前言:中文期刊網精心挑選了智慧醫院的意義范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
智慧醫院的意義范文1
大家晚上好!
今天是小年夜,在這萬家團聚,辭舊迎新的時刻,我們滿懷豐收的喜悅,與快樂相聚,與春天相約,共慶這美好的時光,共同暢想美好的未來。在此,我謹代表xx中醫院黨總支、院委會,向全院的干部職工及其家屬,向一直以來關心支持我院發展的各級領導和社會各界朋友,致以最崇高的敬意和最美好的祝愿!祝大家新春愉快,工作順利、身體健康、合家歡樂、萬事如意!在這里,我給大家拜年了!
歲月不居,天道酬勤。XX已經隨著光陰載入了歷史的史冊.過去的每一個瞬間,對于xx中醫人來說,都有著不同尋常的意義。在生命的航道里,每一分每一秒,我們都在奔跑。跑在時間的前面,跑在死神的前面,跑在時代的前面。累累碩果是中醫人智慧和汗水的結晶,亮點閃閃是中醫人人文情懷火花的閃現,醫之為道、大醫精誠、懸壺濟世、杏林春暖、橘井泉香的思想,是中醫人的心空里,最虔誠最堅定的支撐。
我們深知,我們取得的每一份成長,都包含著全體干部職工的辛勞和汗水,我們收獲的每一點進步,都凝聚著全體干部職工的智慧和心血。我們深愛著包含責任、榮譽、勤勞、團結、真誠的xx中醫大家庭,我們為能在這樣的團隊一起工作、生活和奮斗而倍感自豪和驕傲。在這里,我要對所有的xx中醫人說一聲:“你們辛苦了,謝謝你們!”
潮平岸闊帆正勁,乘勢開拓譜新篇。XX年的春天,已悄然走近,一個蓬勃的未來,已站立在我們面前,醫院各項事業的建設,已經邁出了新的步伐。新的一年,機遇與風險并存,但我們相信:只要我們團結一心,眾志成城,開拓奮進,我們的未來,我們醫院的未來,我們衛生事業的未來,就一定會更加輝煌!
春潮涌動,誕生希望;萬眾一心,催生力量。親愛的朋友們,讓我們伸開雙手,讓我們敞開心扉,共同迎接美好的春天!
智慧醫院的意義范文2
通過這次深刻的素質教育學習,本人體會較深的主要有如下幾點:
首先,素質教育在任何時候都是必不可少的。
假如我們每一個人都能將自我素質提高到新的層次,統一思想,凝聚力量,堅定信心,振奮精神,那么這個集體一定強而有勢,堅而不摧,生機勃勃,蒸蒸日上,與時俱進。21世紀,以病人為中心的服務模式,是醫療服務競爭的主題,是醫院發展的核心戰略。因此,為了提高我們醫院的競爭水平和生存能力,我們必須轉變服務觀念,提高自我素質;把我們的思想從不合時宜的觀念,做法和體制中解放出來;從主觀主義和形而上學的桎梏中解放出來;用發展的眼光和觀念指導新的實踐。
第二,用心服務,以病人為中心。
為病人提供主動服務,全員服務,全面服務,如父母親人般無微不至的服務,女兒式的服務。堅持做到“分工是相對的,服務是絕對的”,“勿以善小而不為,勿以惡小而為之”。學會用心溝通,用心聆聽,用心工作,學會了解病人,理解病人,尊重病人。認真貫徹“以病人為中心”的服務觀念,就是要把病人的滿意和不滿意作為衡量工作好壞的標準,堅持從病人最不滿意的地方干起,從病人最關心的事情做起,從病人最需要的事情做起。始終堅持“病人至上”。為病人服務是沒有條件可講的,沒有理由可推的。
第三,學會微笑,真誠合作。
微笑是走向成功的通行證。我們不能使外面陰雨連綿的天氣按我們的意愿變得晴朗,但我們卻可以使自己和別人的心情變得晴朗,而微笑就象能沖破云層的陽光。發自內心的、真誠的微笑能給人以溫暖,讓人如沐春風。微笑讓團隊合作精神更加凝聚,微笑讓我們團隊的服務更加優質。真誠合作就要學會包容和寬恕,學會忍耐和接受,學會樂觀豁達,學會退一步海闊天空,學會舍小我而成大業。
