英漢對照文章范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了英漢對照文章范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

英漢對照文章

英漢對照文章范文1

《地球科學與環境學報》報道范圍涵蓋基礎地質、礦產地質、水資源與環境、工程地質、應用地球物理、地球信息科學等領域?,F面向國內外廣泛征稿,熱誠歡迎地學領域高水平的學術論文尤其是國家各種基金項目和攻關項目所產生的論文投向本刊,特別歡迎地學領域知名專家和學者撰寫綜述與評述性文章。

來稿必須包括以下項目:題名(盡可能不要超過20字)、作者姓名、作者單位、摘要(400字左右)與關鍵詞(5~8個)必須英漢對照;引言、正文、結語與參考文獻應俱全;請附第一作者簡介、詳細聯系地址和聯系方式;請在省部級以上基金項目或攻關項目產生的論文首頁頁腳注明項目名稱與編號。

為了全面擴大《地球科學與環境學報》的學術影響力,便于審稿和對錄用稿件的編輯加工,本刊向作者提出如下要求,期望得到廣大作者的配合與協助。

1.作者需通過網上投稿系統進行投稿(http:∥)。作者投稿時應上傳論文原稿一份,暫不要上傳圖件等超大附件,待稿件錄用后,我刊會向作者索取。

2.摘要采取第三人稱表述,重點報道論文研究的目的、方法、具有獨創性的具體結果和結論;英文摘要可適當增大信息量。

3.引言應概述前人在該領域內所做的相關工作,指出論文研究的工作與他人的異同、重點及期望在哪些方向上取得成果和突破,并給出相關參考文獻,按引用的順序,在引言內標注參考文獻序號,按相應的順序把參考文獻列在文后。

4.在正文中的圖表按出現的先后順序進行編號,并給出圖名和表名(英漢對照)。

5.在結論中應指出本論文的獨創性結果及存在的局限,并指出本文所研究問題的進一步研究方向。

6.文后參考文獻的著錄項目一定要齊全:著作應包括著者、書名、版本、出版地、出版者、出版年;期刊論文應包括著者、論文名、刊名、出版年、卷號與期號;論文集中論文應包括論文著者、論文名、論文集編者、論文集名、論文集出版地、論文集出版者與出版年;學位論文應包括著者、論文名、學位授予單位名、論文保存單位名與答辯年;技術標準應包括標準代號與標準名稱;所有參考文獻必須注明被引用的起止頁碼;所有中文參考文獻都要有英文對照。

7.作者在線投稿之后可隨時查看論文最新狀態。編輯部在收到來稿后的3個月內返回論文修改意見或錄用通知。作者在3個月后如未接到本刊修改意見或錄用通知,可改投他刊。

8.本刊優先發表國家自然科學基金支持和參與國家重大科技項目的研究成果文章;優先發表對國家經濟社會發展有重大意義的文章。

9.本刊已與多種媒體簽署出版光盤及上網協議,不愿通過媒體發行者,請來稿時注明,本刊支付給作者的稿費已包括作者的著作權使用費用。

聯系地址:陜西省西安市南二環路中段長安大學雜志社《地球科學與環境學報》編輯部

郵政編碼:710064

電 話:029-82334686

英漢對照文章范文2

論文摘要:本文通過對語料庫語言學發展的探討,簡要介紹了語料庫語言學的應用,其中主要闡述了其在外語教學研究及詞典編纂方面的應用。同時文章展望了該學科的發展前景,指出了其存在的相關問題。

一、語料庫語言學的興起與發展

語料庫語言學是基于大量真實的語言資料,從調查語言信息的分布頻率入手來研究語言在現實使 用中的規律和模式。自20世紀中后期,電腦被大量使用在語料的存儲上,興起了專門針對大規模儲存于計算機里的語料庫所進行的研究,自此語料庫語言學進入了現代語料庫語言學時期。由于電腦語料庫容量大、語料真實、檢索快捷,它在現代語言學研究和語言教育中正發揮著越來越重要的作用。

