前言:中文期刊網精心挑選了日語畢業總結范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
日語畢業總結范文1
高職教育有著培養學歷以及職業兩者的特點,需要兩者兼顧,教育有關管理部門在對外語專業畢業論文的大綱當中給予了明確的建議。作為一個三年的學習成果的考察項目,畢業論文的寫作在其學習考察當中是不可忽視的,在學生們心中的重要程度也就可想而知了。假如照搬照抄本科畢業論文的要求,不能排除個別學生能夠寫出比較優質的畢業論文,但是對于很多學生以及老師來說則有著很大的困難。雖然有部分學校使用了比較容易完成的形式,但是距離培養計劃仍舊存在一部分的距離。除此之外,學生對于畢業論文的態度也有著不可忽視的問題,例如態度不端正、抄襲現象時有發生、指導教師的建議不重視等,其日語專業的畢業論文也出現上述的問題。該專業的學生以后從事語言研究的人數不多,他們就業時唯一有利的也只有說明自己日語考試的級別證書,如果招聘企業沒有特別說明,學生們也不會主動說自己的畢業論文情況,這種招聘形式反饋到了學校后,學校的一些老師對于畢業論文不重視的情況由此出現。本文從高職院校的日語專業入手,從培養人才任務出發,尋求一種有著高職文化的畢業論文寫作測評的方式。
一、高職日語專業畢業論文測評體系改變的原因
學生在今后實際工作當中暴露出很多問題,比如說:在學校期間學習日語專業的過程中僅僅注重寫作方面的培養,在聽、說等方面的重視程度不足,導致了在實際過程當中不能很好的運用本專業的知識,出現這種情況和一直延續下來的教學方法、教學設施等方面有著密切的關系,也和社會當中日語能力考試的考核方法也有著不可分割的關聯。日語的社會測評方式是從日本國際交流基金引入,至今已經有20余年的時間,因為中國和日本都屬于漢字文化,所以學生一般能夠在放棄聽力的情況下達到有關考核的標準,這樣一來就讓一部分人擁有日語二級或者一級證書但是并沒有達到證書的頒發要求,在聽、說方面還沒有達到標準,這種現象已經成為了社會的普遍現象。作為培養全面的日語人才目標,顯然這種考試并沒有對于學生的全面能力進行測評,因此,需要從高職教育的培養需求入手,探究如何完善教學成果的另一種方法———畢業論文。通常的高職日語專業的學生一般在學習之前為零基礎,因此對于他們來說,雖然日語是一個沒有基礎的語言學科,但是往往都采用學習英語的模式來學習日語,現在日語也沒有改變“聾啞日語”的情況,但是在這三年當中,不僅僅有日語考試,還有畢業論文,今后的實踐等考驗,所以,就一定要求在學習和實踐當中建立起一定的聯系,畢業論文就是兩者聯系的一個樞紐。
二、高職日語畢業論文改革初步實踐
其畢業生的日語語言使用能力,在通常情況上來看就是“聽、說、讀、寫”四項基本能力,其畢業論文也可以從這幾項能力方面入手,對其進行實施以及規劃,畢業論文能夠將聽力能力以及翻譯能力作為最基本的能力,使用“聽—翻譯—寫綜合”方法,最后使用答辯等手段來完成,這樣不僅僅能夠對于學生日語學習情況給予綜合的評價,也能夠讓老師反思在教學當中存在的問題。在這種角度來看,高職日語“聽—翻譯—寫綜合”的方法可以依照下面的順序進行:
(一)“聽”
指導老師所提供的題材范圍應該比較廣,并且主題確切,具有一定的趣味性與內涵性,比較適用于學生采納,也不會產生侵害知識產權的現象。在其錄音資料所出現的內容中可以確保同學們借助網絡平臺搜查到相關的參考資料與文獻,也可以確保其完全不抄襲。當同學們選擇好錄音材料之后,應將其錄音內容采用相應的方式轉換為文字模式。而這一過程也就是“聽一譯一論”的綜合體現,這項能力不但可以有效的評定學生們的聽力水平,也可以對其以后的深入化學習形成重要的影響,進而為指導學生學習打下良好的基礎。
