莫言與諾貝爾文學獎范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了莫言與諾貝爾文學獎范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

莫言與諾貝爾文學獎范文1

·中國需要諾貝爾

諾貝爾獎是每一位科學家和文學家一生的夢想,是科學家和文學家的最高殊榮?!爸袊枰Z貝爾獎”的呼聲在世界的上空盤旋太久了,在每一個華人的心頭縈繞太久了。在問鼎諾貝爾獎的道路上,不可否認,我國曾多次與諾貝爾獎失之交臂。在這個漫長的求索過程中,有的人越挫越勇,甚至用整個生命去詮釋這門藝術,他們沒有朝九晚五的工作定律,他們只有夙興夜寐的全心投入;有的人開始懷狹偏向于自卑的民族情緒,認為中國人必須在海外工作才能獲得諾貝爾獎肯定,他們通過駁拒這個獎項,捍衛著自己所謂的民族自尊心。

諾貝爾獎花落中國,猶如遲到的雨季,給一片久旱的森林帶來甘霖。這是不是意味著世界開始不再俯視中國?這是不是意味著中國真正挺進世界?告別傲慢與偏見的時代,中國人不必再冠頂洋帽才能站上世界的領獎臺;告別惟有華裔科學家酣暢淋漓、盡情高歌的時代,“洋裝雖然穿在身,我心依然是中國心”的深情吶喊終于得到了回應;告別以諾貝爾獎榜上無名來批駁中國教育的時代,中國教育同樣能培養獨立的社會人,并非接受了西方教育洗禮、同化的人就能為中華民族的偉大復興增磚添瓦。21世紀是中國的世紀,這不再是一句大放厥詞、道聽途說的話,讓我們拭目以待即將拉開的帷幕吧!

·獲獎不代表什么,我會繼續努力創作

面對鋪天蓋地的報道和大肆渲染,莫言說:“獲獎不代表什么,我會繼續努力創作”,這是一個文化人的謙遜從容,樸實卻感動。1981年,莫言開始了他的創作生涯,迄今有長篇小說《紅高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》等,中短篇小說集《透明的紅蘿卜》、《爆炸》等。其中,《紅高粱家族》被譯為20余種文字在全世界發行;長篇小說《蛙》2011年獲得第八屆茅盾文學獎。莫言的作品“將魔幻現實主義與民間故事、歷史與當代社會融合在一起”,充滿著“懷鄉”以及“怨鄉”的復雜情感,極富個性的創作風格為莫言獲獎謀得了大量籌碼。

莫言自稱其文學創作是超脫政治,超脫階級屬性,是寫“人性”的。他在作品里投射了太多自己的影子,他說:“《豐乳肥臀》里的上官金童身上最大的弱點就是懦弱,這是我的精神自傳。我小說《紅高粱》里面寫了一些像余占鰲這樣的一些敢作敢為的男子漢,就跟自己身上缺少這些東西有關?!边@位從紅高粱地里走出來的諾貝爾文學獎作家,總是以坦誠的姿態面對生活,他寫的并不只是文字,在他筆下流淌的更是一種生活。

·中國曾與諾貝爾獎失之交臂

回首中國曾與諾貝爾獎失之交臂的歷史,從20世紀30年代趙忠堯的諾貝爾物理學獎被錯誤的同行埋沒、王淦昌在諾貝爾獎上被人“喧賓奪主”,到20世紀60年代人工合成牛胰島素因是“集體”研究成果,諾貝爾獎再次與中國科學家擦肩而過?;仨鴼v史,中國科學家們留下了太多類似于巧合的遺憾,中國籍科學家無緣諾貝爾獎似乎成了西方人的默契。

在莫言獲獎前,中國已有四位作家離諾貝爾文學獎一步之遙。有婉言謝絕諾貝爾獎的魯迅;有由于種種原因,四次無緣諾貝爾獎的林語堂;有因與世長辭而不能拿獎的老舍、沈從文。

中國需要諾貝爾獎,不僅僅是因為它在科學界的崇高地位,還在于它代表著一個國家的基礎科學研究水平,乃至經濟實力的高低。斬獲諾貝爾獎對于中國并不是一個夢,而是偶然中的必然。伴隨著中國國力的蒸蒸日上,伴隨著孔子學院在世界各國掛牌、辦學,伴隨著中國科技軍事實力的突飛猛進,諾貝爾獎花落中國是必然。

