短篇散文精選范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了短篇散文精選范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

短篇散文精選

短篇散文精選范文1

引進世界各民族文化精華

“安徽出版集團和下屬安徽文藝出版社近年來致力于創新文化內容和引進世界各民族文化中的精華部分,推出更多讀者喜愛的作品。”安徽出版集團總裁王亞非在安徽文藝出版社的新書會上這樣表示。在此次訂貨會上,安徽文藝出版社帶來了256種精品圖書,新版圖書50多種。其中的重頭作品是由孟加拉國駐華大使蒙西?法葉斯?艾哈默德撰寫序言的《窮人的福星》。該書描述了2006年全票獲得諾貝爾和平獎的?尤納斯創辦孟加拉鄉村銀行的精彩故事,締造了一個有關窮人脫貧并尋求財富的神話。在引進版暢銷小說領域,出版社推出了美國懸念大師莉薩?杰克遜的代表作、位居《紐約時報》最暢銷作品榜首的驚悚懸疑小說《極度戰栗》;匯集以色列當代女作家暢銷小說精品的《以色列當代女作家小說叢書》等。在情感勵志版圖書領域,“亞洲版心靈雞湯”的韓國溫情手繪讀本《蜜蜜心世界》系列也吸引了不少與會書商的關注。安徽文藝出版社總編輯裴善明告訴記者,出版社此次推介的新書以其獨特的文本特點和市場賣點吸引了到會訂貨商的興趣,已取得訂貨達300萬元的良好業績,同比上年增長11%,為出版社2008年的主業發展打下了良好的基礎?!氨颈拘聲寄壑霭嫔缛w員工的心血,相信一定能帶給讀者全新的閱讀感受?!?/p>

多麗絲?萊辛的名字在2007年被廣大讀者所熟知,她的作品也成為引進版圖書中無可爭議的亮點。浙江文藝出版社將于今年陸續推出萊辛兩部作品。其中《特別的貓》是作者的代表作之一,作者以獨特的文字筆調敘說人與貓之間動人的小故事,勞倫斯憑借對生物觀察的精神,書寫這些貓的生命景觀。中短篇小說集《另外那個女人》則收錄了“另外那個女人”、“愛的習慣”、“噴泉池中的寶物”、“老婦與貓”、“一個男人和兩個女人”六個中短篇。此外,出版社還將在今年引進美國作家保羅?奧斯特的《在地圖結束的地方》和《孤獨及其所創造的》,2003年諾貝爾文學獎得主――南非作家J?M?庫切的《荒年日記》《異鄉人的國度》和《內心活動》,以及20世紀拉美文學的代表人物博爾赫斯的經典文叢。

名家文集年選陸續被整理推出

在外國文學作品日益體現出全球化跨國文化的強大力量的同時,國內諸多名家的頭銜也一直是市場的金字招牌,他們的文集也在不斷地被整理出版,滿足讀者們的需求。江蘇文藝出版社日前推出了曾敏之的《人文紀事》、陳之藩的《寂寞的畫廊》和的《不朽》等散文精選。張恨水、周汝昌、魯迅和郁達夫等20余位名家的散文集也作為暢銷的常銷書目被再版推出。

長江文藝出版社重點推出了中國作協選編的“中國文學作品年選”,囊括了2007年度國內微短中篇小說、散文、故事、詩歌、雜文、報告文學、奇幻文學、懸疑文學、爭鳴小說、兒童文學、校園文學、青春文學等領域的優秀作品。除此之外,長江社還推出了“全譯本世界文學名著文庫”,以“打造國內最好的世界文學名著平裝本”為宣傳口號,將讀者們耳熟能詳的《飄》《傲慢與偏見》《紅與黑》等50部經典名著收錄其中。

上海文藝出版社在今年初推出作家葉辛的《孽債Ⅱ》的同時推出了對16年前原著作出重大修改的《孽債Ⅰ》。此外,出版社還推出了易中天的第一部文學選集《高高的樹上》,最為全面地收錄張抗抗新世紀中短篇小說的《鳥善走還是善飛》,以及秦文君的中短篇小說集《金童玉女》和散文集《活著的一萬零一條理由》等。

短篇散文精選范文2

3個漫畫家一臺戲

近日,人氣繪本作家阿梗、何何舞和李歡分別攜新作《卜鳥》、《薇妮的時光列車》、《墨澗花》亮相群光百貨西西弗書店與粉絲親密接觸。他們的粉絲數量眾多,一眼望去幾乎全是年輕的面龐,也許,喜歡繪本的人永遠不會老去,因為他們內心的孩子永遠年輕、好奇,對于生活充滿熱情。

學院派的阿梗走到哪里都一身民族風打扮,發髻上的銀簪子還是來成都淘到的。她是中國“十大新銳女漫畫家”之一,現任教于廣西藝術學院美術學院。阿梗說自己從3歲有了記憶開始,就想用畫畫來愉悅和養活自己,也是從3歲開始拿著筆自己“亂畫”到如今。而“阿?!边@個名字,意義在于“植物運輸養分的莖”,是樸素、傳輸、生長的意思。她的微博簽名是“返屋食飯,摁腳寫詩”,自己解釋說是因為生活是作畫的源泉。除此之外,她還喜歡刺繡、釀酒、泡茶、養鳥,喜歡旅行和在旅行途中收集所有好玩的小東西,所以來成都后,她首先就打聽怎么去送仙橋,惦記著的是簽售完了之后順便去淘物。

何何舞被粉絲親切地稱為ENO.,她慣于跟國內知名專欄作家、耽美合作畫插畫,擅長水彩手繪,畫風大氣卻不失精致,亦有工筆描繪之處,深受讀者喜愛。用知名專欄顧天藍對她的評價來說:“ENO.用色偏冷,卻能給人以華麗之感,是超越了俗事之美艷的奢華與清遠,是仙境一般超脫純凈。畫中人物,無論男女,總有冷冽浪漫之美感。這是屬于ENO.的個人特色,即與眾不同之處。我們愛一樣物件,一個人,便是看到她的獨特,隨之產生熱愛?!鄙钪械暮魏挝枋莻€典型的重慶妹子,很有女王范兒。