第四,自我勉勵,不斷成長,不斷進步,持之以恒。
智慧醫院的意義范文3
關鍵詞:國際會議同聲傳譯,譯員素質,策略
1 國際會議同聲傳譯的特點
同聲傳譯,簡稱同傳,指的是用一種語言把另外一種語言所表達的思想和情感,以與講話人幾乎同步的速度用口頭形式重新表述出來的一種翻譯實踐。同聲傳譯一般用于國際會議,譯員通常坐在同傳箱內,通過耳機,聽到說話人的發言后馬上口譯成另外一種語言,通過話筒,把目標語傳送出去,聽眾使用耳機接收譯員的譯語,這是同傳工作中最難的一種形式。同聲傳譯的工作程序可以簡單表示為下圖所示(仲偉合,2001):
此外,同聲傳譯還有三種同傳形式,即耳語傳譯、視譯和同聲傳讀。耳語傳譯不需要同傳設備,譯員一邊聽講話人的發言,一邊在與會代表耳邊進行翻譯。視譯是指同聲傳譯員拿著講話人的發言稿, 邊聽發言,邊看原稿,邊進行同聲傳譯。同聲傳譯中的視譯分為以下三類:(1)提供發言原稿與譯文;(2)只提供發言原稿;(3)提供發言人講稿的提綱或幻燈片。同聲傳讀指的是譯員拿著事先準備好的譯文,邊聽講話人念稿,邊讀譯文。
同聲傳譯可以說是翻譯工作中難度最大的一種,但同聲傳譯已成為國際性大會中最流行的翻譯方式,如廣西-東盟博覽會和海南博鰲論壇等國際會議都是采用了同聲傳譯;這是由于同聲傳譯的瞬間性、高效性及其應用性等特點決定的,而且同聲傳譯可以利用電化設備,允許多種語言翻譯同時進行。同聲傳譯的優點可以總結為:(1)節省時間;(2)多語種同時進行傳譯;(3)有時可提前得到發言稿,因此翻譯準確率高,滿足了社會和市場的需求。
2 譯員的素質要求
口譯的中心任務就在于傳遞意義(Nida,1993)。在國際會議同聲傳譯中,譯員的作用非常重要,是溝通源語演講者與受眾之間的橋梁。國際著名口譯學專家Daniel Gile(1995:111-114)博士認為:“譯員是‘演員’”,譯員必須象演員一樣藝術性地把從原語中接受到的信息,在講臺(舞臺)上傳遞給聽眾。但是譯員的“藝術工作”是在承受極大的壓力情況下完成的。譯員,尤其是同聲傳譯譯員,盡管在口譯活動中有更大的自由發揮的空間,但是譯員必須憑借其認知語境中豐富的邏輯信息、百科知識、詞匯信息和實戰經驗,經常要在瞬間做出“語言、文化轉換”的決定,承受可能由此帶來的“交際危機”(Gile: 1995:114)。歸根結底,同傳譯員的綜合素質是決定國際會議同傳優劣的重要因素。因此,良好的心里素質、豐富的百科知識、極強的跨文化交際能力、扎實的同傳基本功加上充分的譯前準備,是國際會議同聲傳譯成功的重要保證。論文大全。本文將就譯前準備、良好的心里素質和應對策略展開討論。
2.1 譯前準備
俗話說:梅花香自苦寒來,臨陣磨槍,不快也光。譯員在接受口譯任務之前,必須對自己的口譯能力進行正確的評價,對于不能勝任的工作絕對不能接受。同傳譯員在口譯活動前還需要預先了解源語發言人和目的語聽眾、備好口譯用具、熟悉口譯場地和設備、進行術語、譯稿和心理的準備以及其它相關事項的準備。