(二)“譯”
在日語和漢語中,原本均源自于漢字文化,繼而導致學習日語專業的同學們在多種情況下均忽略了對譯文表達的不斷訓練與深化,在一般情況下翻譯也僅停滯在“日式中文”中。學生們不斷練習“譯”,不但能夠更深入的提升其自身的學識與素養,也可以有效改善這一課程的學習內容。
(三)“論”
在NHKjournal錄音內容中,可以包含多個領域,并且學生們在此能夠按照其想法進行選取。當完成聽和譯兩項流程之后,學生們能夠自主的進行思考,并且在搜索有關的文獻以及資料之后,采用“論”的模式將個人的觀點與理論進行闡述,繼而表明出學生個人的認知、想法與目的,使其畢業論文能夠得到更深層次的拓展,乃至于上升至新的層次,得到升華。這一現象的出現可以促使學生們在搜索文獻資料以及創新能力中有著十分重要的影響意義。然而,并不是每個學生經過學習知識均可邁向這一層次,一般均是源自于其自身的實際情況來決定。
(四)“答辯”
即便是在聽—譯時期,有很多學生也會出現投機取巧的現象。但是,只要正確的應用錄音資料,便可以針對某一程度進行評定,繼而順利完成答辯流程。在答辯過程中,通過對其應對能力進行觀察,便能夠有效判斷出其能否應用日語來體現出個人的思維活動。在“聽—譯—論”綜合應用的過程中我們能夠了解到,聽與說之間的關系是呈正比的,均受對方的影響。
三、高職日語畢業論文改革的研究
“聽—譯—論”也是在經歷過很長時間的實際操作之后方可進行應用的,然而,其所應用的效果卻為大家提供出了較多的經驗與啟發,有利于學生學習與拓展。首先,一定要正確的理解高職教學和普通的本科教學之間存在一定的差異性,使高職教學能夠切實的尊崇職業化以及實際化的原則,進而培育出符合大眾發展需要的全能型人才。在最近幾年以來,因為大學教育已經面臨大眾化,所以本科教學針對此也逐漸開始邁向實際化與職業化的模式進行發展,在這種狀態的驅使下,高職院校更應當提升自身的綜合實力,改善教育方案,方可得到有效發展。其次,在日常的生活中很難對畢業論文有所意識,所以對其指導教師而言也具備極強的工作強度與難度。此項專業自身如果沒有切實的尊崇其相應原則,而學生則將會更加難以對其認真對待與學習。大學畢業生在其完成學業之后仍舊會存在很多學藝不精的現象,由此則可證明在日語專業教學過程中仍舊存在很多需要改善的地方。然后,在對教學內容進行匯報與總結的時候,日語水平測試則會起到十分關鍵的作用,然而,畢業論文則屬于一項嚴肅的過程,不但可以改正測試中所存在的不良之處,并且也能夠體現出測試不能取代的效果。最后,“聽—譯—論綜合”這一流程比較明確,并且在指導過程中教師能夠憑借自身的感受進行思考,進而引起無限的遐想,極其有利于加快教學改革的實施。在實現這一流程之后,學生們能夠切實的掌握到一種正確的外語學習方式,極其有利于其今后各項能力的開展,并有著重要的意義。
四、結束語
畢業論文能夠對教學過程進行全面的總結。在日語專業中“,聽—譯—論綜合”的論文模式在世界各地中均未對其進行過比較深入的探討,然而,實際結果則表明,這種方式是比較可行的。假設能夠在此專業中將這一學習模式廣泛推廣及使用,不但能夠有效改善其本身的不足之處,也可以為教學活動增添活力色彩。
參考文獻
[1]符小軍.高職日語專業畢業論文改革的實踐與思考[J].南通職業大學學報,2007,4:46-48.