最難得的是李歡,雖然江湖人稱“歡叔”,卻能夠把女孩子的小心思與小小惡念描繪得那么到位那么唯美,憑修長白皙的手指迷倒了眾多女生。李歡是中國新銳CG插畫家、繪本作家,同時亦是大學教師、美術學碩士。他的作品色彩斑斕,風格時尚夢幻,不僅深受年輕人追捧,同時兼具主流商業價值,被開發成為時尚周邊產品,和韓國知名化妝品牌合作商品形象,在時尚圈極具市場號召力。

漫畫的路還很長

國內漫畫愛好者對于漫畫的愛大多始于日本漫畫,何何舞就表示日本漫畫是她的啟蒙老師,但阿梗對漫畫的熱愛卻是從經典的國產動畫開始的:“從那時候的《小蝌蚪找媽媽》,還有《西游記》的連環畫開始,那應該是我最早接觸的漫畫了吧,也是我最喜歡的。”而李歡則笑稱自己的偶像是阿梗,盡顯搞怪本色。

對于現在粉絲隨著年齡增加會慢慢遠離漫畫這個問題,阿梗說:“這個問題很嚴肅,也很值得去探討,其實我們針對的讀者群并不是固定在一個年齡段里,我們也是希望作品能隨著讀者一起長大的,但是現在作品定位在青少年的層面上會比較多,所以也希望能對這一年齡段的讀者進行幫助和引導。”而何何舞告訴記者,這是閱讀的走向問題:“文字形態已經成為一種習慣,生活的一部分,而動漫圖片形態還沒有真正走進生活,所以在學生時代的時候有時間就會看漫畫,慢慢長大了,沒有時間了,看漫畫的人就越來越少?!崩顨g直言與其他國家成熟的漫畫產業相比,中國漫畫的商業品牌、發展環境、制作環境仍有差距:“但是我們的漫畫家和他們是一樣強的,所以還有很大的空間。”

3人代表作

阿梗:《卜鳥》

阿梗個人第二本水彩風格精選畫冊,精選收錄其自2009年至今創作的水彩風格佳作,或彩色或黑白,或簡單或紛繁,或濃艷或淡雅,無一不展現出她精致細膩的線條感、柔和雅致的色彩感,以及天馬行空的想象力。除了收錄精美插畫之外,還獨家附錄3個短篇小品,精美細致的畫面配上優美溫情的散文,訴說著一個個你我熟知卻從未留意的溫馨浪漫又包含深意的小故事。

李歡:《薇妮的時光列車》

短篇散文精選范文3

關鍵詞:“為思而教”;英語教育;價值取向;實施策略

黃源深先生于1998年和2010年分別提出英語教育應該以“為思而教”為價值取向,采用“學思結合”的方針,培養學生的英語思維,增強學生的英文閱讀寫作能力和語言思辨能力,指導學生在閱讀與寫作過程中學會分析、解釋、推理、評估與說明,并進行自我校準。本文將簡析英語教育價值取向的意義,并從培養學生的英漢互譯能力,增強學生的閱讀思辨能力和加強學生的英語實踐技能等三個方面來舉例探索英語教育價值取向的實施策略。

一、英語教育價值取向的意義

黃源深先生將“為思而教”定為英語教育價值取向,并指出實施該價值取向必須重視學思結合,塑造學生的英語思維,教導學生認知英語價值與功能,在英語文學閱讀中進行探索,對比分析英漢文化,提升英語閱讀思辨能力,將學生培養成社會市場所需要的高素質翻譯人才。而且,需要從宏觀的角度引導學生在閱讀英語文學的過程中學習英漢互譯文化,培養英語思維,加強母語功底;從中觀角度細化英語文學閱讀,初步培養閱讀思辨能力;再從微觀角度出發,融合“開展文學閱讀、擴大語言輸入、注重體驗學習、培養創新思維”的教育理念,讓學生靈活應用英語文學閱讀,提升英語閱讀與寫作的融合密度,讓學生練習撰寫英語閱讀心得,創作英語小說、詩歌、戲劇和散文等[1]。

二、英語教育價值取向的實施策略

(一)培養學生的英漢互譯能力

加強學生的英漢互譯能力是指導學生學習英漢互譯文化,強化學生的母語功底和提高學生英文翻譯能力的前提基礎。教師在進行英漢文學閱讀課堂教學時,可以為學生制作精巧、生動的教學視頻和短小而完整的課件,輔助學生在欣賞靈動的視頻中掌握英語知識,并通過課堂互動來了解學生的學習狀況,幫助學生解決知識盲點。例如在講解語態詞will時,教師可以融合《亂世佳人》的電影視頻,并在課件中選用其英漢互譯的經典語錄,用清晰的圖文為學生展示以下內容:

“I’ll think of it all tomorrow,at Tara.I can stand it then.Tomorrow, I’ll think of some way to get him back.After all,tomorrow is anather day”(明天我要回塔拉。那時候我就能經受得住一切。明天我會想出一個辦法再讓他回來。畢竟明天又是新的一天。)然后,教師可以用紅色的字體標注重點詞匯will,指導學生認知這個單詞在句子所起的作用,從中了解英漢互譯文化,加強自身的英語翻譯功底。講解《英國文學?呼嘯山莊》時,教師可以先用課件為學生展示這樣一句話:“Fog hung in the trees, and in the distance, large, sharp, talk rocks called the Penistone Crages rose up out of the ground”,接著讓學生從中尋找和判斷英語表達方式,總結重點詞匯和語法點,并翻譯這句話,嘗試用英語對其進行復述,分析這句話的作用。然后,教師可以先為學生呈現更為標準的漢語譯文“樹林里霧氣彌漫,在遠處,巨大尖峭的潘尼石巖拔地而起,巍然聳立”,再和學生一起討論這句環境描寫的作用,對比英漢陳述的不同,總結翻譯技巧。