國際會議同傳行業性、主題性比較強,涉及的都是各行各業的術語。要理解與會者就這一主題所作的發言,譯員就必須擁有與該領域相關的一定深度的知識。在口譯實踐中,譯員對源語講話內容缺乏了解,不熟悉會議討論問題的基本原理和事件的來龍去脈,往往是導致譯語質量不高和口譯工作失敗的一個重要原因(張吉良,2003)。此外,了解源語講話人的講話方式,念稿發言還是即興演講,對口譯質量也有很大影響因此,譯員應向活動組織方索要并認真閱讀宣傳資料、議程安排、發言稿等書面材料。在準備視譯的譯稿時,同傳譯員還應注意力爭使譯文符合語言社會功能的特征,即準確性、得體性、文化性和行業性。同傳譯員須在了解發言人與話語受者的語言表達習慣的基礎上選擇適合雙方的語言表達方式,使譯語再現源語的所有意義,而且“這一選擇是有意識的策略選擇,最終使所選擇的譯語得體并流暢地再現源語的真正意圖”(馬霞,2006:53-57)。譯員做出選擇時順應意識程度不同,使用的語言也應具有一定的行業性和傾向性,即“為了適應翻譯的實際需要,不惜適當改變原文的語言和表達”(勒代雷,2001)。
例如,在 “2006發展中國家糖業科技進步國際學術研討會”上[2],筆者將 “向著更加甜美,更加繁榮的明天”譯為 “Towards aSweeter and Prosperous Tomorrow”, “Sweeter”的翻譯突出了糖業行業的這一特點,引起了來自20多個國家與會者的強烈共鳴。在這里,譯員注意到了口譯活動所應該具有的交際意圖和交際效果,正確理解了陳述者所要表達的內容或情感,進而通過語言轉換使說話者與聽話者所理解的意義達到一致,使發言人的意圖與聽者的期待相吻合,從而使交際順利地進行下去。論文大全。
2.2良好的心里素質
國際會議同聲傳譯要求同傳譯員具有良好的抗壓能力、駕馭兩種語言的能力和隨機應變的能力,并為擁有百科全書式的知識而保持強烈的求知欲。優秀的譯員必須掌握豐富的百科知識,同時又具有靈活的應變能力,即所謂“急智”,才能不辱使命,盡善盡美地完成任務。應變能力是對同傳譯員綜合語言能力的最大考驗,同聲傳譯與發言人的講話幾乎同步進行,譯員不可避免地會遇到意想不到的困難。此時,譯員的應變能力對于保證同傳的整體質量就顯得十分重要。實際上,相當一部分與會者作大會發言時是將念稿與即興發揮交替進行的,譯員務必留心,必須時刻準備應對講話人拋開講稿,“海闊天空”,離“本”萬里(張吉良,2003)。
例如,在 “2006發展中國家糖業科技進步國際學術研討會”開幕式上,其中一位發言人的講話方式原定是用中文念稿發言,但是他在大會發言時突然拋開講稿用英文即興演講,對譯員造成了不少的壓力。好在譯員當時比較冷靜,加上事先準備比較充分,對相關的數據和術語比較熟悉,出色地完成了當場的翻譯工作。
3 會議同傳的應對策略
在國際會議同聲傳譯中,不管是常規同傳還是視譯,最大的困難是時間。視譯的最大問題則是由于中英文句子結構差異的懸殊所造成的時間不對等?,F在,大家公認的同聲傳譯基本原則為順句驅動、隨時調整、適度超前、信息重組、合理簡約和信息等值等原則(仲偉合,2001),這些原則的有效遵循能幫助同傳譯員有效地進行英漢語序差別的處理、長句的處理、困境的處理以及等值翻譯的處理等。筆者以下將引用“2006發展中國家糖業科技進步國際學術研討會”的例句作進一步的說明。
1)通過順句驅動原則,刪繁就簡,切分句子,對長句進行適當的處理。
例1:(原文) Today, we have many international collaborativeprograms// which give us an opportunity for self introspection, //evaluation ofon-going research and development programs and the introduction of appropriatetechnologies from abroad// to suit our local requirements.