·莫言獲獎將給年輕作家帶來更多的機會

青年作家蔣方舟說:“(莫言)獲獎是很好的好事,會給中國文學帶來更多關注。之前中國文學在世界文學界一直處在比較邊緣的地位,收到的關注很少,對中國作品的翻譯也很少。這次獲獎可能會使更多獎項的評選者開始關注中國,是為中國文學打開了一扇窗口。對中國的青年寫作者來說,是很大的鼓勵。”

獲得諾貝爾文學獎殊榮的不僅是莫言本人,還有所有投身到文學中的文藝工作者和即將走上文學道路的青年才俊。世界文學的聚光燈終于照向中國,在這個世界性的大舞臺上,年輕作家們有了更多的機會嶄露頭角,即便如此,年輕作家們也萬萬不可懈怠,反而任重而道遠。讓我們一同翹首以待,誰會是下一個斬獲諾貝爾文學獎的中國籍作家?

·馬悅然:中國作家走向世界的一個障礙是缺少好的翻譯家

莫言能獲得諾貝爾獎,很重要的一個原因是他的作品被翻譯英文的很多——“中國當代文學史上,沒有哪個作家的作品像他這樣被廣泛譯成英文,在世界上這樣廣為傳播”。中國文壇從來不缺乏好作家、好作品,但中國文學走向世界缺失好的切入口。瑞典學院院士、諾貝爾文學獎評委中的唯一一位漢學家馬悅然也說:“近百年來,中國誕生了很多優秀的小說家、詩人,很多人完全有資格拿諾貝爾獎。但或多或少都是因為翻譯的原因而未能被西方接受?!?/p>

在亞洲的作家中,日本作家的作品翻譯量是最大的。比如,這次與莫言一同角逐諾貝爾獎的日本作家村上春樹,他有10部作品被翻譯成了瑞典文。在中國作家走向世界的光明大道上,翻譯無疑是一座大山。

·莫言的時代來了?

2009年7月11日,最后一位國學大師季羨林辭世,有人說這是中國一個文學時代的結束,有人說中國的文壇真的已經沒有國學大師了,有人說中國教育已無法再培養出這樣大師級的人物……中國文壇由此蒙上了灰色的色彩,揪痛之感彌漫著文學學者全身,中國文壇被一片質疑聲、討伐聲、批駁聲包圍。

莫言與諾貝爾文學獎范文2

2012年,諾貝爾文學獎終落中國,“諾獎”由神話變成國人的身邊故事。這個有幾千年文學傳統的國度,成為一片沸騰的鄉土。千言萬語,何若莫言。百年中國現代文學的艱難歷程和痛苦經驗所換得的整體成就,終于在國際上贏得應有的地位。

去年10月11日,2012年諾貝爾文學獎揭曉,中國作家莫言獲獎。諾貝爾委員會給他的頒獎詞為:將虛幻現實主義與民間故事、歷史與當代社會融合在一起。

莫言本名管謨業,1955年生于山東高密河崖鎮大欄鄉。他是母親最小的孩子。和絕大多數那個年代出生的孩子一樣,他是被餓大的。他對童年的回憶,最多的就是饑餓。

不久前的2012年12月7日,他在瑞典學院演講。說他記憶最早的一件事,是提著家里唯一的熱水瓶去公共食堂打開水。因為饑餓無力,失手將熱水瓶打碎。他嚇得鉆進草垛,一天沒敢出來。傍晚時,他聽到母親喚他的乳名。他從草垛鉆出來,以為會受到打罵,但母親沒打也沒罵,只是撫摸著他的頭,口中發出長長的嘆息。