在我國,從20世紀20年代開始,有學者為制定基礎漢字字表開始建立文本語料庫;70年代末以來,漢語現代文學作品語料庫(1979年)、現代漢語語料庫(1983年)等機器可讀語料庫開始建設。90年代后,以《人民日報》光盤數據庫、北大語料庫為代表的大型漢語語料庫日益發展,語料庫成為研究中文信息處理的基本語言資源。在英語語料庫建設方面,楊惠中教授80年代主持建成的上海交通大學科技英語語料庫(JDEST),是當時世界上第一個同類語料庫,也是國內最大最完備的英語語料庫之一。1996年廣州外國語學院開始建立中國學生交際英語語料庫。此外由廣東外語外貿大學桂詩春教授和上海交通大學楊惠中教授牽頭開發的“中國學習者語料庫”(CLEC)于1999年建成,該語料庫廣泛收集了包括我國中學生、大學生在內的一百多萬詞的各種書面語資料,并對所有的語料進行語法標注和言語失誤標注,對研究中國學習者的英語特點具有開創性意義。

二、語料庫語言學發展趨勢

語料庫語言學研究的發展總是以語料庫的建設為基礎的。沒有語料庫的建設,語料庫語言學所進行的研究只能是紙上談兵。近十多年來,國內語料庫的建設取得了一定的成就,主要建設的語料庫有英語學習者語料庫、平行語料庫、特殊英語語料庫、漢語語料庫四種類型。 (二)平行語料庫。有北京外國語大學建設的漢英平行語料庫PCCE;南京大學建設的南大———國關平行語料庫;外語教學與研究出版社建設的英漢文學作品語料庫,馮友蘭《中國哲學史》漢英對照語料庫,李約瑟(Joself Needham)《中國科學技術史》英漢對照語料庫;北京大學計算語言學研究所建設的雙語語料庫,5萬多對;香港城市理工大學建設的對比語料庫LIVAC;臺灣建設的平衡語料庫Sinica Corpus和樹圖語料庫Sinica Treebank;國家語言文字工作委員會應用研究所建設的計算機專業的雙語語料庫,柏拉圖(Plato)哲學名著《理想國》的雙語語料庫;中國科學院軟件研究所建設的英漢雙語語料庫,15萬對;中國科學院自動化研究所建設的英漢雙語語料庫,包含LDC香港新聞硬漢雙語對齊語料36 294段以及香港法律英漢雙語對齊語料31萬句子對,并從英漢雙解詞典中摘取例句25 000個句子對。

英漢對照文章范文3

一、Roboword2.03增強版R0boword由日本TechnoCraft有限會社和北京科能軟件技術有限公司開發,它是較早在中國市場上出現的“指到即譯”式電腦詞典。Robow0rd2.03能夠用于任何語種的WIND0WS3.x和WIND0WS95(但不能用于WIND0WS-NT,將來應該會有WTND0WsNT的專用版本),而且能夠自動識別語言環境。

Roboword現有標準版和增強版兩種,標準版只有中英互譯,而增強版有一個其他大多數電子詞典沒有的功能:日文翻譯。使用Robow。rd極為簡單,啟動之后在它的圖標上點鼠標右鍵叫出主菜單,進行系統設定。設定好之后將鼠標擺到需要翻譯的單詞上即會彈出翻譯的窗口顯示翻譯結果和詞性,還可以用翻譯窗口中的上下箭頭進行近義詞查找,鼠標一離開,翻譯窗口馬上消失,不影響當前軟件的使用,也不要辛辛苦苦地輸入單詞。它可以識別中文和日文中的單詞和詞組,但不能識別句子,也不能進行全文翻譯。

二、RichWin forInternet4.3這是北京四通利方信息技術有限公司為Internet和普通用戶設計的使用外掛式中文環境,適用于WIND0WS3.X和WINDOWs95.它有5大特點:1.支持多種內碼,包括GB、BIG5、GBK、CJK、Hz等中文內碼和JIs、SHIFT-JIS、ISO-2020-JP、KSC等亞洲語言內碼和IS0-2022-CN、Unic0de大字符集。某些軟件能進行多種內碼的自動識別和同時顯示。

2.多內碼文本轉化器,可在各種內碼間轉化文章。

3.在每個漢字之間加上空格,適于編寫中文主頁。

4.自動漢化功能,可將運行于WIND0WS環境的西文軟件的部分提示漢化,特別是可以將各版本NETSCAPENAVIGATOR動態漢化。

5.英漢雙向光標快捷字典,包含71000條詞匯,可將光標指向的文字進行即時的動態翻譯,具有英中/中英雙向翻譯。

“立方”的使用很簡單,將鼠標移到需要翻譯的文字上稍等一下,就會有一個“圖釘”釘著你需要知道的意思,如果有相似的詞義也會一起顯示出來,如果是它不知道的詞,會提示”UNKNOW”。它能識別英文單詞,中文單詞和中文單字,但不能翻譯句子,更不能進行全文翻譯。