(譯文):現在,我們有很多國際合作項目,//有機會進行自我反省,//并對在研中的項目和科研活動以及從國外引進的適用技術進行評估,//使其更符合當地的實際要求。
2):通過隨時調整、適度超前的原則,對英漢語序差別的進行處理。下面的例句中下劃線的部分為相應的譯文。
例2:(原文)首先,我謹代表廣西壯族自治區人民政府,對各位不辭勞苦來到廣西,表示最衷心的感謝和最熱烈的歡迎!
(譯文):First of all, please allow me, on behalf of the People’sGovernment of Guangxi Zhuang Autonomous Region, to express our sincereappreciation and hearty welcome to our distinguished guests coming fromafar!
例3:(原文) ①Your presence in Guilin at this occasion has added a new chapterin the history of Chinese sugar industry ②which has made significant progress ③in the last one decade.
(譯文):③在過去的十年中,③中國糖業取得了長足進步;②此時此刻,各位相聚桂林,又將為中國糖業翻開了一個新的歷史篇章。
3)通過信息等值的原則,尊重英漢兩種語言的差別,找到符合同種母語思維方式,進行等值翻譯的處理。
例4:(原文) Let us strive to offset the emerging challenges of the 21 st century, through our united efforts, co-operation, mutual trust and greaterexchange of scientific knowledge.
(譯文):讓我們一致努力,通過精誠協作、相互信任和增進科技交流來應對21世紀的各種挑戰。
4) 通過信息重組、合理簡約的原則,來解決新詞和不懂的詞、因發言人速度過快而出現的錯誤等困境,方法是先跳過再彌補。
例5:(原文) In thiscontext I would like to draw your attention to the sugarcane based Biofuel Revolutionin Brazil which has brought great socio-economic transformation in that countrypaving it’s emergence as one of the most progressive nations in that region.
(譯文):有鑒于此,我想提請各位代表關注巴西借助甘蔗進行的革命。這場“生物燃料革命”已經給巴西的社會經濟各領域帶來了巨大的變化,使巴西迅速崛起成為拉美地區進步最快的國家之一。
4 結束語
國際會議同聲傳譯的工作特點決定了同聲傳譯譯員應具備良好的心里素質、具有駕馭兩種語言的能力、隨機應變的能力以及較全面的同傳應對策略。論文大全。同傳譯員不僅要考慮自己的語言能力、語言的方便和實用程度,而且要考慮到社會因素,在選擇語言有時也會涉及到政治立場、意識形態,對不同說話人的態度以及語言策略等。此外,同傳譯員為了使譯文符合語言社會功能的特征,即準確性、得體性、文化性和行業性,還應該做好譯前準備的工作。只有這樣,才有可能做到臨場不懼,胸有成竹。
參考文獻
[1]Gile,D.. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam: John Benjamin’sPublishing Company, 1995:111-114.
[2]Nida,E.A.. Language, Culture and Translation[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 1993.
[3]達尼卡.塞萊斯科維奇、瑪麗娜.勒代雷.口譯理論實踐與教學[M].汪家榮等譯.北京旅游教育出版社,1990:187.
[4]勒代雷.釋意派口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:69-70.
[5]劉和平.口譯技巧——思維科學與口譯推理教學法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:188.
[6] 馬霞. 口譯:選擇、協商與適應——順應論的語境關系在口譯中的應用[J]. 中國翻譯,2006, (3):53-57.
[7] 徐永勝.現場口譯與譯員素質[J].中國科技翻譯,2001,(3).
[8] 張吉良.論譯員的口譯準備工作[J].中國科技翻譯, 2003,(3).
