前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的英漢習語與民族文化,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
一、風俗習慣
風俗習慣指個人或集體的傳統風尚、禮節、習性,是特定社會文化區域內歷代人們共同遵守的行為模式或規范。它主要包括民族風俗、節日習俗、傳統禮儀等等。風俗由于一種歷史形成的,它甚至對社會成員有一種非常強烈的行為制約作用。中文中用“半瓶子醋”來表示稍有一點知識而知識并不豐富,略有一點本領而本領并不高強的人總是賣弄自己的知識。而在歐美國家,醋的運用并不廣泛,而烤面包卻在一日三餐中必不可少,因此有“half-baked”來表達“半瓶子醋”的意思。由此可見,日常的飲食起居都與習語的誕生息息相關,不同的習語恰恰也反映了不同民族的風俗習慣。
二、民族精神
不同民族的人有著不同的精神風貌。中國人的集體主義思維明顯;英國人樂觀健談,追求自我價值的實現。漢語習語如“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”、“各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜”、“人各有命”、“過猶不及”、“命中無者莫強求”“槍打出頭鳥”……表現了中國人沉穩踏實、樂天知命、韜光養晦的處世哲學。而英美人卻恰恰相反,他們強調不斷創新以及勇往直前地追求自我。英國人常說的習語有;“Ifyourisknothing,thenyouriskeverything.”(如果你不冒任何風險,其實就是在冒最大的風險。)和“Itdoesnotmatterthespeedyougo.Themostimportantthingistoneverstop.”(重要的不是速度,而是永不放棄。)另外“Allisfairinloveandwar.(”愛情和戰爭都是不擇手段的。)這樣觀點的習語恐怕也是令中國人的思想觀念難以接受的。
三、歷史背景
習語不是無本之木,無源之水,它們的誕生往往伴隨著悠久的歷史,屬于民族文化沉淀的一種形式,不論是中國還是英國都有著源遠流長的歷史,這與多數習語的產生息息相關。甚至很多習語產生的原因就是源于真實的歷史事件。比如在古代中國曾發生過許許多多波瀾壯闊的戰爭,流傳下來很多出自于國家間征戰的習語,如負荊請罪、錦囊妙計、破釜沉舟、四面楚歌、毛遂自薦、成也蕭何敗蕭何、圍魏救趙等等,又如在英國歷史中,希臘人一直以勇敢好戰著稱,相傳當一個希臘人碰上另一個希臘人,兩個人必然會發生械斗來一爭高下,故英語中誕生了這一習語“GreekmeetGreek”,來比喻棋逢對手,又比如“drunkasasailor”(爛醉如泥)。以字面意思翻譯這習語是很難理解的,但結合英國的歷史背景它的意思就不難猜到。在英國的歷史上,海員的生活往往是艱辛乏味的,因為他們常常連續幾個月都漂泊在一望無垠的大海上,從事枯燥繁重的工作,直到抵達下一個港口。于是海員往往會選擇上岸直接進酒館痛飲一番,不醉不歸,以此來犒勞自己數月的辛勤。因此人們常??梢钥吹降暮T喝得酩酊大醉,久而久之,海員就成為了醉漢的代名詞。
四、民族文化
由于種種不同的民族文化背景,即便是相同的事物在不同的民族中也會有不同的文化含義,這是需要我們去費心了解的。如“龍”在中國的神話與傳說中是一種神異動物,它能呼風喚雨,為民眾帶來福澤。在劉禹錫的《陋室銘》中就有寫到:“山不在高,有龍則靈。”這表明中國古人對龍的喜愛。封建時代,因為龍在人民心中的崇高地位,龍也成為了帝王的象征,也用來指至高的權力和帝王的器物,例如真龍天子、龍顏大怒等等,而西方神話中的Dragon,也翻譯成“龍”,但二者并不相同。西方龍是邪惡力量的代表,dragon喜怒無常,威力巨大又極富侵略性。因此常用dragon一詞來形容脾氣暴躁的人、惡魔、撒旦或是悍婦、母夜叉。考慮到兩國文化背景的不同,對于龍的態度褒貶不一,“亞洲四小龍”被友好而巧妙地翻譯為“Fourtiger”,而非帶有侵略性的“Fourdragons”。又如在在東亞國家,常常有富裕的家庭供養白象,因為在東亞白象是一種吉祥尊貴的動物,它會給人帶來好運是人所共知的。而在歐美國家,Whiteelephant一詞被用來形容需要用高額成本維護而實際上已無利可圖的資產或損失已成定局的資產。因為他們不理解東亞家庭中為什么要飼養這種食量巨大但又不從事生產的華而不實的龐然大物,所以用“Whiteelephant”來形容昂貴而無用的東西。甚至也因為中英間這種文化的差異而導致了冠名“白象”的產品在英美國家的滯銷。再比如漢民族喜歡用紅眼來形容一個人的著急嫉妒,而在英語中卻用red-eyed來表示夜晚飛行的紅眼航班而用green-eyed來形容嫉妒。
五、結語
總而言之,英漢習語都是在兩民族中經過長期使用,錘煉而成的固定用語,它們含義豐富,形象生動且易記易用,不僅為枯燥的語言學習帶來了不少樂趣也讓我們兩國異彩紛呈的習語中領略到了兩國深厚悠遠的民族文化,更了解到了民族文化的獨特性和世界文化的多樣性。我相信,通過兩國習語的研習,我們將會對兩國源遠流長的文化有著更深入的了解。
作者:王曠垠 單位:浙江中醫藥大學