三、金山詞霸II金山詞霸II的特點主要體現在以下幾個方面:標準的中、英文真人配音;詳細的分類詞表及豐富的專業詞庫;新增了國際標準中文大詞典,共收錄兩萬余漢字,包括中文簡、繁體及日文、韓文中的漢字;支持WINDOWsNT及INTER-NET瀏覽器IE4.0上的屏幕取詞功能,支持港臺通用的BIG-5碼等等。金山詞霸II的界面簡單明了,最上面是查詢詞匯輸入欄,可輸入英文或中文進行查詢,如果找到所需詞匯,系統就會自動翻譯并顯示參考詞和相關詞;如果查詢內容沒有查到,系統會自動顯示與之最相近的詞匯(模糊查詢方式)。如果你在輸入框中輸入的是中文,那么在“附錄”和“分類詞表”選項之上還會有若干項提供中譯英和中文字典。

金山詞霸II不支持全文翻譯。

四、通譯

英漢對照文章范文4

關鍵詞:初中英語 文化教育 素材 策略

語言,是交際的重要工具。然而,語言是伴隨文化背景而生的,因此,在進行語言教育的同時,文化教育不可忽視。對于英語這門交際性極強的學科而言,只有充分將知識與文化背景相結合,才能更好的激發學生的學習興趣,培養學生的理解能力,提高學生的英語交際能力。那么,如何在初中英語教學中進行文化教育呢?筆者認為主要有以下兩點:

一、構建文化教育素材庫

索材生成分課前預設和課堂中生成兩種,下面列舉幾種素材生成的方法:

1.開發教材的文化教育價值

初中英語的教材是以中心功能話題來編排各個單元的。一般來講,一個中心話題,一個單元。每個話題都或多或少涉及到西方的文化。學生往往按中國的思維習慣,文化習俗去套,結果語用不得體。教師要有一定的對文化差異的敏感度和知曉度。這樣在學生即將遇到或已經遇到的差異問題就可以很好地處理。讓學生能跨越這些障礙,實現跨文化交際。因此在英語教學中,除了闡釋課文的內容,教師還要猜測課文內容引申的意義。由點聯系到面,介紹英語的文化背景,盡量完整的把每單元所涉及的內容展示給學生。 2、收集有文化教育價值的好文章,好故事

教材是學生獲取知識的一個途徑,但教師在教學過程中也不能完全局限于課本。教師應想盡一切辦法,利用一切可利用的資源(包括我們平常所用的一些練習)來拓展教材,延仲教材意義。文化教學是英語教學的重要內容,教師應該釗對不同素材認真備課,按照不同要求進行有機的文化滲透,必要的時候進行適當的文化補充拓展,使傳授文化背景知識盡可能具體化、形象化。

3、從教師的視角關注日常生活中的小事情蘊藏的人情習俗教育價值

學習英語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,而且還要知道說這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們如何用他們的語言來反映他們社會的思想、習慣、行為;要懂得他們的“心靈之語言”,即了解他們社會的人情習俗。

教師在平常多留意日常生活中東西方文化的差異,在課堂上展示課文內容的同時,適時適量的穿插相應的文化習俗。通過文化的對比使學生在接受語言知識訓練的同時也能慢慢了解一此英語國家的人們在行為舉止、待人接物、生活方式等方面與中國人的異同,培養世界意識。

4、挖掘節日、紀念日等特殊日子的文化教育價值

課堂是一個模擬的舞臺,學生要把所學的知識在課堂中表演出來,將來才能帶著課堂中所學的知識和技能走向社會,投人到真正的跨文化交際中去。教師要懂得把文化帶進課堂,盡可能多的介紹西方文化。在組織課堂活動時,可以設置一些特定的文化背景,讓學生在這個模擬的舞臺上盡情的展示自己的語言交際能力。這樣的教學活動,可以幫助學生逐步提高結合社會文化背景來參與人際交往的能力。