另外,教師可以通過借助網絡平臺構建英語學習網絡,在“英語知識庫”中添加多方面的優秀作品,如英語影視文學對譯和英漢互譯名著等,這樣可以讓學生在課后依然能夠隨時練習英漢互譯,不斷擴展學生的英語文化視野,促進英語知識資源共享[2]。

(二)增強學生的閱讀思辨能力

增強學生的閱讀思辨能力則要求教師應成功融入“學思結合”理念,廣泛引入經典文學作品,讓學生在閱讀過程中整理知識點,進行思考和分析,用漢語和英語解釋所讀內容,并總結自己的閱讀體會,提高學生的閱讀思辨能力[3]。例如在講解《歐美文學?巴黎圣母院》(The Hunchback of Notre Dame)時,教師可以引入經典內容《Crystal vase and earthenware pot》(水晶瓶和陶罐的故事),先讓學生閱讀“One moring,on awaking,she saw on her window tow vases filled with flowers.One was a very beautiful and very brilliant crystal vase but cracked.It had allowed the water with which it had been filled to ascape,and the flowers which it contained were withered.The other was an earthenware pot,coarse and common,but which had preserved all its water,and its flowers remained fresh and crimson..”再學生進行翻譯,為學生展示譯文“一天早上,她醒來看見自己的窗臺上放著兩只插滿花的花瓶。一只是非常漂亮、非常透明的水晶瓶,然而卻有裂紋,里面的花也枯萎了。另一只是個粗糙、不起眼的陶罐,但它卻蓄滿了水,里面的花兒依然新鮮、紅艷?!保缓蠛蛯W生用英語分析卡西莫多在窗臺上擺放這兩只花瓶的用意,推測愛斯梅拉達看到這兩個花瓶以后的反應,讓學生用創造性思維和批判性思維理解這段話。然后,教師可以進一步深化這次閱讀講解活動,用英語告訴學生卡西莫多想用平凡粗糙的陶罐和有裂縫的水晶瓶來提醒愛斯梅拉達不要被弗比斯英俊的外表所欺騙,可是愛斯梅拉達最終都不明白卡西莫多的良苦用心,她美麗、善良而純真,卻有盲目癡情的一面,這也是造成她人生悲劇的一個重要原因。這樣可以指導學生學會用批判性思維看待英語閱讀,提升學生的閱讀思辨能力。

在解析《簡?愛》(Jane Eyre)時,教師可以為學生列舉書中較為短小精悍的語句,讓學生在閱讀過程中巧記單詞和語法,探索中英語法結構的異同。教師可以用課件為學生列舉以下三句話:

1.I soon discovered that often , there were good sides to all the sad troubles in life .(我很快發現生活中令人傷心的麻煩事往往也有它好的方面。)

2.If you really want it, happiness is waiting for you.(如果你真想得到幸福,幸福也正在等待著你。)

3.That evening,I stood at the door of my house, looking at the door of my house, looking at the sunset an the quiet fields.I allowed myself to imagine again the life I could have had with Mr.Rochester.(那天晚上,我站在我的房門口,望著落日和靜靜的田野,任由自己想象著和羅切斯特在一起我們會過怎樣一種生活。)

接著,教師可以根據例句提出問題如“What do you think that sad troubles?”,“What is happiness?”“Why was Jane thought that had with Mr.Rochester could be happiness?”學生能夠在思考和回答問題的過程中深刻理解更為標準的英語表述方式,認知英漢互譯中的省略用語和意譯,增強自身的文學翻譯功底。

(三)加強學生的英語實踐技能

加強學生的英語實踐技能,必須從翻譯市場的角度出發,指導學生練習靈活學習與應用英語文學閱讀知識,自由撰寫閱讀心得,創作英文小說、詩歌和散文,嘗試將中國文學作品翻譯成英文,以此加強閱讀與寫作的聯系,全面提升學生的英語文化素養[4]。例如在講解《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)時,教師可以讓學生用英語分析羅密歐和朱麗葉的形象,翻譯中國民間傳說《梁山伯與祝英臺》,并嘗試創作英文劇本。在解讀詩歌《一朵紅紅的玫瑰》(A Red , Red Rose)時,教師可以先讓學生領悟詩中的浪漫主義色彩,然后結合詩歌意象和浪漫主義創作手法作詩,在詩中弘揚真善美,也可以讓學生嘗試將中國古詩詞翻譯成英文。指導學生創作英文小說,教師首先要引導學生堅持在每周閱讀短篇英文小說,如《歐?亨利短篇小說精選》、《馬克?吐溫小說集》和《杰克?倫敦全集》,接著讓學生練習寫閱讀感想,最后,教師可以指點學生結合小說六要素和英語表述方式創作英文小說。而且,教師應注重定期交流與分享學生的英語作品,通過客觀的評比來促使英語教育活躍化。對于英語散文寫作教學,教師可以讓學生堅持每天用10分鐘的時間精讀《美麗英文全集》,然后以自然現象、時事政治、文化標志和個人理想等為話題練習寫英語散文,以此有效提升學生的英語閱讀與寫作能力。

三、結束語

綜上所述,實現“為思而教”的英語教育價值取向,培養學生正確的英語思維,教師應注意融合“學思結合”策略,做好英語文學閱讀教學工作,引導學生在閱讀英語文學的過程中學習英漢互譯文化,增強自身的讀思辨能力和英語實踐技能。

參考文獻:

[1]劉昌鑫,陳慧娟,歐陽春娟等.“五年一貫制”背景下的高職英語教學改革方案[J].中國教育信息化,2016(04:1)