他記憶中最痛苦的事,是跟隨母親去集體地里撿麥穗,看守麥田的人來了,人們紛紛逃跑。母親是小腳,跑不快,被捉住,身材高大的看守人搧了她一個耳光。母親搖晃著身體跌倒在地??词厝藳]收了他們撿到的麥穗揚長而去。母親嘴角流血,坐在地上,臉上那種絕望的神情讓他終生難忘。多年之后,當那個看守麥田的人成為一個白發蒼蒼的老人,在集市上與莫言相逢,莫言沖上去想找他報仇,母親拉住他,平靜地說:“兒子,那個打我的人,與這個老人,并不是一個人?!?/p>

童年時的經濟貧困和政治歧視,直接影響了莫言后來的小說創作。12歲讀五年級時,莫言因“”輟學回家,在農村勞動多年。1976年應征入伍,歷任戰士、政治教員、宣傳干事。曾在藝術學院和魯迅文學院研究生班學習。

自1981年在河北保定的《蓮池》第5期上公開發表第一個短篇小說《春夜雨霏霏》始,莫言已發表了八十多篇短篇小說、三十部中篇小說、十一部長篇小說,出版過五部散文集、一套散文全集、九部影視文學劇本,兩部話劇作品。他的作品還被廣泛地翻譯成英語、法語、西班牙語、德語、瑞典語、俄語、日本語、韓語等十幾種語言。是中國當代最有世界性知名度的作家之一。

莫言的文學創作,風格獨特、語言犀利、想象狂放、敘事磅礴,在新時期以來的中國文學創作中獨具魅力?!都~約時報》書評曾說:莫言是一位世界級作家。諾貝爾文學獎獲得者、日本作家大江健三郎對莫言的文學成很推崇,認為他的創作代表了亞洲的最高水平。

迄今為止,莫言和他的作品榮獲了海內外諸多獎項:1987年全國中篇小說獎、1988年臺灣聯合文學獎、1996年首屆大家·紅河文學獎、2001年第二屆馮牧文學獎、2001年法國儒爾·巴泰雍外國文學獎、2002年首屆鼎鈞文學獎、2004年第二屆華語文學傳媒大獎·年度杰出成就獎、茅臺杯·人民文學獎、法國“法蘭西文化藝術騎士勛章”、2005年第十三屆意大利諾尼諾國際文學獎、2006年日本第十七屆福岡亞洲文化獎、2007年“福星惠杯”《十月》優秀作品獎、2008年香港浸會大學師姐華文長篇小說紅樓夢獎、2011年獲因長篇小說《蛙》獲第八屆茅盾文學獎。

莫言與諾貝爾文學獎范文3

但是北京主辦奧運沒有爭議,莫大哥得到諾貝爾獎卻在網絡上一片罵聲。中國傳統,文人相輕,一旦莫老大得了文學獎,許多其他文人就此心碎,怕二十年內風水循環,再也輪不到自己了。如此憤慨情緒有可原。

另一種說法,是莫言的文學成就不高,不足以得獎。但是,諾貝爾的評委會內,有漢學家馬悅然。馬教授是眉精目巧之人,對中國文化了解甚深。十幾年來,許多作家詩人爭相寄作品給馬教授,還有附夾鈔票的,也有央求:如果您老批準我的獎項,獎金歸您,我只要名譽就夠了。諾貝爾評委會千挑萬選,眼光不會錯。因為莫言的作品,據委員會說,表現了作家對弱勢的人文關懷,這一點符合普世價值觀。

也就是說,諾貝爾文學獎成就的標準,是由西方白人國家為首的瑞典挪威壟斷的,這一點本也不是秘密。如何能得到文學獎?最大的竅門就是作品語言通暢淺白,不要賣弄典故,翻成英語等外文,令洋人讀者一看就懂。在這方面,莫言的文字不僅做到了,而且在文化主題方面,像張藝謀早年的電影《大紅燈籠高高掛》、《老井》、《活著》,都以表現我國農業社會底層生活的特色而蜚聲國際。