我們教師可以多方位、多角度、多形式的充分利用這此材料,深挖其人情習俗并進行適當的拓展,增加學生對東西方人情習俗的理解。

二、初中英語課堂中英漢文化融合意識培養的策略

1、備課設計巧妙,做到“四維”融合

教學目標是教學活動的一項重要依據,而教學目標是我們教師在備課階段設定的。在備課階段,我們絕大多數英語老師在進行課時教學設計(備課)的時候,往往只從知識和能力、過程和方法、情感態度和方法這三個維度去進行設計,卻往往忽略了文化教學目標。因此,在備課時候,我們應該將與所學材料相關的語言文化背景知識與培養學生跨文化交際能力作為一項重要教學目標,并巧妙地融人我們備課的教案之中。要充分體現英漢語言文化之問的明顯差異,力爭集懸念、新意于一體,做到“四維”融合。

2、創設文化氛圍,做好又寸比分析

良好的英語文化氛圍可以促進學生英漢文化融合意識的培養。我們可以結合各單元的語言功能項目,在課堂內通過放錄像、顯示具有文化標志的圖片或實物,創設一定的社會文化氛圍。

進行英漢文化的對比分析是培養學生英漢文化融合意識的主要方法。通過對漢英兩種不同文化中交際規則及言語行為習慣的語用對比分析,有意識地展示兩種文化的共性和差異,可提高學生語言表達的得體性與跨文化交際的能力。結合Go for it七年級上冊Unit 1"Good morning”的“介紹、問候”等語言功能項目,我告訴學生如何跟英語國家人士互致問候,向學生介紹英美等西方國家人士見面的禮節:多數講英語的人初次見面時要說I’m glad to meet you.認識你很高興。)分手時,他們會說It’s nice meeting you.或Nice tomeet you.(能認識你很高興。)

3、重視第二課堂,用好互聯網絡

中西方文化涵蓋一個民族的方方面面,內容包羅萬象。培養英漢文化融合意識,僅靠有限的課堂教學是遠遠不夠的,教師還應該拓展課外第二課堂文化教學渠道,讓學生充分利用課外時間來擴大自己英漢文化差異知識。因此,可以借助課外活動讓學生欣賞或學唱英文歌曲;寒暑假閱讀幾本書蟲系列的英漢對照簡易本;組織英語角、英語晚會等學生喜聞樂見的形式,寓教于樂。也可以讓學生收集一些有關英美國家的物品,如地圖、郵票、廣告、信函、錢幣以及其他物品等。

英漢對照文章范文5

【關鍵詞】高中英語教學;英語口語;作用

【中圖分類號】G543.36 【文章標識碼】B 【文章編號】1326-3587(2012)12-0100-01

事實上,有些問題存在于師生雙方面,高中英語教師應采取主動的方式,為學生創造學習口語的環境,幫助他們突破心理障礙,激發興趣,以提高口語課堂的教學效果,最終達到提高其英語學習的根本目的。

一、我國對英語教學的重視

在我國,從小學開始對學生的英語教學非常重視,英語就被納入正常教學的范圍?!吨袑W英語課程標準》對“說”的要求是:能在口頭表達中做到發音清楚、語調達意;能就熟悉的個人和家庭情況進行簡短對話;能運用一些最常用的日常套語;能在教師的幫助下講述簡單的小故事。然而,英語教育的現狀尚不能適應我國經濟建設和社會發展的需要,與時展的要求還存在差距。英語課程標準明確規定,基礎教育階段英語課程的任務是:激發和培養學生學習英語的興趣,使學生樹立自信心,養成良好的學習習慣和形成有效的學習策略,發展自主學習的能力和合作精神,使學生掌握一定的英語基礎知識和聽、說、讀、寫技能,形成一定的綜合語言運用能力,其中“說”起到領先作用。

在教學方面,教師要端正教學思想,將培養學生的聽說能力放在第一位?!奥犝f領先,讀寫跟上”是英語教學的一項重要原則。聽說能力對于英語學習至關重要,因為每一種語言都是有聲的,聲音是語言存在的物質基礎。

在我國很多農村地區中小學還沒有改變應試教育的模式,將學生投進英語的茫茫題海中,在這種情況下很大一部分學生學出的是“啞巴英語”。其中有一部分學生雖能將筆頭練習的題目做得很好,然而聽力和口語交際能力卻很差,也有一部分學生既不會做題,也聽不懂簡單的英語,更別談說了。