[2]蔣卓軒,張巖,李曉明.基于MOOC數據在高職英語學習中的分析與預測[J].計算機研究與發展,2015(3:2)

短篇散文精選范文4

琦君,本名潘希真,浙江永嘉人,1917年生。早年就讀于杭州之江大學,是著名學者夏承燾先生的高足,具有深厚的古典文化修養。1949年赴臺后埋首文學創作,成為名重一時的作家。其作品《春酒》入選初中語文課本。

琦君憶童年:

下雨天,真好

琦君

一清早,拉開窗簾看看,窗上已布滿了水珠。啊,好極了,又是個下雨天。雨連下十天半月,甚至一個月,屋里掛滿萬國旗似的濕衣服,墻壁地板都冒著濕氣,我也不抱怨。雨天總是把我帶到另一個處所,在那兒,我又可以重享歡樂的童年。

那是在浙江永嘉老家,我才六歲,睡在母親暖和的手臂彎里。天亮了,聽到瓦楞上“嘩嘩”的雨聲,我就放了心。因為下雨天長工不下田,母親不用老早起來做飯,可以在熱被窩里多躺一會兒。我舍不得再睡,也不讓母親睡,吵著要她講故事。母親閉著眼給我講雨天的故事:有個盲人,雨天沒打傘,一個過路人見他可憐,就打著傘送他回家。盲人到了家,卻說那把傘是他的。他說他的傘有兩根傘骨用麻線綁住,傘柄上有一個窟窿。說得一點也不錯,原來他一邊走一邊用手摸過了。傘主笑了笑,就把傘讓給他了。

我說這盲人好壞啊!母親說,不是壞,是因為他太窮了。傘主想他實在應當有把傘,才把傘給他的。在熹微的晨光中,我望著母親的臉,她的額角方方正正,眉毛細細長長,眼睛瞇成一條線。我的啟蒙老師說菩薩慈眉善目,母親的長相一定就跟菩薩一樣。

雨下得越來越大。母親一起床,我也跟著起來,顧不得吃早飯,就套上叔叔的舊皮靴,頂著雨在院子里玩。我把伯公給我雕的小木船漂在水溝里,中間坐著母親給我縫的大紅“布姑娘”。繡球花瓣繞著小木船打轉,一起向前流。

天下雨,長工們不下田,都蹲在大谷倉后面推牌九。我把小花貓抱在懷里,自己再坐在伯公懷里,等著伯公把一粒粒又香又脆的炒胡豆剝了殼送進我嘴里。胡豆吃夠了再吃芝麻糖,嘴巴干了吃柑子。大把的銅子兒一會兒推到東邊,一會兒推到西邊。誰贏誰輸都一樣有趣,我只要雨下得大就好。下雨天老師就來得晚,他有腳氣病,穿釘鞋走田埂路不方便。老師喊我去字,伯公就會去告訴他:“小春肚子痛,睡覺了。”老師不會撐著傘來找我。母親只要我不纏她就好。

五月黃梅天,到處黏糊糊的,父親卻端著宜興茶壺,坐在廊下賞雨。院子里各種花木,經雨一淋,新綠的枝子頑皮地張開翅膀,托著嬌艷的花朵,父親用旱煙袋點著它們告訴我這是丁香花,那是一丈紅。大理花與劍蘭搶著開,木樨花散發著淡淡的幽香。墻邊那株高大的玉蘭花開了滿樹,下雨天謝得快,我得趕緊爬上去采,采了滿籃子送左右鄰居。玉蘭樹葉上的水珠都是香的。

唱鼓兒詞的總在下雨天從我家后門摸索進來,坐在廚房的條凳上,唱一段《秦雪梅吊孝》、《鄭元和學丐》。母親一邊做飯,一邊聽。晚上就在大廳里唱,請左鄰右舍都來聽。寬敞的大廳正中央燃起了亮晃晃的煤氣燈,發出“嘶嘶”的聲音。煤氣燈一亮,我就有做喜事的感覺,心里說不出的開心。雨“嘩嘩”地越下越大,盲人先生的鼓“咚咚咚”地也敲得越起勁。唱孟麗君,唱秦雪梅,母親和五叔婆聽了眼圈兒都哭得紅紅的,我就只顧吃炒米糕、花生糖,父親卻悄悄地溜進書房作他的“唐詩”去了。

(選自《今日文摘》2007年第10期,有刪改)

作家說琦君:

一生兒愛好是天然

林海音

潘琦君女士出版了一本散文集子《煙愁》,書名和封面的設計,正符合了這位玉潔冰心的作者的那份情致。琦君的散文,乍看來,文字是樸實無華的,但仔細地玩味,就會覺得那種淡雅,也是經過作者細心琢磨的。

這本包括了三十八篇散文的集子,是作者十年來作品的精選。在這以前她出版過散文及短篇小說集《琴心》、《菁姐》、《百合羹》。大部分的散文作品都是往懷憶舊的,所以常常在那里面可以看到笑影中閃著淚光。會有人把現在散文加以類別,使這位一向溫柔的作家,也忍不住對她個人寫作方向作坦白地傾訴,她說:“……許多童年的故事,寫下我對親人師友的懷念,也寫下我在臺灣的生活感想。這些,也許會被認為是個人廉價的感傷,雞毛蒜皮不值一提的身邊瑣事,或老生常談卻自以為寫了了不起的人生哲學。對于這些批評,我都坦然置之。我是因為心里有一份情緒在激蕩,不得不寫時才寫。每當我寫到我的父母和師友,我都禁不住熱淚盈眶,我忘不了他們對我的關愛,我也珍惜自己對他們的這一份情。像花草樹木似的,誰能沒有一個根呢?我常常想,我若能忘掉親人師友,忘掉童年,忘掉故鄉,我若能不再哭,不再笑,我寧愿擱下筆,此生永不再寫,然而,這怎么可能呢?”