[2]王小偉.高職院校日語專業畢業論文存在問題及對策探析[J].讀與寫(教育教學刊),2010,9:34-35.
[3]劉文琪.提高商務日語專業本科畢業論文質量的若干思考[J].佳木斯教育學院學報,2014,1:161-162.
日語畢業總結范文2
【關鍵詞】二外日語;日語教學;教學改革
高職高專英語專業的學生除了精通英語外,還應掌握第二外語,而第二外語的水平在很大程度上決定著學生的就業競爭力。隨著中日經貿關系和人員往來的日益密切,不少學生選擇日語作為第二外語。然而在實際教學過程中,許多院校的二外日語教學效果并不盡如人意,無論是在教材選用上,教師的教學方法、手段,還是在學生的學習效果等方面,都存在諸多問題。
1 高職高專院校二外日語教學現狀及存在的問題
1.1 教材選用單一
教材是教學的基礎,教材的優劣直接影響教學的質量和對學生的培養。目前大部分高職高專院校二外日語采用的都是人民教育出版社出版的《新版標準日本語初級》,雖說比舊版增加了說的部分和日本文化部分,但內容較少。且新版教材單詞量較大,語音部分知識的講解較分散,聲調部分講解缺乏與工具書的統一性。在語法講解中,動詞的詞尾變化不是以原形為基礎的,容易引起混亂。
1.2 課時安排偏少
高職高專院校二外日語教學課時基本上為兩個學期,一學期30~60課時,相對專業英語及大學英語,學生對于二外日語基本是零基礎,課時少、內容多,這使得學習難度加大,教師要在有限的時間內兼顧聽說讀寫的訓練,很難達到理想效果。部分老師為了完成任務,加快教學進程,使得原本對已教知識就不是很理解的同學學習起來更加困難。
1.3 學生對二外日語不夠重視,學習積極性不高
高職高專院校英語專業學生普遍存在不重視二外日語課程的現象,因為沒有日語過級要求的壓力,他們只把日語作為一般輔修課程看待。大部分學生學習目標很低,只求考試及格,畢業前修滿學分為最終目標,學習積極性也差,不能夠積極配合老師的教學。剛開始接觸日語時,由于新鮮感和對日語的興趣,大多數學生能按照教學安排完成語音階段的學習,差距不大。然而,隨著單詞、句型、語法的增多,部分學生會感到學習吃力,課后再不及時消化所學的知識,就會開始產生畏難情緒。到最后,大部分學生已聽不懂老師講授的內容,對日語學習的興趣也蕩然無存,上課無精打采,師生無法產生互動。
1.4 教學方法及手段簡單,效果不理想
目前,大多數二外日語的課堂還是采用傳統的老師講學生聽的模式在授課,基本上仍是“填鴨式”教學。忽略了以學生為中心,就業為導向的教學理念,變成了教師是課堂的主體,幾乎整堂課都是在給學生灌輸知識,學生奮筆疾書在記筆記的形式。而且普遍存在注重語法講解,忽視聽說訓練的問題,課堂互動偏少甚至沒有。在教學手段方面,也沒有合理運用多媒體,即使有PPT,其作用時常也只是作為電子版書。這樣就使得課堂氣氛沉悶,學生積極性難以調動起來,教學效果大打折扣。
2 高職高專院校二外日語教學改革的對策研究
2.1 針對學情,合理選用教材
教材是教學的根本,應根據教學大綱需求選取合適的教材,教材的選用直接影響教學效果。各院校都選用的《新版中日交流標準日本語初級》雖然比較經典,但是弊端在前文也提到過?,F在市面上的二外日語教材多種多樣,但未必都適合高職高專的學生。二外學生普遍都是零基礎,且二外課時又少,所以選擇貼近生活、口語性較強、隨學隨用的教材更適合二外日語教學。所以在選擇時盡量選擇內容豐富、直觀形象的教材,以激發學生的學習興趣?;蛘呷握n教師可以結合已有教材,根據學生的學情以及層次自編教材,這樣更能有針對性地進行二外日語教學。