智慧醫院的意義范文4
你們是否也成從那污濁不不堪的淤泥里穿行而過,與那等待輪回的愛相連在一起。
在不平靜的夜里風為你點綴了凄涼,夜讓你的一世歸于虛無。
當次日太陽歡快的爬上崗時,你卻忘記了一切。
聽到那像判官一樣的雷聲在怒吼時,你也不知道危險。
就這樣,無情的雨把你們分開,淋的支離破碎,體無完膚。
你就像是在夢中出現的情人,不知道不覺來到愛人的旁邊。
可又無可奈何的離去。
就像一個夢是如此的短暫和輕盈。
卻又如此無奈和怨恨。
智慧醫院的意義范文5
關鍵詞:高職教育;校企合作;專業指導委員會
0引言
高職教育與企業間的合作在近些年日益密切,雙方的合作受到科技、經濟、生產力等領域的影響,且在雙方的相互作用之下取得極為不錯的發展。與此同時,其是在建構主義、人力資本、資源依賴等理論的引導下持續演進的。校企合作基本涵義主要有兩個:一是,它是原本兩個獨立的部門的結合,教育與產業部的結合是基于科技進步與社會分工愈發清晰的基礎上,其應遵循教育本身的發展規律,還應遵循產業部的經濟發展規律;二是,校企合作是基于雙方都有需求的基礎上,是雙方都愿意主動參與的。所謂的校企合作,實際上是促使高職教育與企業間相互作用、相互促進、融為密不可分的一體。在校企合作中,專業指導委員會屬于一種組成形式,對高職院校人才培養具有重要意義,在系部教學工作中也有其不可忽視的地位與作用。
1專業指導委員會對系部工作的意義
隨著新時代社會發展的新特征出現,高等職業技術教育也已逐步朝著開放性的方向發展,邁入全新的發展階段。相比于傳統的醫療衛生領域人才教育模式,構建專業指導委員會的醫學高職院校,教育思想更為先進,可跟上時展的腳步,還可承擔起部分醫療衛生技術累積及人力資源轉化的職能;在高職教育管理中融入當代的管理理念及先進的醫療技術,促使教育過程中將醫療衛生行業特征與職業教育的功能共同體現出來。正是基于該認識之上,諸多工科院校不僅已建立職教集團,還建立諸多種類的專業指導委員會。陸續增加委員會的數量,在極大程度上推動了專業的發展。因此,進一步探討在醫學高職院校系部建設開放式專業指導委員會及其存在特性、組成形態和運行規律,研究其功能作用,對推進系部專業建設和人才培養工作各要素提升意義重大。
2系部專業指導委員會的作用
高等職業技術教育是高等教育的一種類型,培養對象是服務于基層一線的技術技能型人才。專業指導委員會作為高職教育社會化辦學的一種方式:一是有利用于人才的培養。它將“校企合作”、“產學結合”和“教學做合一”等現代職業教育思想與醫學教育融合的過程,有鮮明的前瞻性、時代性,對各領域的知識交流,受教育者的綜合能力提升都具有顯著的促進作用;二是對于改變以往的醫學人才培養模式極為有利。因傳統教育模式并未結合醫療衛生人才需求開展教育工作,教育與需求脫節,受教育者知識接受過程是被動的,且接受的知識相對老舊,醫學實踐能力也相對不足,往往在市場選擇上也是被動接受的。所以有社會參與且為開放性的專業指導委員會,可以為高職教育提供的醫療衛生、社會需求、科技發展等各方面的足量信息,從而推動醫學教育與醫療機構的良好互動,實現信息高度共享;三是有利于發揮系部教學行政管理的績效。專業指導委員會的介入,使系部管理不再是一種封閉式的管理方式,可以以校企合作、校院合作的方式對人才培養模式確定、人才培養方案設計以及有效實施教學組織、過程、評價,統一開展教學指導、教研協助及決策咨詢等工作。另外,在專業指導委員會的指導下,可以有效開發利用社會資源,建立起社會辦學資源和知識、智力、能力、實踐的共享體系,為醫學高職技術教育奠定良好的基礎,從而更好的實現社會資源的高度利用。