琦君生長在山明水秀的浙江杭州,先就愛上了大自然的鐘秀。她的家境很好,父親是叱咤風云的軍官,在她的原籍溫州和卜居多年的杭州,都有過顯赫的名聲,但無論在風光如畫的西子湖或是那十八灣頭的水鄉,琦君的童年卻也充滿了憂傷。她是之江大學中國文學系的,但是完成這段大學教育,卻也經過了一段坎坷的命運。這便是造成她的作品的那股“愁”味的根源吧!

琦君服務于司法界,還兼在兩間大學教授文學課程,她自認為教書的樂趣最高。她有堅強的意志,卻有一個相反的身體,但是她常說,無論她在怎樣的頭痛欲裂的情形下,只要上了講臺,侃侃而談,古今文學的比較,李杜詩章的講述,病魔立刻就無影無蹤了。她在大學讀書時,是江南詞宗夏承燾的得意弟子,因此她對詩詞有特殊的愛好和造詣。對于寫作的風格,她喜歡引用牡丹亭里的兩句詞:“一生兒愛好是天然,卻三春好處無人見?!?/p>

這也該是人生的最好境界了吧!

(選自《天下閱讀》,有刪改,江蘇文藝出版社)

琦君與“中考”:

月光餅

琦 君

月光餅也許是我故鄉特有的一種月餅。每到中秋,家家戶戶及商店,都用紅絲帶穿了一個比臉盆還大的月光餅,掛在屋檐下。廊前擺上糖果,點起香燭,和天空的一輪明月,相映成趣。月光餅做得很薄,當中央上一層稀少的紅糖,面上撒著密密的芝麻。供過月亮以后,拿下來在平底鍋里一烤,掰開來吃,真是又香又脆。月光餅面積雖大,分量并不多,所以一個人可以吃一個,我總是首先搶到大半個,坐在門檻上慢慢兒地掰開嚼。家里親友們送來的月光餅很多,每個上面都有一張五彩畫紙,印的是“嫦娥奔月”、“劉備招親”、“西施拜月”等等的圖畫,旁邊還印有說明。我把這些五彩畫紙抽下來,要大人們給我講上面的故事。幾年的收藏積蓄,我有了一大疊。長大以后,我還舍不得丟掉,時常拿出來看看,還把它釘成一本,留作紀念。

我有一個比我只大兩歲的表姑,她時常在我家度過中秋節,她喜歡吃月光餅。有一次,她拿了三張五彩畫紙要跟我換一個餅,我要她五張,她不肯,兩個人就吵起來。她的臉很大很扁,面頰上還長了不少雀斑。我指著她的臉說:“你還吃月光餅!再吃,臉長得更大更扁,雀斑就跟餅上的芝麻那么多了”。這句話真傷了她的心,就掩面哭泣起來,把一疊畫紙撕成片片地扔掉,我也把月光餅扔在地上,用腳一踩踩得粉碎,心里不免又心疼又后悔,也就“哇”的一聲哭起來。母親走來狠狠地訓我一頓,又捧了個剛烤好的月光餅給表姑,表姑抹去眼淚,看看餅,抬眼望著母親問道:“表嫂,你說我臉上的雀斑長大以后會好嗎?”母親撫著她的肩說:“你放心吧!女大十八變,變張觀音面。你越長大,雀斑就越隱下去了。”母親又說又笑:“你多拜拜月亮菩薩,保佑你長得美麗。月光餅供過月亮,吃了也會使你長漂亮的?!北砉冒胄虐胍傻孛鹿怙炆系闹ヂ?,和我兩個人呆愣愣地對望了好一會兒,她忽然掰下半個餅遞給我說:“我們分吧!我跟你要好?!蔽铱纯吹厣纤核榱说漠嫾埮c踩爛的餅屑,感激萬分地接過餅,跟表姑手牽手悄悄地去后院里,恭恭敬敬地向天上的月亮拜三拜,我們都希望自己長大了都有一張觀音面。

表姑長大以后,臉上的雀斑不但沒有隱去,反而更多了??墒腔楹蠓蚱迾O為恩愛,她生的兩個女兒,都出落得玫瑰花兒似的,我們見面時談起幼年搶吃月光餅和拜月亮的事情,她笑笑說:“月亮菩薩還是聽我的禱告的。我自己臉上的雀斑雖然是越來越多,而她卻保佑我有一對美麗的女孩子?!?/p>

臺灣是產糖的地方,各種餡兒的月餅,做的比大陸上更膩口,想起家鄉的月光餅,那又香又脆的味兒好像還在嘴邊呢!

中秋節,一年又一年,來了又過去,什么時候回家鄉去吃月光餅呢?

1.選文開頭以細膩的筆觸描寫了月光餅的外形、用料、滋味等方面內容,事隔多年作者為什么還能記憶猶新?

_______________________________________________

2.貫穿全文的線索是什么?文章的最后一段有什么作用?

_______________________________________________

3.結合上下文,分析畫線句子中“又心疼又后悔”的原因。

_______________________________________________

4.作者在臺灣生活多年,可她仍感覺臺灣的各種月餅“做的比大陸更膩口,想起家鄉的月光餅,那又香又脆的味兒好像還在嘴邊呢”!從全文看這是什么寫法?有什么作用?