莫言說,要了解他,首讀《豐乳肥臀》。這部小說成書于上世紀八十年代,初版的封面是一個穿紅褂的農村少女,搔首弄姿,其中的段落描寫男女親熱的場面,文字鮮活,洋人一看,不但明白,而且還悠然生向往之情:

“我躲閃開他的大手,仇視地盯著他的既滑稽又丑陋的臉。我心中痛苦難以用語言形容。六姐的光滑油潤,是用玉石雕成的,絕代的好寶貝,今夜就要落在這個粉臉上生著細毛的美國鬼子手里,任他抓,隨他摸,由著他揉搓。六姐的潔白如粉團,潔白如兩包蜜,搜遍天涯海角,難得的佳肴,今夜就要掉進牙齒雪白的美國鬼子嘴里,供他啃,讓他嘬,被他吸干汁液變成兩張蒼白的皮?!?/p>

以上段落,典型的莫言風格,不賣弄典故,毫不艱深,譯成外文,一字一句對號入座,即一目了然,同時也保留了中國傳統語文的特色:任他抓,隨他摸,由著他揉搓,“供他啃,讓他嘬”,“任”、“隨”、“揉”、“供”,莫言先生的修辭很了不起,絕不重復,而且三字一句,運用了中國詩學的節奏,如此中西合璧,珠玉紛陳,比起十年前獲得文學獎的另一法國籍華人,莫言的文筆,作為讀者,我認為高許多。

莫言與諾貝爾文學獎范文4

每年的諾貝爾文學獎揭曉之際及前后都會掀起輿論的風潮,而今年由于諾貝爾文學獎頒給了中國作家莫言,輿論狂潮更是呈現出洶涌之勢。的確,這是第一次由中國本土作家獲得這一殊榮,期盼已久、患著嚴重的“諾貝爾獎情結”的國人,其欣喜之情自然不難理解。但觀乎這一段時間的媒體、國人言論,依然更夠感受到“莫言熱”某種癲狂的氣息。

據報道,莫言獲諾貝爾文學獎后,政府立即頒發巨額獎金,開發商獎勵海景別墅,山東高密縣修建莫言紀念館和塑像,當地準備投入巨額資金弘揚紅高粱文化,打造莫言文化體驗區,莫言就讀的小學更名為‘莫言小學’,莫言作品即將選入教材,網上、實體店里莫言作品“瘋賣”、“缺貨”……更有甚者,莫言獲獎的紀念郵戳、紀念T恤一時走俏;淘寶還推出了不少T恤,T恤上印著莫言的頭像,以及中英文的“諾貝爾文學獎”的字樣;更有“高密火燒”、烤雞被標注“莫言故鄉”,白酒廣告打起了“莫言牌”……。各種圍繞莫言的匪夷所思的現象此起彼伏,國家機制、民族自尊、地方自豪感、層出不窮的商業利益等等無不乘著莫言獲獎之機聯手演出了一場帶著“文學”面具的喧囂的嘉年華會。

在這個文學被不斷邊緣化、商業化、娛樂化的時代,莫言獲諾獎,自然是一個極富能量的話題。在眾多衍生的話題里,真正是文學性的少之又少?!拔膶W”被淹沒在恣肆的口水里,被包裹在形形的衣服內,被雜糅進各式各樣的觀念態度,被夾帶著或明或暗的私貨。莫言獲“諾貝爾文學獎”,我們的輿論卻獨獨遮蔽了“文學”,或者說,文學被文學周邊“鳩占鵲巢”,不可不謂之怪現狀。當然,要追求“文學”的“純粹”是不可能的,因為表述行為本身就是歷史的、政治的和社會的,“文學”是實實在在的纏繞于虛虛實實的社會歷史條件網絡里,受到或顯或隱的規范的限制?,F代文學自誕生之日起就與市場、商業、經濟、國家、民族等等結下了不解之緣,不存在“純粹的文學”,也不存在“純粹的作家”。不妨說,“莫言熱”的“非文學化”,乃是源于“文學”并非“文學”本身之事。由此說來,“莫言熱”的“非文學化”倒是“正常”的。正如當地官員對莫言老父勸說道:兒子已經不是你的兒子,屋子也不是你的屋子,莫言成為了社會公共資源,你不同意(修繕舊居)不一定管用,成了點睛之筆。

