田忌賽馬翻譯范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了田忌賽馬翻譯范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

田忌賽馬翻譯

田忌賽馬翻譯范文1

關鍵詞:語文教學;文言文;閱讀;興趣

文言文是中國傳統文化的重要載體,文言文素養是語文素養的重要組成部分,學習文言文是中學生語文學習的重要組成部分。

《語文課程標準》中對初中學生提出“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容。背誦優秀詩文80篇”的要求。而蘇州市中考評價指要中關于文言文閱讀對學生提出了更高的要求:“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容,了解作者的觀點態度;掌握課文中常見的文言實詞,了解重要的文言虛詞(之、于、而、以、為、乃)的用法,能根據上下文正確解釋詞義;理解課文中的重要文言語句并翻譯成現代漢語。”2011年中考關于文言文閱讀又提出了一個新的變化,翻譯的文言語句由課內語句變為課外語句。這種變化無疑是對學生提出了更高的要求。

然而,由于文言語句與現代漢語的差距,使得部分基礎薄弱的學生望“文”生畏,一提到文言文閱讀就渾身乏力,昏昏欲睡。課堂教學時,這些學生提不起興趣,分不清字義,記不住內容,文言文對他們來說無異于天書。而面對試卷提問時,這些學生更是茫然,毫無入手之處,得分情況可想而知。日積月累,冰凍三尺,初一初二時基礎沒打好,初三學習文言文就陷入困境。

俗話說的好,興趣是最好的老師。只要成功激起學生對文言文的興趣,困境必被打破,新的局面定會展露在我們面前。中考近在眼前,如何激發學生學習文言文的興趣,讓學生主動參與到課堂學習中來,并逐漸窺得文言文閱讀答題門徑,成為教師必須思考的問題。

結合自身教學實踐,筆者認為,可以從以下四個方面入手激發薄弱學生閱讀文言文的興趣。

一、背景渲染,點燃好奇感

“渲染”,這個詞語作為文學術語有四個義項,其中之一解釋為:“物像間的襯托”。借用這個意義,引它進入文言文教學中。

教材中的文言文是以單篇的形式呈現的,篇目之間沒有明顯的情節性聯系。蘇教版初中語文教材收入文言文大大小小共39篇,時間跨度從先秦到清朝,文體涵括小說、散文、寓言、銘文等等;記敘文、說明文、議論文,通通都有。而內容表現上更加五花八門,精彩紛呈。這固然是傳統文化博大精深的體現,卻也在事實上給學生閱讀學習帶來了難度。這些課文仿佛一顆顆蒙塵的珍珠,它們被零散地堆放在六冊教材的各個角落,偶爾翻找出來觀看一番,然后再丟回角落,默默無聞。學生們在閱讀這些文章時,既產生不了厭惡感,也產生不了歡喜感,平平淡淡,興致缺缺。

如何點燃學生心中的火花?如何激起他們閱讀的欲望,擦亮他們黯淡的雙眼?筆者認為應當將單篇課文重置于歷史長河之中,以歷史背景襯托文學作品,使得文本內容不僅僅是生硬的單調的固定的文字,而是成為柔軟的豐富的流動的生活,為學生的文言學習創造文化氛圍。比如九年級下冊《曹劌論戰》《田忌賽馬》《鄒忌諷齊王納諫》分別出自《左傳》《史記》《戰國策》,它們的成書年代不同,但是故事的主人公曹劌、田忌、鄒忌生活的年代卻比較接近?!褒R桓公征伐魯莊公,曹劌橫空出世扭轉局勢,為世人留下克敵制勝的重要經驗;時光流逝,桓公之子威王即位,重用雙忌,田忌為國舉薦軍事奇才孫臏,鄒忌則巧喻說動齊王廣開言路,納諫除弊,由此齊國軍政修明,國勢強盛?!碑敼P者為學生講解這一段話的時候,筆者明顯感覺學生眼中的光亮比平時高了幾檔,閱讀文本的興趣被激發出來了,在接下去的教學活動中學生反應明顯比較活躍。

二、朗讀指導,強化語言感

朗讀是文言文學習的重要法寶。蘇軾說“舊書不厭百回讀,熟讀深思子自知”。書,是越讀越有味道的。文言文的學習,也是從朗讀開始的。學生在反復朗讀中潛心涵泳,認知文字,感受聲律,體會詞語,領略作品的韻味,領悟語法,體會作者的思想感情,最終學會并喜愛上閱讀文言文。

然而,學生在朗讀上常常遇到以下困難:讀不準字音;讀不對停頓;讀不出感情。這時,教師及時的朗讀指導就顯現作用了。筆者認為,針對上述困難,可以采取一通讀二聽讀三散讀的方式來應對。