_______________________________________________

5.文中記敘了中秋節作者與表姑爭吵、和好的經歷,這讓你在為人處事方面明白了什么道理?請結合生活實際,用簡潔的語言表述出來。

_______________________________________________

6.琦君寫吃月光餅、喝春酒,為我們展示了浙江的風土人情;汪曾祺寫端午吃鴨蛋,使我們對江南的端午習俗有所了解。在中國這塊歷史悠久、文化豐富的沃土上,還有很多民俗,請你舉出一例并寫出這種民俗所蘊含的意義。

_______________________________________________

(選自沈陽市2005年課改區中考語文試卷)

解題指導:

第1題主要是對情感體驗的考查。參考答案:月光餅寄托了作者對故鄉的深深眷戀或思念之情,是童年美好生活的回憶。

第2題共兩個問題,第一個問題考查的是對文章線索的把握,第二個問題考查的是對語段作用的理解分析。參考答案:貫穿全文的線索是“月光餅”。最后一段以抒情為主,體現了作者回大陸回故鄉的強烈情感和暫不能回歸故鄉的無限惆悵。這段文字是作者情感的升華,在結構上,與開頭相呼應;內容上,深化文章的主題。

第3題是對文章局部情節的理解。我“又心疼又后悔”的原因是:畫紙被撕碎;月光餅被踩碎;說了傷害表姑的話。

第4題考查對表現手法及其作用的分析。對于臺灣的各種月餅作者感到比大陸的“更膩口”,而離開家鄉數十年的作者感到家鄉的月光餅“又香又脆的味兒好像還在嘴邊”,字里行間自然流露出作者對故鄉(大陸)的思念之情。

短篇散文精選范文5

關鍵詞:機器翻譯;自然語言;發展趨勢

1.引言

《圣經.創世紀》中第十一章巴別塔:“耶和華說:看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以后他們所要作的事就沒有不成就的了。我們下去,在那里變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。于是耶和華使他們從那里分散在全地上;他們就停工,不造那城了。因為耶和華在那里變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別(就是變亂的意思)[1]?!边@只是圣經故事,但告訴我們語言的不同確實是人們交流的極大障礙,因此人們一直在尋找打破語言障礙的途徑和辦法。翻譯則能克服語言障礙,使得不同語言人們之間能相互交流。譚載喜在他的《西方翻譯簡史》一書中提到我國的翻譯史時說:孔子周游列國,在各地言語發音不盡相同,彼此交流甚少的當時,也不得不通過象寄之才(即翻譯人員)以“達其意,通其欲”。隨著互聯網的日益發展,網絡信息的激增,國際社會交流愈加頻繁,機器翻譯已成為克服交流時所產生的語言障礙的重要手段之一。

2.機器翻譯的定義

計算機翻譯通常叫機器翻譯(Machine Translation或MT),即全自動高質量機器翻譯(Fully Automatic High Quality Machine Translation,簡稱FAHQMT或MT),就是人類利用計算機進行自然語言間的相互翻譯,利用軟件實現從一種自然語言文本到另一種自然語言文本的翻譯[2]。

3.機器翻譯的歷史與現狀

在古希臘時代就有人提出利用機械裝置來進行語言翻譯的想法,其中之一是如何用機械手段來分析自然語言。17世紀,人們首次提出使用機械字典克服語言障礙的設想。1903年,古圖拉特(Couturat)和洛(Leau)在《通用語言的歷史》一書中指出,德國學者里格(W.Rieger)首次使用了“機器翻譯”(Machine Translation)這個術語。1952年在美國麻省理工學院(MIT)召開了第一屆國際機器翻譯會議,標志著機器翻譯正式邁出了第一步。1978年在中科院計算機所的一臺64K容量的計算機上成功地進行了20個標題的機器翻譯測試。1987年在日本箱根舉行了第一屆機器翻譯峰會(MT Summit),并決定以后每兩年輪流在亞、歐、美定期舉行。20世紀90年代后,隨著微機的普及,相繼出現了多種翻譯軟件,例如金山公司的詞霸系列,實達銘泰的東方快車系列,Trados 翻譯軟件等。到目前為止,由于計算機科學、語言學研究的發展,特別是計算機硬件技術的大幅度提高以及人工智能在自然語言處理上的應用,機器翻譯已經取得了相當大的進步,不過,機器翻譯的水平距理想的“全自動高質量(FAHQ)”的目標還有很遠的距離[3]。

4.機器翻譯面臨的問題

4.1影響機器翻譯質量的核心是歧義的處理。在詞匯的層面上,詞匯的歧義主要是一詞多義,如英語單詞“note”可以指“筆記”、“短信”、“注釋”、“紙幣”等。以下是詞匯歧義的例子:

原文:Thank-you notes are heart-warming.

機器譯文:感謝筆記溫暖人心。人工譯文:感謝信溫暖人心。

在結構層面上,常見的結構歧義有 and(和)結構,如 nice girls and boys, 它既可表示“好女孩和男孩”,也可表示“好女孩和好男孩”,這種歧義只有人工翻譯才能消除,計算機無法識別此歧義,可見歧義的處理是影響機器翻譯質量的關鍵。

4.2人類翻譯目標集中于目標語言,如果有必要的話,譯者會采用靈活的方式以使翻譯傳情達意,有的時候會使用意譯的方法,這是機器翻譯所無法達到的。

以文學翻譯為例,文學翻譯是“傳達作者的全部意圖,即作者對在讀者思想感情上產生藝術作用的全部意圖……”。即使對于專業翻譯工作者來說,文學翻譯也不是件容易的事,更何況是對于沒有任何認知能力的機器。筆者曾讓機器翻譯了下面幾句:以下是美國19世紀著名作家愛默森長篇散文Beauty中的原句。

原文:"But this beauty of Nature which is seen and felt as beauty, is the least part."

—Beauty Ralph Waldo Emerson

機器譯文:但是這哪個看見并且作為美麗感到的自然的美麗,是最小部分。

夏濟安譯文:可是凡是耳目所能辨認出來的美,只是自然之美的最低部分。

以下是美國著名作家馬克.吐溫早期創作的一則優秀短篇小說《競選州長》中的原句。 原文:"I hauled down my colors and surrendered."