如此,不妨換一個視角看待“莫言熱”。恰恰是“莫言熱”的“非文學化”為我們提供了一個十分難得的機會觀察文學及文學的周邊?,F代意義上的“文學”絕非自然之物,各種力量:經濟的與政治的,個人的和集體的,民族的和國家的,……都圍繞著“文學”,透過各種不同的方式和手段滲透進“文學”,從而塑造著“文學”。這次,由莫言獲獎,各種力量簇擁著“文學”發出光怪陸離的聲音和行為,只不過是一個“癥候”而已。但說“文學”是歷史的、政治的、社會的,甚至經濟的,還有一個主動的還是被動的關鍵性難題。如果是主動的、居于“主位”的,那么這種“文學”是有著主觀能動性的;如果文學是被動的、被“籠罩”的,那么文學則成了一個卑怯、弱小、毫無主觀能動性的婢女,只能落進現實這張緊緊織就的大網,堵塞想象和虛構世界的諸多可能性。很顯然,這是一場“文學”自身有心參與卻無力主導的“喜劇”,各種或明或暗的力量早已溢出了“文學”更夠自主的范疇,它檢驗著、折射、測試著國民的文學觀念,對文學的心理成熟度,對自身文化的自信度。非常遺憾的是,我們看到的只是對莫言、對文學“敲骨吸髓”、“裸”的“榨取”以及林林種種的看似豪言壯語的虛弱之辭。不過,遺憾之中又有欣慰,因為莫言自己還是清醒的。在多個不同的場合,我們看到了莫言不勝煩擾的疲倦和壓力,聽到了莫言的謙虛、謹慎以及對于光環和榮譽的警惕之心和憂心忡忡的表達。尤其是莫言的比較真實的肺腑之言:希望一切盡早平息,盡快進入創作狀態。因為一個作家,最終是憑借作品說話的。

在這個意義上,我們要大聲呼吁“把文學還給文學自身”,“把莫言還給莫言自己”吧。

莫言與諾貝爾文學獎范文5

我是一名平民百姓,似乎絕無資格談論高山仰止的莫言先生和同樣高山仰止的諾貝爾文學獎,但當今及其寬容的社會,給了人們極其寬松的言論自由的權利,鼓起勇氣說幾句不應景的話,盡管可能會讓有的人不高興,姑且當做豐富飯后談資的內容吧。

莫言先生獲得諾貝爾文學獎是中國作家的第一次。偌大的中國,領土面積和歐洲差不多、而人口卻是歐洲的數倍、并且是延續了五千年的世界四大文明古國之一,卻在諾貝爾文學獎設置之后的一百余年之后才獲得此獎,似乎是晚了點。究其原因,大家應該是心知肚明的。一個是意識形態、文明文化差異問題,一個是思維方式、表達手法問題,一個是西方世界對中國對東方文明的了解和接納的問題,還有個問題就是與政治有著千絲萬縷的關系,雖然,諾獎標榜不受政治因素和意識形態的干擾,那絕對是極其虛偽和自欺欺人的。正是在這么多的問題存在的情況下,莫言先生竟然獲了該獎,足見其在這個領域的出類拔萃,從而引起人們的歡呼、稱贊和祝賀(包括文學層面和政治層面),也就不足為奇了。

看過莫言先生作品的人可能會有一個印象,在中國,莫言先生是一個極其優秀的作家,這是毋庸置疑的。但有的人說,他不可能是一個頂尖的作家。他之所以能獲得世界文學大獎是因為它所反映的內容、它所使用的文學手法正是諾獎所盼望的和所適應的,這似乎有一點道理。

