同,會出現“中國文化失語”的現象。如果對這一現象缺乏認識和防范, 外語就會使本族語言和文化逐漸居于弱勢,終至滅絕。語言滅絕會導致一個民族的消亡或轉化,也能使人類文化的多樣性消失。[2]
而“離散”現象的出現則意味著民族意識的覺醒。雙語課堂雖然注重外語知識和外國文化的學習,但不能僅限于此。要以此為契機,進行中外文化對比,讓學生汲取不同文化中的精華。以英語國家為代表的西方文化強調以個人為本位,以法治為中心,崇尚競爭和個人獨立。中國傳統文化的價值觀突出人文主義精神,以家庭為本位,以倫理為中心,強調天人合一、自強不息、勤儉節約、慎獨自愛、中庸和諧、安土樂天。雙語教學要遵循“匯通中西之學,培育博雅之士”的原則,一方面使學生熟悉西方國家的法律、商業規則、人文地理、風俗習慣、等,從容應對文化差異所導致的文化沖突與摩擦,跨越不同文化背景和價值取向形成的障礙。另一方面,要弘揚本民族傳統文化,引導學生結合自身民族文化和生活實際,對人生意義與價值做出判斷和思考,形成對不同文化的尊重、理解和包容,成長為既不,亦不自大,具有大度的人文情感的人。
三、結論與啟示
經濟的持續發展、國家利益的維護、中華民族的偉大復興都需要一批適應經濟全球化的人才,高校開展雙語教學是大勢所趨。雖然雙語教學工作取得了很大進展,但仍處于起步和探索階段,困難和問題在所難免;只要堅持不懈,循序漸進,就能取得預期的效果。同時我們還需清醒地認識到:雙語教學是承載重任的探索,因為語言的習得是日積月累的結果,要避免急于求成,要穩步開展。檢驗雙語教改成敗的唯一標準是實踐,是教學效果和學生綜合素質是否提高;所有急功近利、好大喜功的做法在表面上可能會取得暫時的轟動效果,但如果不對此持以理性的認識,不堅持科學的發展觀的話,雙語教學只會是曇花一現;還須潛心研習,多實踐,多思索,進一步探明一套行之有效的分階段、分層次的教學策略,為教育決策和教育實踐提供一些具有價值的幫助。[3]
[ 參 考 文 獻 ]
[1] 張紹杰.全球化背景下的外語教學-行動與反思[J].外語教學與研究,2010(1):9-12.
雙語教學的利弊范文6
關鍵詞: 高校醫學 雙語教學 有益嘗試 探索
在經濟全球化和科學技術迅猛發展的今天,日益擴展的國際文化和科學技術交流,對提高醫學院校學生接受國外最新醫學信息的能力提出了新的要求,醫學雙語教學便是適應這一要求的重要途徑。這些年來,國內各地高校醫學雙語教學的嘗試與探索取得了不同程度的進展,并且在教學理論、教材教法等方面都做了一些有益的嘗試和探討,對我有很大的啟發。下面談談自己在醫學雙語教學方面的一些嘗試與探索。
1.醫學雙語教學人才的培養
高等院校醫學教育事業的發展一個重要內容就是醫學雙語教學,這些年來,醫學事業的發展迫切需要雙語復合型人才,因為面對越來越多的公眾健康問題和越來越嚴峻的全球疾病防疫形勢,人們逐步意識到跨越國界的國際醫療合作的重要性。這對我國醫療從業人員的知識、能力結構等提出了新的要求。醫學作為專業性極強的學科,其相關工作是一般外語人才無法勝任的,因此社會迫切需要醫學院校培養一大批既懂得專業知識又具有相當外語水平的復合型醫學人才,那么醫學雙語教學人才的培養尤顯突出。
2.醫學雙語教學觀念的轉變
我們對醫學雙語教學的觀念必須有所轉變,以前為學英語而學英語或者為學醫學而學醫學等一些觀念必須轉變到醫學英語與母語相結合的高度來看待和學習,純粹的以課堂為主也有一定的局限。醫學世界是一個動態和發展的世界,其時刻會對人類提出新的挑戰,我們只有加強醫學課題的研究和探討,在臨床和實踐中才能面對這種挑戰。醫學課題的研究和探討就要求醫學科研人員具備醫學雙語素質,醫學雙語素質的形成對醫學人才本身的可持續發展具有重要意義。
3.醫學雙語教學的課堂把握
大學學生他們的自學能力都較強,他們可以通過多種渠道獲得信息,教師們的照本宣科已經不能滿足他們的需要,對于老師的答案,學生可能有不同的看法,思考的角度有時也可能會不同。學生的可塑性很強,他們有著各方面的、不同程度的潛能,他們需要有機會增強自信,發現自我。長期以來,英美學校比較重視以學生為中心的課堂討論,而中國學校以教師為中心的講課幾乎占據了絕大多數課堂授課。兩者各有利弊,因為我們的課堂聽課人數較多,是大班上課,實行英美學校的方式并不現實。我國推行素質教育的核心之一就是要培養學生的創造力,要培養創造力首先就是要培養學生的思維能力、自學能力和參與解決問題的能力。有效地利用多種途徑和方法來啟發學生的思維,促進學生智慧和知識水平的真正發展,是目前構成課堂教學技巧的重要組成部分。