3專業指導委員會架構
3.1人員產生方式
專業指導委員會成員的綜合能力要求相對較高,其不僅要有極強的責任心、事業心、還應有豐富的醫療衛生管理經驗、對教育規律有一定的掌握,可提供醫療信息,可獲取真實的社會需求,同時還具備相應的決策能力。委員會的成員選拔方式主要有兩種,一種是學校內部選拔,另一種為社會聘任。此外,還根據醫學類專業的實際發展需求,開放性的從社會聘用一批熱愛教育事業、專業能力強的社會各界人士,創造開放式的委員會。委員會的參與主體為學校專業、骨干醫院、企業,由政府、教育、產業、行業協會等共同指導,構建產學合作平臺,為專門性的基層合作組織,包含了人才培養、技術研發等一體化的業務。
3.2系部專業指導委員會的成員構成
專業指導委員會是關鍵的產教協同表現形式,是專業的職業教育辦學理念、辦學模式改革、專業教學改革、促進產教合作的機構,是人才培養、產業群間對接的指導機構。其主要作用在于:掌握專業發展方向、了解社會的人才需求、獲取最前沿的學科知識、掌握市場動向;豐富醫學教育內涵、提升醫學教學質量、強化醫學生綜合素養。委員會的成員所具備的專業知識應包含醫療、教育、管理等,一般成員都是從醫療機構、科研單位、職業院校等選取。其中,行業專家對系部教學工作的規范化、科學性進行指導,為咨詢提供服務,為培養提供建議;管理專家對系部工作的組織運行進行指導,為論證提供參考,為決策提供依據;醫療技術專家為醫療實踐奠定良好基礎、為醫療教育提供優質的教學方案、為該領域的教學與受教育者提供知識、能力及素質方面的指導;人力資源專家主要負責指導人才需求及專業培養方向,為專業的建設及未來發展提供思路。
4專業指導委員會的效用
4.1工作性質
專業指導委員會具有開放性的特征,其是圍繞醫學專業而建設的獨立機構,主要作用為咨詢、決策、管理、推介。其通過與教育活動有關的衛生界、教育界、學術界等進行溝通,選擇在行業領域中有權威性、代表性的專家,共同建立一個涵蓋教育與指導的一體化合作組織。專業指導委員會成立的核心目標為積極加入市場人才培養工作,確保培養出的人才是符合市場需求的,同時還肩負著促進校企的合作辦學、合作發展、合作育人和合作就業,增強學校和系部的辦學活力的職責。
4.2工作任務
專業委員會的建立是基于有明確的工作任務基礎上。其主要的工作任務如下:首先是明確培養目標。結合目前的市場人才需求狀況以及醫療衛生技術發展現狀,考慮可調動的設備、場地、師資等的資源狀況,依據高職學院的辦學規律,明確系部的具體發展方向,提升實踐能力、優化知識構成及培養要素,并基于此明確具體的人才培養目標;其次為加入教學管理。明確人才培養目標后,應在專業教學的教研協助、政策咨詢等方面為其積極提供指導。最后,還應當將自身的督導、檢查、考核等效用適當的發揮出來,并在整個專業教學過程中將這些重要作用發揮出來,使其在委員會工作中的地位愈發凸顯。
智慧醫院的意義范文6
【關鍵詞】醫院會計制度;預算管理;成本控制
一、實施《醫院會計制度》的必要性
隨著我國社會主義市場經濟體制逐步完善,醫療衛生體制改革不斷深化,醫院的運營環境發生了很大變化,經濟活動也更加復雜、多樣,競爭日趨激烈,醫院要想在新的環境下取得優勢地位,必須深化改革,其中一項很重要的方面就是深化醫院財務管理體制改革,而推行《醫院會計制度》是深化醫院財務管理體制改革的重要內容。原執行的事業單位會計制度已越來越不能適應當今醫院事業發展的需要,不能為醫院領導和外部醫療管理機構提供真實、有用的信息,也為醫院的高效管理增加了難度。只有打破傳統的事業單位會計制度體系,積極實施《醫院會計制度》,才能適應衛生部門的要求,適應國家醫療體制改革的要求。《醫院會計制度》的實施對于促進醫院財務管理和會計核算水平的提高,準確核算和控制醫療成本,降低醫療費用,增強自身積累和持續發展能力,具有十分重要的意義。