任何人絕對不會懷疑莫言先生的睿智和高超的寫作水平,諾貝爾文學獎的獲得就是一個很好的印證,但是讓人感到困惑的是莫言先生的作品有的是非主旋律的作品,尤其是一些獲獎作品,被改成電影和電視劇的很少在中國上映,這多多少少對欣賞莫言先生的中國觀眾來說無疑會留下遺憾,但它卻能在西方國家放映并獲得了大獎,由此可見,莫言先生的作品是很適合西方人士欣賞口味的,獲得此諾獎絕對是在情理之中。莫言先生不愿或不屑寫作主旋律作品可能與其性格、經歷和不懈追求有關,其作品在一定程度上反映了中國的現實,而且在重要轉型期的當下中國,這種素材是取之不盡,用之不竭的。其實,哪一個國家會少呢?也就是說莫言先生寫作資源有著旺盛的生命力,更何況莫言先生的寫作是站在反映整個人類生活的高度,具有一定的普世價值,這也可能正是其具有相當市場的原因。但我還是喜歡一些主旋律的作品,盡管在有些人看來有幾分幼稚和可笑。

瑞典是北歐的一個小國,因諾貝爾的輝煌成就和諾獎的設立令世界矚目,一年一度的文學獎評比起到了引領世界文學的作用,世界文學隨著這支無形“指揮棒”的揮動而起舞,越來越多的優秀文學作品被招至麾下,從而推動著世界文學的發展與進步。莫言先生的獲獎為中國作家獲得此世界文學大獎拉開了序幕,開中國之先河,無論怎么說是非??筛杩善?,我們在由衷祝賀莫言先生獲獎的同時,更希望更多的中國優秀作家、特別是反映主旋律的中國優秀作家獲得此獎,到了那時,中國文學才真正被世界了解和接納,中國文學才會真正走向輝煌,通過文學,世界人民也才真正了解一個真實的中國!

莫言與諾貝爾文學獎范文6

聽到主持人李堯的話,身穿白色襯衣、黑色夾克的庫切笑了。在“第二次中國―澳大利亞文學論壇”兩天的活動里,這是庫切僅有的一次微笑,流星一樣一閃而過。

2013年4月2日上午,北京現代文學館,第二次“中國―澳大利亞文學論壇”開幕式,笑逐顏開的嘉賓中,庫切和莫言分立鐵凝和澳大利亞駐華大使孫芳安兩邊,高出別人一頭的庫切臉上彌漫著莫衷一是的表情。下午,73歲的庫切和58歲的莫言坐到了一起,他們討論的主題是“諾貝爾文學獎及其意義”。

兩個新郎,一群單身漢

十年前得獎的庫切已經超然于得獎,他的主題演講直言諾貝爾文學獎“理想主義”評選標準的局限性:“至少在早些年的時候,諾貝爾獎并不是頒發給當時最偉大的作家,而是獲獎作家的世界觀必須和諾貝爾本人的相容?!?/p>

庫切以近些年得獎的三位作家耶利內克、奈保爾和貝克特為例,表明諾貝爾文學獎的評獎標準已經開始松動。庫切沒說出的作家中,也許還會有自己的名字――他的作品顯然也不符合諾貝爾文學獎“理想主義”的評獎標準。

莫言沒有庫切那樣輕松,他依然深陷得獎后的“煩惱”:“如果自己選,我肯定不選這個(諾貝爾文學獎)話題?!?/p>

莫言細數自己與諾貝爾文學獎的糾葛:“在中國,一旦被封為最有希望獲得諾貝爾文學獎的作家,你的苦日子就來了。如果你想表達對某個問題的看法,你要小心,有人會批評你是用這樣的方式吸引瑞典學院的注意?!?/p>

得獎后,分身無術的莫言疲于招架、不勝其煩:“我希望盡快恢復日常生活,恢復寫作。但人經常生活在身不由己的過程中,今天的活動我愿意來嗎?我也不愿意來。這個題目我愿意講嗎?我根本不愿意講。不來,我愧對澳洲同行,愧對庫切先生。今后大家最好不要邀請我,多光彩的事我都不參加。第一不要邀請我,第二不要到我老家去,大家各干各的。”