—Running For Governor Mark Twain 機器譯文:我沿著我的顏色拖并且投降。

張有松譯文:我偃旗息鼓,甘拜下風。

以上機器譯文荒唐可笑。由于機器沒有思維、推理、判斷能力,缺乏人工譯者的綜合知識和長期積淀下來的文化知識等,無法對原文產生全面的了解,做的只是機械轉碼,無法突破思維障礙。要獲得地道完整的譯文,必須對機器譯文進行人工修改、加工。

5.機器翻譯的發展趨勢

機器翻譯的質量雖然不能和人工翻譯相提并論,但有許多優勢是人工翻譯所不具備的。我國著名計算語言學與機器翻譯專家董振東說:“美國要開發一種口語翻譯機,專門用來審訊與美國人語言不通的俘虜。如果用人來做翻譯,由于語言不通,即使翻譯被收買,對美國人信口胡說,美國人也不會知道,而機器就不可能出現這種情況。這機器現在有沒有發明出來,能到什么翻譯水平還不得而知,但這至少是一個相當好的發展領域?!?因此,發揮機器翻譯的自身優勢是決定機器翻譯發展趨勢的重要因素之一。機器翻譯的發展趨勢是解決人工智能的技術問題?!凹僭O要從人工智能上有所突破,那只能在神經網絡和模糊計算上尋找出路。”為了探索人工智能,使電腦模仿人腦,進行更多的智力勞動,模糊計算便應運而生。神經網絡和模糊計算都是通過對人腦的結構和推理方式的模擬來實現計算機的智能化?!爸挥腥四X才能和人腦相比”——這看似廢話,對于機器翻譯來說,卻是技術上真正意義上的突破口。

6.結語

目前,機器翻譯的水平較50年前有了很大的提升,但要徹底克服語言障礙,使MT投入實際應用,還需數學家、計算機專家、人工智能專家、語言學家、心理學家、認知學家、邏輯學家等通力合作,共同努力,從理論研究和應用開發上有所突破,相信機器翻譯會到達光明的彼岸。

參考文獻

短篇散文精選范文6

裘山山。軍旅作家。著有散文集《女人心情》、《五月的樹》,短篇小說集《裘山山小說精選》,長篇傳記《當代第一比丘尼》,中篇小說《咱們是鄰居》、《男婚女嫁》、《無罪辯護》等。

新年剛過,一位朋友打來電話。本來說是“拜個晚年”,卻突然談起了衰老與死亡的話題。他說過年期間他專門去請教了一位醫生,他問醫生等他老了以后如果不想活了,怎么了斷才是最迅速最沒有痛苦的?那位醫生也就很平靜地告訴了他一種方式,大概是吃什么安眠藥。

他的話讓我心里一陣陣發毛。如果不是隔著千里電話線,他一定會看到我的臉色發白。因為我們差不多是同齡人,因為在此之前我從沒想過老。具體地說,我從沒想到過自己會老,更沒想過老了怎么辦。冷不丁地聽他這么一說,我頓覺老突然降臨了,猛地湊到了我的鼻子尖上。

我不可能將它揮走。就像二十歲時我從沒想過自己有一天會四十歲一樣,現在四十歲的我,怎么也想不出自己七老八十的樣子。盡管我知道,無論我想與不想,我終究會七老八十的。除非遭遇不幸。我肯定不愿遭遇不幸,那我就不能不老。

但在此之前,我是說在我和朋友談到這個話題之前,我從沒認真想過這個問題。我總以為老是老人的事,最多是我父母親的事,與我無關。我雖然不是青年了但我至少還是中年,甚至我在父母的眼里還是孩子。老實說,到現在我連中年的感覺都沒找到,更不要說老年了?;蛘哒f我連父母親的年邁都還沒適應,更不要說自己的年邁了。很多時候當我對父母說你們年紀大了要注意身體時,都覺得別扭,總覺得我的父母親不是老人,成年人而已。

以這樣一種心情,自然不會想到老。就是老找來了,也會拒之門外。有一次一個年輕記者來采訪,大概為了讓我高興,就說,我小時候就讀過你的作品,我差點兒跳起來說,我有那么老嗎?因為不認為自己老,所以消受不了對老的敬重。

但是聽朋友談了這個問題后,我開始想這個問題了。一但想這個問題,我就頻頻地遭遇這個問題。

前兩天在電視上,我看見一個老太太竟然有個很老很老的兒子,我忽然明白,即使是做一輩子兒子也會老;昨天我又遇見一個很早以前就認識的弱智女子,已經衰老得不成樣子了,我又忽然明白,即使是一輩子無憂無慮也會老。一個屢屢受挫失意的人會老,一個總是春風得意的人也會老。

今年春節,我在父親干休所的布告欄里,一下看見兩張訃告,兩位與我父母差不多年紀的老人在大年初二那天相約去世,這讓我突然驚恐地意識到,死神時時都在光臨人間,不分時間地點,不分高低貴賤,也不分幸福與否。

我們從嬰兒那個房間里出來,奔向四面八方,最終又全回到老人那個房間里去了。

我們在兩個房間之間踏出千萬條路,卻只有一個終點。這個簡單的問題不是弄不明白,是不愿意去明白。

一想到自己也會老得坐在電視機前打瞌睡,老得吃什么都沒胃口,老得穿什么都沒有樣子,老得不敢過馬路,老得大把大把吃藥,我就覺得我比怕死還要怕老,我就能夠理解朋友所說的要“自行了斷”的心情。

朋友說,他認為人老了都應該像他那樣明白,自行了斷拉倒,免得再拖累他人,也免得消耗更多的社會財富。他認為花那么多的人力財力去維持一個明知已很難維持的生命是一種浪費。只要本人愿意,就應當允許他結束生命。他還說人應當坦然地正視死,死就是回去,不是什么壞事。老到生活質量很低、渾身病痛的時候,活著才是受罪,才是壞事。