美國一家機構曾經做過一項語言學習的調查,根據該項調查,如果想快速提高英語水平,教師可以使用母語的最大比率是全部教學語言的四分之一。研究清楚地表明:一個教師在雙語課程上使用學生的母語越多,他的學生在學習英語方面就越差。要提高學生的英語水平,應該做到這樣幾點:一是小班教學,最多每十幾人一個教師;二是教師必須具備足夠的英語水平,這是密切關系到學生英語進步快慢的關鍵之一。教師的英語水平指的是口語水平。實踐說明,教師的口語水平甚至對以英語為母語的學生都是很重要的。更何況是對英語為第二語言的學生。有許多全英語教育課程其實是名不符實的,醫學雙語課程不能做到使用足夠的英語,則一定會妨礙學生的進步?;趯︶t學本科生和研究生現有的英語水平、學習狀況和學習心理的分析,優秀教師教學總是注重啟發誘導學生,引導學生而不牽著學生走,鼓勵學生而不強迫學生學習,教給學生一定的學習方法,培養學生的自學能力。做到師生融洽,學習愉快,又能獨立思考,真正做到“快樂教育”。醫學英語雙語教學目前可以分為三種形式,第一個是簡單應用,比如教師在上課時可以用英語講述關鍵詞和關鍵句子等,學生可以多一些機會接觸外語,并熟悉單詞;第二個是教師講課時交替使用中英文,讓學生學會如何用外語表達中文內容;第三是讓學生學會用母語和外語來思考解答問題,欲做到這一點對老師和學生的要求都很高。
4.醫學雙語教學的技巧
在醫學雙語教學中,我們要針對學生自身的特點和已有的英語水平,重視培養學生的英語學習能力,激發學生的學習興趣,引導學生主動地掌握和運用英語。首先,積極營造英語學習氛圍,讓學生掌握學習技巧。培養英語語感能力應引導學生參與到英語學習活動的整個過程中,應多設置情境會話,讓學生感受到整個學習過程中都滲透著濃濃的英語情境氛圍。例如,利用多媒體等現代高科技手段播放原版英文資料,為學生創造一種英語特有的學習氛圍,從而逐漸消除學生對英語學習的畏難情緒。還要幫助學生培養聽、說、讀、寫等多方面的能力。讓學生多聽一些英語聽力方面的材料,嘗試用英語進行會話交流,同時傳授學生英語寫作技巧,通過這一系列的英語學習技巧訓練,讓他們能夠快速地掌握英語學習方法,使他們主動地走近英語知識的殿堂,感受到醫學雙語教學的快樂,快樂地學習。其次,重視醫學雙語學習方法,激發學生學習興趣和學習潛能。當前的醫學雙語教學方式仍停留在應試教育上,如果醫學雙語教學只是一味地注重知識傳授,照本宣科,而忽視學習方法的培養和引導,那將會使學生在英語學習方面缺乏靈活性,很難有學習英語的意識和運用英語實踐的能力。因此,我們在醫學雙語教學中要重視學生的啟蒙教學,尤其是醫學詞匯的記憶有一定的規律可遵循,掌握技巧就可以事半功倍。再其次,豐富醫學雙語教學實踐活動,提高醫學雙語教學實踐活動能力是培養學生學習能力的重要途徑。組織學生開展集靈活性、知識性、趣味性于一體的學習活動。我們還要組織學生積極參加社會實踐和臨床實踐活動,激發學生的學習熱情,促進醫學雙語教學水平的提高。組織學生參與英語角、組建雙語學習興趣小組、舉辦雙語演講比賽等活動,讓學生人人參與,都有所收獲。再其次,探求醫學雙語教學新模式,拓寬學習渠道。在醫學雙語教學中,我們要認真研究醫學英語教材的教學重點、教學難點,不斷探索教學新方法和模式,拓寬學生學習英語渠道。對不同的內容進行專門的課堂設計,圖文并茂,突出課程的教學特點與教學目標,有的放矢地進行教學。提高課程訓練強度,依據課程的特點和學生自身的特點,編寫專門的雙語教案,通過課堂教學和課后訓練,提高學生的學習水平。最后,充分運用雙語課堂教學現代手段,調動學生學習積極性。培養學生的自信心,教師在醫學雙語課堂教學中要充分發揮學生的主體作用,多方面調動學生的積極性和主動性,引導學生積極思考、努力營造雙語教學互動的教學氛圍。在雙語課堂教學中,應該鼓勵學生積極提問,教師要耐心傾聽,并及時鼓勵,注重培養每位學生的參與意識,讓每一個人都有發言機會,讓學生從學習的過程中體驗到快樂,讓不同層次的學生都有所收獲,并獲得滿足感、成就感。同時,對善于好學好問的學生要給予鼓勵和表揚,以促進學生對英語的理解、表達和運用。
醫學雙語教學是醫學發展過程的一個重要途徑,醫學的進步離不開國際大環境,醫學雙語教學是一座溝通的橋梁。我們還有許多工作要做,在不斷的嘗試和探索中,我們會把醫學雙語教學工作做得更好。
參考文獻:
[1]李萍,夏新娟.大學雙語教學探討.重慶交通學院學報(社科版),2002,2:(3).