庫切立刻表示理解和安慰:“我非常同情莫言先生,諾獎有時頒給處于寫作生涯中間狀態的作家。多麗絲?萊辛幾年前獲獎,并沒影響到她的寫作,因為那已經是她寫作生涯的末期。如果頒獎給一個還將持續寫作的作家,確實會有影響干擾的效果?!?/p>

庫切行事低調,有人甚至預測,他在論壇上的發言不會超過五句話。

這次庫切作了長達15分鐘的演講,并且耐心回答了聽眾提問。只是在聽眾問庫切“得了諾貝爾文學獎后,在國內文學界的地位是否有所改變”時,庫切不置可否,最后干脆用了典型的庫切式回答:“這個問題我能否跳過?”

第二天論壇上,庫切和莫言的發言遭到作家劉震云的調侃:“他倆好比兩個新婚的新郎,正對著一群單身漢大談洞房花燭夜的得與失!一大群作家聚在一起,談什么都可以,就是別談文學。那就好比一群廚子走出廚房到街邊談廚藝,顯得比較二?!?/p>

一個理科生筆下的“逃避”和“逃避”

庫切1940年出生于南非開普敦。從開普敦大學數學系和英文系各拿到一個學士學位,庫切在倫敦IBM公司做過程序員。1965年在美國德克薩斯大學,他獲得語言學博士學位,論文題目是用計算機分析薩繆爾?貝克特的寫作風格。從事文學創作之前,庫切有著標準理科生的履歷。

1974年,庫切發表了第一部小說《昏暗的國度》,此后一直專注寫作,1980年發表成名作《等待野蠻人》。

1983年,庫切出版小說《邁克爾?K的生活和時代》,書中顯示出庫切與貝克特、卡夫卡和加繆在精神上的密切聯系:“在這個時代,一個人得像頭野獸一樣生活,太可惜了。一個想活著的人不能生活在有光線有窗的房子里,必須生活在一個洞里,白天必須隱藏起來。他活著,就必須不留下丁點兒活著的痕跡。現在就得是這樣?!睅烨谐姓J貝克特是自己的導師,貝克特讓他懂得文學不僅是語言的節奏和句法,更應是思想的節奏和句法。

庫切所有的作品都與“人能否逃避歷史”和“無可逃避的孤獨”這兩個議題有關。這在他的代表作《恥》中,得到了最充分的體現。

《恥》講的是52歲的大學英文系教授盧里沉醉風流,引誘年輕的女學生,東窗事發后,拒絕公開悔過:“我是個舊派人,我寧愿別人把我往大墻前這么一推,一扣扳機。一了百了。”結果盧里名譽掃地,失去教職,回到鄉下,與女兒露西共同生活,并構思歌劇《拜倫在意大利》。不久,三個黑人入室搶劫,露西并致其懷孕。女兒息事寧人的態度讓盧里再次深感羞恥。盧里回城,發現家里也被偷得精光,無家可歸的盧里只能去照料一條棄犬。他的歌劇到最后也沒完成。

當女兒露西一無所有之后,有一段父女之間的對話:

“這多讓人丟臉?!彼_口說道,“那么高的心氣,到頭來落到這個地步?!?/p>

“不錯,我同意。是很丟臉,但這也許是新的起點。也許這就是我該學著去接受的東西。從起點開始。從真正的一無所有開始,沒有辦法,沒有武器,沒有財產,沒有權利,沒有尊嚴?!?/p>

“像狗一樣?!?/p>

“對,像狗一樣。”

《恥》在2008年被改編成同名電影,約翰?馬爾科維奇扮演盧里。電影改編是庫切愿意談論的話題,他告訴記者,“它相當忠實于原作?!蔽ㄒ坏牟粷M,是對演員安排。

庫切于1983年和1999年兩次獲得布克獎,是第一位兩度獲得該獎的小說家。但他兩次都沒有出席頒獎儀式。他曾經在《伊麗莎白?科斯特洛:八堂課》中,借書中人物科斯特洛之口,表明了對頒獎儀式的看法:“我應該告訴他們不要麻煩舉行什么發獎儀式,直接把支票寄給我就行了?!?/p>