二、英語學習中口語的重要性

隨著對外改革開放步伐的加快,我國對英語人才的要求更高。英語教師在課堂上應當盡量多地使用英語,師生之間的問候用英語,例如:-How are you?-Fine,thank you,and you?-Good morning/afternoon.-Good morning/afternoon.等簡單的課堂用語也用英語,例如:Look at the blackboard./Listen to me carefully./Open your books.等。沒有大量的語言輸入哪有語言輸出,學生哪里會說?試想如果英語教師從來不在課堂上與學生用英語交流,那么他的學生會對“What’s the weather like today?”立即作出反應嗎?英語教師還應當鼓勵學生在課后盡量多地使用英語。例如向同學借自行車時可以這樣說:“May I borrow your bike?”另一個學生如果有自行車,他可以說:“Sure.”這樣學生在不自覺的情況下就鞏固了所學知識并實現了英語交際的功能。

口譯英漢對照或者漢英對照的小說,抑或其它讀物這種方法非常有效并很容易堅持。首先先讀漢語部分,然后逐句直接口譯成英文,完成小段后,再看書上的對應英文部分并與自己的口譯進行比較,就馬上可以發現自己口譯中的錯誤、缺點和進步。請注意:開始要選擇較簡單的讀物,且應大量做,只做一兩篇效果是不明顯的。開始可能較慢,費時較多,但應堅持,整體上這是一個加速的過程。高級階段須計時練習,以加快反應速度和口語流利度。

記憶力不好是個重要的問題,做復述練習或背誦課文時往往力不從心,或者由于詞匯量太小覺得直接作口譯太難,那么這樣做可以非常有效地解決這個問題:先學習英文課文,通篇理解透徹后,再來看漢語譯文,把漢語譯文口譯回英文。這樣等于既做了復述練習又做了口譯(語)練習,可謂一石雙鳥。

英語作為第二語言,不像母語有大環境熏陶。因此,在學習中,我們應該多背多讀,這樣有利于英語語感的形成,一個有語感的學生無論做選擇題、翻譯,還是完型填空、選詞填空都會得心應手。在老師評講試卷時經常會碰到這樣的事,老師問一學生某一題為什么這樣做時,他可能會這樣說:“我也不知道為什么這樣做,我憑的是直覺?!边@種所謂的直覺其實就是語感。學以致用,學了就要用,英語口語好,才能達到交際的目的,對寫出有質量的文章也有很大的幫助,英語考試的最后一道題就是大分值題就是書面表達,書面表達是學生學習英語應該掌握的一項基本技能,要求學生有扎實的語言基本功。英語課程標準也要求中學英語教學能夠發展學生綜合語言運用能力。從近幾年考試來分析,學生書面表達錯誤較多,具體表現在時態誤用、漢語式英語等。教師應有意識地在課堂上大量訓練學生的口語,進行一些背誦課文、復述課文的活動,讓他們動口、動手。

【參考文獻】

英漢對照文章范文6

【關鍵詞】英語學習 長難句 句子成分

【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2012)04-0003-02

英語學習中,學生深受母語的干擾,寫作、翻譯、閱讀等水平一直徘徊在較低的水平上,遇到了較難克服的瓶頸。因此,從英漢對照方面來看,掌握英語長難句的基本知識有著突破性的指導意義。

一 后置定語的拆分處理

英語從句結構常常比較復雜,如果翻譯在其修飾的先行詞前面的話,會顯得定語太臃腫,無法敘述清楚。這時,可以把定語從句翻譯在先行詞后面,譯成并列分句。翻譯時可以用下面幾種方法來處理。

1.重復先行詞

由于定語從句的先行詞通常在定語從句中充當句子成分,如果單獨把定語從句翻譯出來的話,常常需要重復先行詞,還可以用代詞代替先行詞來重復。

I told the story to John,who told it to his brother. 他把這件事告訴了約翰,約翰又告訴了他的弟弟。We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee,whose activities deserve to be encouraged. 我們對特別委員會表示滿意,他們的工作應該受到鼓勵。You,whose predecessors scored initial success in astronomical research,have acquired a greater accomplishment in this respect. 你們的先輩在天文學研究方面取得了初步成功,而你們現在則在這一方面獲得了更大的成就。Although he lacks experience,he has enterprise and creativity,which are decisive in achieving success in the area. 他雖然經驗不足,但很有進取心和創造力,這正是在這一領域獲得成功的關鍵。

