醫學檢驗雙語教學分析

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的醫學檢驗雙語教學分析,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

醫學檢驗雙語教學分析

一、對象與方法

采用自制《分子診斷學課程雙語教學情況調查問卷》,匿名調查的形式,調查對象為2014年廣東醫學院五年制醫學檢驗專業本科三年級實施了分子診斷學課程雙語教學的學生,發放調查問卷280份,回收有效問卷261份,回收率為93.21%,將調查結果錄入“問卷星”網絡,由“問卷星”系統自動統計。

二、結果與分析

(一)基本情況

調查對象為五年制醫學檢驗專業大學三年級第二學期學生,總人數261人,男生44.06%,女生55.94%。英語水平未達到CET-4的為31.42%,達到CET-4的為59.39%,達到CET-6的為9.19%。作為三年級第二學期的大學生,應具有一定的英文教學接受能力,但僅有9.19%的學生通過CET-6,大部分學生只通過了CET-4,還有三成的學生未通過CET-4,說明本次授課學生的英文水平整體偏低,這將對雙語教學的實施產生重要影響。

(二)雙語教學課堂聽懂率和適應性偏低

在問及分子診斷學課程雙語教學的聽懂率時,學生聽懂率為100%的占5.36%,聽懂率在75%以上的占27.20%,聽懂率為50%~75%的占30.65%,聽懂率為25%~50%的占16.48%,聽懂率為25%以下的占20.31%。如果以聽懂率75%以上的作為較好的雙語教學聽懂率,那么有67.44%的學生聽懂率達不到這個標準,這說明學生雙語教學的聽懂率并不算很好。這可能受兩個方面的影響,一是授課教師的雙語教學掌控和表述水平,二是學生自身的英文水平限制。要提高課程的雙語教學課堂聽懂率,首先是授課教師要結合教學對象即學生的水平制訂出合適的教學方案,以保障聽懂率為首要目標,不應盲目追求高英文比例的講解。而在適應性方面,有39.85%的學生選擇不能適應雙語教學,這主要包括兩類學生,一是聽不懂造成的不適應,二是能聽懂,但不習慣這種新的雙語教學方式。對于前者,主要是受限于自身英文水平,通過英文水平的提高或教師授課內容的合理安排,此不適性將會緩解。而對于后者則主要是長期以來習慣了純中文的教學模式,這與我國雙語教學的不普遍性有關,需要通過加大雙語教學課程的比率,宣傳雙語教學的重要性等途徑來提高學生的積極性。

(三)雙語教學課程的學習難度有所提高但可以接受

在被問及“分子診斷學課程雙語教學章節與同課程非雙語教學的章節比較,學習難度?”時,12.26%的學生認為雙語教學章節更容易理解,51.72%的學生認為兩者差不多,36.02%的學生認為雙語教學章節更難理解,提示了大部分學生并未感覺雙語教學增加了課程的學習難度,少部分學生可能因自身英語水平、適應能力或者學習主動性不強等覺得課程的學習和理解難度有所增加,說明同一課程內比較,雙語教學并未增加學生的理解難度。這都反映出雖然有難聽懂、不適應等困難,但學生并未產生學習疲勞感,對分子診斷學課程雙語教學總體接受情況較好。在問及“分子診斷學課程雙語教學的課堂聽懂率與其他中文授課課程的平均水平相比”時,有12.64%的人認為分子診斷學課程雙語教學的課堂聽懂率高于其他中文授課課程的平均水平,有63.6%認為兩者的平均水平差不多,有23.75%的人認為分子診斷學課程雙語教學的課堂聽懂率低于其他中文授課課程的平均水平。結果顯示多數學生認為分子診斷學課程雙語教學的難度比其他中文授課課程并沒有明顯提高。雙語教學的目的是為了讓學生能夠適應醫學專業相關知識的英文表述,在讓學生聽懂課程主要內容的同時還能夠理解一定的英文醫學專業名詞和語句,達到這兩點,雙語教學的目的已經基本達到,而本次調查結果也說明在本學年的分子診斷學課程雙語教學中,多數學生能夠理解分子診斷學課程的主要知識點。

(四)50%左右的英文比例較能為學生所接受

在被問及“雙語授課時,英語的比例在多少比較適合”時,28.35%的學生認為英語的比例在40%左右比較合適,24.9%的學生選擇英語的比例在60%左右比較合適,兩者相加為53.25%。據此在雙語教學中50%左右的英文比例較能為學生所接受。因此教師初始進行雙語教學時的英文比例最好不要超過40%,在進行了一段時間雙語教學后可適度增加英文比例至50%左右,使學生能夠逐漸適應雙語教學。

(五)學習雙語教學課程最大的困難在于詞匯量

在被問及“學習雙語教學課程最大的困難”時,9.58%的學生選擇閱讀水平,22.22%的學生選擇聽力,68.20%的學生選擇詞匯量,說明詞匯量是學生在雙語教學中遇到的最大困難,這凸顯出學生詞匯量較少的現狀。與之聯系的問題“雙語教學英語PPT應該是”,僅有3.83%的學生選擇全英文PPT,不標注任何中文釋義,有56.32%的學生選擇英文為主,標注一部分專業詞匯的中文釋義,有26.44%的學生選擇中英文完全對照,在同一張PPT上有完整的中文句子對照,13.41%的學生選擇中文為主,少量英文句子和英文單詞。由此可見,學生愿意PPT盡可能展示原汁原味的英文,但又因詞匯量限制可能很多單詞不認識,將學生可能不熟悉的單詞標注中文釋義后,學生對整段英文闡述的理解將變得較為容易。

(六)學生對雙語教學的總體評價較好

在分子診斷學課程雙語教學滿意度的調查中,滿意的占86.59%,不滿意的占13.41%,滿意的學生比例顯著高于不滿意的學生,說明學生對分子診斷學課程雙語教學實施情況總體評價較好。而在學生給出的教學評分環節,有60.15%的學生評分在80分以上,評分較高。在教學技巧的調查中,認為教學技巧優秀的占11.49%,良好的占52.49%,一般的占28.74%,較差的占7.28%,說明學生比較認可雙語教學實施中采取的教學技巧。

三、結語

總體而言,本次在醫學檢驗專業本科生中實施分子診斷學課程雙語教學的情況良好,但也存在一些問題,需要在以后的教學工作中結合學校教學環境和學生實際情況加以總結改進,以提高雙語教學質量。

作者:張華 李濟填 李江濱 單位:廣東醫學院醫學檢驗學院

亚洲精品一二三区-久久