通讀時要求學生結合注釋和工具書,讀準文本每一個字的讀音,特別要注意其中的通假字、多音字、冷僻字。這一步驟可以由學生個別朗讀并合作指正來完成。在保證每一個字讀音正確的前提下,由教師進行范讀。教師范讀時要保持精神飽滿,注重語音、語調的變化,把握好重音、斷句,使學生在聽讀的過程中得到美的享受,調動學生的情感。這樣,學生會不知不覺地模仿老師的朗讀,在潛移默化中提高了語感水平,閱讀文言文的興趣也更加濃厚。前兩個步驟到位之后,學生的自由朗讀環節必不可少。教師應當放手讓學生朗讀,反復朗讀,大聲朗讀,全身心投入朗讀。筆者在教學實踐中,曾鼓勵學生朗讀時搭配肢體動作,搖頭晃腦,手舞足蹈,配合文本抑揚頓挫,朗讀時別有一番意趣。如《醉翁亭記》“至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也?!币欢?,朗讀時學生不拘一格,不僅直觀地感受到了文字的魅力,還領略到了太守與百姓賓客怡然享受山林之樂的趣味。

三、預置練習,體驗成就感

對于基礎較薄弱的學生來說,文言文字詞練習通常是在教師通釋課文之后,為達到鞏固復習的目的而進行的。這樣的練習方式雖然能起到總結歸納的效果,但是學生做練習的時候,心理比較被動,思維活躍程度比較低,情感上不容易產生興奮點,閱讀興趣較難激發。針對這個現象,筆者在教學實踐中嘗試了預置練習。

教師將文本中重要的文言實詞和虛詞圈點出來,并劃出特殊文言句式提示學生注意翻譯。在朗讀環節結束之后,教師并不進入講解課文,而是將練習紙下發,由學生結合注釋工具書,主動參與解決字詞難點,化被動接受為主動探究,以此來增強學生閱讀文本的成就感。當然,教師適時使用一些小花招更能增強學生的成就感,比如“如果練習做對8成,就免除回家作業”等等。在學生自主閱讀釋詞的基礎上,教師可以采取合作釋疑,點播指正等方式來明確常用文言實詞和虛詞的含義。

需要注意的是,練習的預置目的是為了激發學生自主閱讀文言文的興趣,所以練習紙上應當留下空白處。比如特殊文言句式的翻譯,教師為學生劃出的句子當是最典型的句子,而后應留白給學生尋找相同句式的語句并進行翻譯。比如《桃花源記》,教師劃寫省略句“問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉”,學生在文中再尋一句省略句。通過這樣的練習,學生能夠真正參與進文言文的閱讀中來,開動腦筋,體驗到思考的樂趣。

四、情境翻譯,生發愉悅感

翻譯,是文言文學習必須掌握的能力。翻譯家嚴復對翻譯有三字理論: “信、達、雅”,即“準確、通順、優美”。對于初中學生特別是部分基礎薄弱的初三學生來說,翻譯要求主要以準確通順為主。

翻譯的方法主要有兩種:直譯和意譯。筆者在教學實踐中,基本鼓勵學生以字對字直譯的方法來譯讀文本。這種方法的優點在于只要掌握關鍵字,就能翻譯句子。比如“陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上”這一句,只要掌握“少、嘗、傭、輟、之”等字的意義,就能夠字對字翻譯出整句話的意思:“陳涉年輕的時候,曾經和別人被雇傭耕地,停止耕作到田邊高地上”。但是猶如拼音文字可表讀音卻不表意一樣,直譯的缺陷就是語句無法通順。因此,必須在直譯的基礎上,對句子進行留、刪、補、換、調、變等一系列變動。這一過程對于部分學生來說,無疑是枯燥的。怎樣將翻譯過程變得生動有趣呢?

筆者認為,應當在直譯的基礎上,引導學生將孤立的句子還原到文本語境中,借助想象穿越時空,在腦海中對文本進行藝術再創作。這樣,翻譯的過程就不僅僅是學究式的咬文嚼字,而是注入了許多新鮮的生活氣息,文字中古老的人物復活了,面目清晰,個性鮮明。比如蘇軾《記承天寺夜游》“何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳”,這一聲喟嘆,于通徹皎潔的月光之下發出,一種淡泊從容,隨緣自適的豁達氣質漫卷而出。通過翻譯,學生接觸到各式高貴的靈魂,在翻譯中收獲了愉悅感。

總之,教師要通過各種途徑,激發學生閱讀文言文的興趣,使學生樂學,善學,真正成為中國傳統文化的傳承者。

參考文獻:

亚洲精品一二三区-久久