二、《醫院會計制度》與《事業單位會計制度》的區別和優勢
1.核算基礎不同
《事業單位會計制度》規定:“事業單位會計核算一般采用收付實現制,但部分經濟業務或事項的核算應當采用權責發生制”。收付實現制的優點是簡單、易操作、核算工作量小,但收付實現制下不能全面客觀的反映醫院的財務狀況,不能全面反映醫院經營活動的收入和成本信息,不利于醫院的有效管理。而《醫院會計制度》規定:“醫院會計采用權責發生制基礎”。為此,醫院會計制度要求醫院要全面計提固定資產折舊(圖書除外),增設待攤費用科目,按照收益期間分攤醫療成本和管理費用等,這些基于權責發生制下的核算方式,使得會計信息更具財務屬性,能為領導決策提供更為有用的信息。
2.固定資產核算方式不同
《事業單位會計制度》對固定資產是否計提折舊并無進行硬性規定。在計提折舊的制度設計上,也并未區分公益性和經營性資產,計提折舊時,全部通過沖銷“非流動資產基金-固定資產”科目實現。而《醫院會計制度》從購置固定資產開始,就將財政專項補助資金和其他資金相區分,對不同資金來源的固定資產規定不同的計提折舊方法。使用其他資金購置時,借記“固定資產”,貸記“銀行存款”等科目,計提折舊時,借記“醫療業務成本”“管理費用”等科目,貸記“累計折舊”。使用財政補助、科教項目資金購入固定資產的,借記“固定資產”,貸記“待沖基金”科目,同時,借記“財政項目補助支出”、“科教項目支出”科目,貸記“財政補助收入”、“零余額賬戶用款額度”等科目。計提折舊時,借記“待沖基金”科目,貸記“累計折舊”。
3.增加成本核算
《醫院會計制度》增加了對成本核算的要求,對成本管理的目標、成本核算的對象、成本分攤的流程、成本范圍等都作出了明確的規定,細化了醫療成本歸集核算體系,為醫療成本的分攤與核算提供口徑一致、可供驗證的基礎數據。一方面,對固定資產計提折舊,保證財務成本的真實、全面;另一方面,要求將業務活動所發生的各種耗費按照成本核算對象,如醫療科室等進行歸集和分配,形成科室全成本核算、醫療全成本核算、醫院全成本核算不同模式下的單位成本核算,反映不同資金消耗情況下的單位成本。
三、《醫院會計制度》對醫院財務管理工作的影響
1.強化了預算管理,財政資金使用更為透明
一方面,醫院財務制度中明確規定對醫院實行“核定收支、定向補助、超支不補、結余按規定使用”的預算管理辦法,所有收支均納入預算管理,并且要嚴格執行經批復的預算;另一方面,《醫院會計制度》對公益性資金資產進行“費用化”和“資本化”,以準確反映預算管理信息,為財政資金使用效果評價提供了依據。
2.加強了成本控制,提高了資金使用效率
《醫院會計制度》重點突出了對醫院成本的核算和控制。制度對成本核算對象、分攤方法、成本范圍、分析和控制等方面的設計,能很好地將醫院經濟業務成果充分反映出來,每個科室、每種醫療服務占用的經濟資源、人力資源都將清晰的反映出來,為領導決策提供有力的支撐。通過對成本結果的分析,可以把握成本變動規律,提高成本效率,采用有效的管理方法和控制措施,按照預定的成本定額、成本費用開支標準,對各種耗費進行控制,以達到合理配置資源,提高資金使用效率,提升醫院在醫療市場中的競爭力的目標。
3.強化了風險防范,資金資產管理更為審慎