2.省略先行詞

如果把定語從句翻譯在先行詞后面,在通順、完整的前提下,有時可以不用重復先行詞。They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他們制定出一種新方案,采用之后生產已迅速得到提高。After dinner,the four key negotiators resumed their talks,which continued well into the night. 飯后,四個主要談判人物繼續進行會談,一直到深夜。

3.把定語從句和它所修飾的先行詞結合在一起翻譯

融合法指翻譯時把主句和定語從句融合成一個簡單句,其中的定語從句譯成單句中的謂語部分。由于限制性定語從句與主句關系較緊密,所以融合法多用于翻譯限制性定語從句,尤其是“there be”結構帶有定語從句的句型。In our factory,there are many people who are much interested in the new invention. 在我們工廠里,許多人對這項新發明很感興趣。(原句中的主句部分there are many people翻譯成“許多人”,作譯文的主語,然后將定語從句譯成句子的謂語部分。)

She had a balance at her banker’s which would have made her beloved anywhere. 她在銀行里的存款足以使她到處受到歡迎。(原句的主句較簡單,整句句子的重點是在定語從句中,因此,翻譯時將主句譯成主語,而將定語從句譯成句子的謂語部分。)

二 同位語的跳開處理

英語的同位語從句用以解釋說明前面某一名詞的內容,也就是將這一名詞的含義具體化,其地位和此名詞是同等的。從句常用that或whether來引導。同位語從句常用來說明fact,theory,sense,question,conclusion,news,experience,evidence,proof,condition,law,conjecture,doubt等詞的具體含義。翻譯此類從句時,一般有兩種處理方法。一種把從句譯成一個獨立的句子,并在其前加“即……”、“這……”等詞,或在從句所修飾的名詞之后加冒號或破折號;二是用“的”字把從句放在它所修飾的詞之前。

Furthermore,it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry,and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds. 再者,顯而易見的是一個國家的經濟實力與其工農業生產效率密切相關,而效率的提高則又有賴于各種科技人員的努力。

結構分析:句子的框架是Furthermore,it is obvious that…,and that…。這是典型的句型It+is+obvious+that clause。It是形式主語,真正的主語是由連詞and連接的兩個并列的主語從句:that the strength is…bound with…和and that this…rests upon the efforts…。第一個主語從句中的詞組be bound up with是“與……有關聯”之意;在第二個主語從句中,代詞this指代前文的“the efficiency of its agriculture and industry”譯為“效率的提高”。

三 插入語的跳開處理

英語中的插入語(Parenthesis)是插在句子中的一個詞、短語或從句,通常被逗號、破折號或句子的其他部分隔開,它與句子的其他部分之間沒有語法上的關系,因此,有的語法學家將其歸為獨立成分。插入語在句中通常是對一句話的一些附加解釋、說明或總結。有時表示說話者的態度和看法;有時起強調作用;有時是為了引起對方注意;還可以起轉移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子與前面的語句銜接得更緊密。What is more important,information superhighways can carry great amounts of information around the country quickly and cheaply. 更重要的是,信息高速公路能把大量信息迅速、便宜地傳遍全國。You can,if you please,come to join us in the game. 如果你愿意,你可以參加我們的游戲。

插入語的一個作用是突出主語,如“He,who would like to play basketball,is a good student”。第二個作用是解釋說明,如“People,especially students,should work hard”。無論是漢語寫作還是英語寫作,修辭非常重要。它是作者寫作功底具體事例的展現。所謂修辭包括比喻、擬人、排比等。The bicycle is like the air,water,and sunshine and cannot be parted with a moment in our life. 很明顯,最后一個句子是我們最終拿到考場上去搏擊高分的句子。常用的插入句有I am sure我可以肯定地說,I believe我相信,I wonder我不知道,you know你知道,you see你明白,that is也就是說,it seems看來是,as I see it照我看來,what is important(serious)重要(嚴重)的是,I’m afraid恐怕,it is said據說等。

四 小結

掌握英漢之間的特殊關系,熟練掌握各自的語言特質,從定語、同位語、插入語等幾個方面,巧妙地區分語言運用的特點,在英語寫作、翻譯、閱讀中力求上一個臺階。

參考文獻

亚洲精品一二三区-久久