所以他打算一旦老到沒什么意思的時候,就果斷地結束生命,回去。

我覺得他說的每一句話都是對的,但不知怎么,卻很難接受。

是的,很多時候,人們明知這個人的生命已無法挽回,還是不愿放棄努力,人們明知病人本人也已經被病痛折磨得不想活了,還是想讓他活著。人們不放棄并不是指望奇跡發生一一也許會有奇跡,但更多的時候,人們是通過盡最大努力來表達自己的愛,安撫自己的心。我想,讓人的良心安寧,讓人表達出自己的愛,比什么都重要。

是的,如果所有的人老了以后都能像我朋友說的那樣去做,及時地自行了斷,的確可以節省許多社會財富。可是反過來想,人們創造社會財富又是為了什么?不就是為了讓所有的人,尤其是衰弱年邁的人,不懼怕貧窮和衰老嗎?其實我知道,我的這位朋友正是那些不愿放棄努力的人中的一個,我知道這些年來他一直在照顧老人,并且非常地仔細周到,我還知道他會一直這么做下去。他所說的老年之后的種種想法,僅僅是一種思考。盡管我覺得他的想法過于悲觀,也不能不承認他的思考是超前的理性的。

并且我還覺得,提前想到老有許多好處,除了你會更理解老人關心老人之外,你還會更善待今天的生活,會變得更通達、更寬容。一想到那些所謂的名利,那些讓你夜不能眠的恩怨,都會因為老的到來而失去意義或者自行消散,你肯定會在一瞬間減少許多煩惱――當然,完全沒有是不可能的。

但無論怎樣,我還是不會因為老的必然到來而沮喪。在把朋友的話想了又想之后,我仍想對他說,我會愉快地等老。

我不會為此悲觀。我不悲觀是因為我不給自己悲觀的時間。我打算把老了以后的生活安排得滿滿的,無閑生愁。

從雅的說,我要把現在無法靜下心來細聽的古典音樂一一地仔細地欣賞,我會坐在舒服的沙發上,泡一杯茶,閉上眼睛,反復聆聽那些大師們創作的美妙旋律,在離開這個世界之前先進入到另一個超現實的世界里去;從俗的說,我想學學打麻將,把許多人津津樂道而我一直覺得莫名其妙的那堆東西搞明白,我估計那時我的許多朋友都會圍坐在桌前,我就為了和他們說話也得坐上去;從文的說,我準備練練書法,去參加各種書法比賽或者書法大展,也免得有年輕人要我題字時,我的臭字損壞我德高望重的形象。我母親的書法很好,并且我母親說書法和天分有很大關系,我因此對練好書法滿懷希望;從武的說,我準備去大街上扭秧歌――如果警察允許的話,我絕不讓自己每天陷在沙發里發呆。我要時常讓自己跳得心發慌腿發軟,時常讓自己聞到身上的汗臭。

如此這般,我估計我的老年會比現在還要忙。只要我自己不冷落自己,別人就冷落不了我。我會忙得沒有時間悲觀,也沒時間生病。其實我不悲觀,還有一個更為重要的原因。

有一回我在報紙上看到一個著名主持人寫的文章,他說人們總覺得他作為一個重要欄目的主持人,顯得過于年輕了。因此他希望自己快些變得老成穩重起來。我當時想,竟然還有希望自己盡快老的人。在那以后,我每每在電視上見到他就會打量一番,然后對他說,你還沒老。后來我發現,我竟在等他老。這種等待就像是在等一個熟悉的朋友歸來。

當然,我知道,我不等,他也會老,我等,他也不會老得更快。

這讓我忽然意識到,在你無可挽回地衰老時,有許許多多的人在和你一起老。這些人中有你的至愛親朋,有你的兒時伙伴。你不是孤單的,不是清冷的。有好些人陪伴著你說說笑笑地一起往前走,走進老的世界。在那個世界里,老太太就是和你一起逛商店的女友,老頭就是時常開玩笑讓你臉紅的小伙子。你的灰白的頭發和眼角的魚尾紋里,全是他們的目光,甚至連你的病痛也是他們的熟人。

同樣,你也親眼目睹著他們的變化,看著他們一天天地老,本來高大挺拔的身材漸漸彎曲,本來一頭濃密的黑發漸漸花白,本來響亮的嗓音漸漸喑啞,你目睹著這個生命的變化過程,并且體驗著這個過程。這是多么奇妙的事。一想到這一點,我的心里就會充滿溫情。我覺得人活到老,就是為了體味這樣的溫情。

所以我想對我的朋友說,等你到老,我也會老。我們一起老。那時我會到你的城市來看你,或者邀請你到我的城市來看我。我們選一個安靜的有陽光的地方坐下來,慢慢地品茶。那時我會亳不在乎地選擇最昂貴的好茶,比如剛剛上市的明前龍井。用潔白的瓷杯和滾燙的開水沖泡。陽光照耀下,碧綠的茶葉在水中舒展開來,葉片上的脈絡清晰無比,就像我們的心情。

我想我老了以后,會是個矮小整潔的老太太。據說人老了都會縮小,我年輕時個子就不高,老了會更矮。那時候你即使依然很高,卻不會再挺拔了。我們坐在一起,隨意地閑聊。沒有任何人會注意到我們,那是一對極平常的老頭兒和老太太。

你盡管告訴我你的煩惱,盡管對我說你的病痛,比如頸椎上的老毛病又犯了,頭昏。我會把聽來的一個偏方告訴你,讓你試試。我還會對你說我也時常頭昏,因為高血壓。我們說完病痛,就感覺輕松了許多。于是我們聊起往事,幾十年前的往事。我們會有許多共同的記憶。那時,所有的謎底都已揭曉,所有的恩怨都已消散,即使是一個曾深深傷害過你的人,你也會關切地問起他的近況,祝愿他一切都好。

當我們抬起頭時,會忽然發現,幾十年過去了,天沒有老,云沒有老,樹沒有老,一掠而過的飛鳥也沒有老。當然;我們的微笑也沒有老。一種比陽光更明朗的心境,讓我們的皺紋和白發熠熠生輝。

亚洲精品一二三区-久久