2.2 適當增加二外日語的課時
課時是教學質量的基本保證,在有限的時間里,不容易做出理想的教學效果。只有兩個學期的日語學習時間,無論從學生對知識的掌握還是日語教學的展開都存在一定的弊端。日語畢竟是一門語言,兩個學期的教學也許只能觸及皮毛,剛入點門道就已經結束學習了,這對于學生對日語知識與能力的掌握起不到作用,二外日語的學習就變成了雞肋。根據教育部20世紀90年代初制定頒發的《大學日語(第二外語)教學大綱》,二外日語教學的目標是培養學生具有一定的閱讀能力、一定的譯和聽的能力、初步的寫和說的能力,使學生能以日語為工具,獲取專業所需要的信息,并為全面提高日語運用能力打下良好的基礎。如果能適當地增加課時,想必能取得更好的學習效果。
2.3 注重學生學習能力的培養,調動學習積極性
二外日語是一門語言,難免需要有很多記憶和理解的東西,這也需要學生有良好的學習能力。教師可以在課堂上可以傳授些自己當年學習日語的方法供學生參考,例如日語單詞有很多音讀發音,很多偏旁部首相似或者漢字發音相似的,日語發音也很相似,老師們在講到這類詞的時候可以總結地教給學生,使學生知道自己該怎樣學習和記憶這類單詞,提高自己的學習能力。也可以布置些課外作業,讓學生利用工具書或者日語學習網站來解答問題,這樣既可以學到額外知識,也可以培養學生的學習能力。相對于沉悶地灌輸知識,教師也可以在課堂上多與學生做做日語猜謎來學習單詞、教唱日語歌曲、看些日語電影短片、講解日本文化來學習日語知識,提高學生的學習積極性。
2.4 開發和實踐多種教學方法,豐富教學手段
教學方法多樣化可以使課堂教學生動有趣,能促進學生學習的興趣。在二外日語教學中,可以嘗試采取以下幾種教學方法。①情景教學法:教師先講解背景知識及單詞,根據情景拋出一個主題,讓同學分組圍繞主題進行會話訓練,鍛煉口語表達能力;②日英對照法:日語中有大量的外來語,片假名單詞。這些外來語大多來自英語,教師可以在講解這類外來語時,與英語發音進行對比,讓學生知道英語轉換成外來語發音的規律,引導學生學習;③在課堂中導入日本文化:每種語言都依托它的語言環境,日語也不例外,同樣一句話、一個單詞,在中文和日語里表達的方式也有所差別。例如“日曜日、[びに行きましょう(周日一起去玩吧)”,如果回答是“ちょっとね”,中文翻譯過來是“稍微、有一點”,但是在日語中是表達不方便,不去了的意思。如果了解日本文化,知道日本人說話曖昧的習慣,就能更好地掌握句子的含義。
基于現代多媒體技術,教學手段也可以向多元化發展。教師在課堂上可以充分利用多媒體技術,播放一些日語電影、歌曲、動畫片、圖片、文化介紹等相關音頻及視頻,使學生不僅能聽到純正的日語發音,也可以學到日語知識,還可以提高學生的學習興趣。另外,還可以通過制作日語微課分享給學生,針對一個細小知識點的全面講解,使學生花很少的時間能充分理解日語知識點,既有針對性,又能隨時鞏固復習,能大大提高學習效率。
3 結語
二外日語是注重培養學生綜合能力的一門課程,相對于現在還是相對傳統的教學大環境下,教學改革勢在必行,以上是對二外日語教學改革提的幾點建議及對策,其教學改革之路任重而道遠,需要學校、教師、學生等多方面的共同努力才能實現。
【參考文獻】
[1]柳玲,新形勢下高校英語專業二外日語教學方法探索[J].考試周刊,2012(50): 86-87.