2003年,庫切獲得諾貝爾文學獎,獲獎理由是:“在人類反對野蠻愚昧的歷史中,庫切通過寫作表達了對脆弱個人斗爭經驗的堅定支持?!彼堑谌粩祵W系出身的諾貝爾文學獎得主,前兩位是羅素和索爾仁尼琴。庫切很給面子地出席了頒獎禮,并特地撰寫了名為《他和他的人》的受獎詞。

2002年,庫切移居澳大利亞,現在是阿德萊德大學教授。2013年仍有新作《耶穌的童年》問世,講述一位天才兒童遠渡重洋進入一個陌生的國度,被抹除記憶,篡改身份的故事。

“陰曹地府的酷刑”VS“不幸的孩子”

莫言和庫切聯袂主持了此次論壇的作家朗讀和閉幕式。中國作家鐵凝、徐小斌、劉震云,澳大利亞作家尼古拉斯?周思、布萊恩?卡斯特羅、蓋爾?瓊斯先后朗讀了自己的作品。最后朗讀的是莫言和庫切。

作家朗讀前,莫言已被聽眾團團圍住要簽名,向庫切要簽名的要少些。

眼看人越來越多,莫言實在招架不住,連聲說:“我還有事?!逼鹕泶掖译x去,直到朗讀時才出現在公眾面前。

朗讀前,莫言又玩了次“消失”:“我要讀的作品放在我的包里,包在舞臺后面,我去拿??床坏轿业挠^眾,別以為我是逃跑了?!迸_下一陣哄笑。

莫言朗讀的是《生死疲勞》第一章“受酷刑喊冤閻羅殿遭欺瞞轉世白蹄驢”的開頭:“我的故事,從1950年1月1日講起。在此之前兩年多的時間里,我在陰曹地府里受盡了人間難以想象的酷刑。每次提審,我都會鳴冤叫屈。我的聲音悲壯凄涼,傳播到閻羅大殿的每個角落,激發出重重疊疊的回聲……”

庫切選了《伊麗莎白?科斯特洛:八堂課》的片段,仍是沙啞低沉的嗓音:“約翰回想著,從他能記事起,母親一般都是在早上把自己關起來寫作。在任何情況下,都不許別人打擾她。他過去常把自己看成是一個不幸的孩子,孤獨,沒人愛。當他和姐姐特別難過時,他們常常跌坐在那緊鎖著的門外邊,發出輕細的啜泣聲……”

4月5日晚,庫切來到自己中文傳記作者王敬慧家做客。王敬慧與庫切相識交往多年,寫作《永遠的流散者:庫切評傳》一書時,得到過庫切很多幫助,庫切還拿出很多第一次公開發表的家庭照片,供王敬慧使用。

庫切對中國普通人的生活狀況充滿好奇,他詢問王敬慧的父輩是否經歷過“”,“”究竟是什么樣的;也對中國的計劃生育和人口的性別比例等問題十分好奇。

王敬慧的學生在亞特蘭大讀大學三年級,選修課程里有創意寫作。王敬慧為此請教庫切的意見,庫切不以為然:大三學生選創意寫作課程并無必要,不如選個基本寫作的課程來得實在。寫作需要天賦,要有提煉生活感悟的能力,作家不是想當就能當。

這是庫切在中國放松和開心的時刻。王敬慧說:“庫切是周到、禮貌、謙遜的人,他的沉默寡言不是傲慢,而只是他待人接物的方式。他不愿談論自己的作品和隱私,因為他需要自己的空間,他也不愿意被誤讀?!?/p>

和譯者文敏聊天時,庫切給文敏算了下翻譯一本書能有多少稿費。他算得很快,一顯數學家身手。最后得出結論:翻譯錢不多,不能以此為生。

浙江文藝出版社出版了《庫切小說文庫》,想把演講也匯編出書,庫切答:“我演講很少,出書就太薄了,我以后也不會再演講了。”但對為限量版三部曲寫序和提供手跡的要求,他欣然應允。

亚洲精品一二三区-久久