孔子論語全文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了孔子論語全文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

孔子論語全文

孔子論語全文范文1

不成人之惡。小人反是。

全文

《論語-顏淵》。子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是?!?/p>

譯文:

君子成全別人的好事,而不助長別人的惡處。小人則與此相反。

賞析:

這一章所講的“成人之美,不成人之惡”貫穿了儒家一貫的思想主張,即“己欲立而立人,己欲達而達人”、“己所不欲,勿施于人”的精神。

“成人之美”即成全他人的好事,也就是要想方設法地去幫助他人實現其美好的愿望,譬如為政和從教,孔子認為這都是君子“成人之美”或“立人”、“達人”的理想途徑之一。

孔子論語全文范文2

【關鍵詞】《論語》教學 文言閱讀能力 “仁”

現代中學語文視野中的《論語》,認識更加繁雜,有以為是語言文字,有以為是語言文章,有以為是語言文化。認識不同,《論語》的教學也就不一樣,或用來學習古漢語,或用來學習章句,或用來品味文學的趣味。而我們的《論語選讀》是“文化論著研讀”系列選修課的一種,本課程的核心目標是培養正確解讀和批判繼承傳統文化的能力。針對當前高考文言文占有重要地位的形式及這一核心目標,我個人認為,在《論語選讀》的教學當中要特別重視兩個方面:(1)注重文言知識的教學,進一步培養文言語感,提高文言閱讀能力;(2)學習中應結合具體內容,結合社會現實,積極探討傳統文化在中國現代化和社會主義新文化中的地位和作用,以科學的態度對待傳統文化,批判地繼承歷史文化遺產,進而提升個人精神境界。

在文言閱讀能力的培養方面,由于《論語》為口語記錄,文字淺易,對大多數學生而言,閱讀時語言障礙相對較少,學生通過自學或教師的適當點撥就能基本理解章節大意,因此,教學的難度不宜擴大,更無須糾纏于個別字、詞、句的理解;而在課程的核心目標――培養正確解讀和批判繼承傳統文化的能力方面,教師應對不同層次的學生提出相應的學習要求,并要結合實際作適當的深化。

在中國封建社會里,由于儒家學派長期居于主導地位,《論語》一書的影響是獨一無二的。它的許多基本觀念成了整個社會的規范,滲透到政治、思想、文化、心理、習俗等各個方面,人們的言語行為都在自覺不自覺地受著它的影響,以至形成了某些根深蒂固的中華民族傳統思想觀念。而當今社會工業現代化進程加快,工商氛圍日益濃厚,人們在急功近利的追逐中無形中丟失了其中某些很重要的東西,傳統文化顯得更加重要?!霸缭?0年代初,一批榮獲諾貝爾獎的杰出科學家匯聚在巴黎,發表宣言稱:‘人類要在21世紀生存下去,必須回頭2500年,去汲取孔子的智慧?!保ê@中:《孔子學說中的民本主義精華》,《中國文化研究》2000年第1期。注:見《人民日報》1995年6月30日。)

那么,孔子的智慧到底是什么樣的呢?《論語選讀》選錄了174章,雖只約占全文的三分之一,但卻涉及到孔子思想的各個方面,所以只要有心,我們還是不難從中發現,孔子思想的智慧光芒的:一至四課(為政以德、克己復禮、待賈而沽、知其不可而為之)涉及到孔子的政治思想,五至九課涉及到孔子對于修身的看法,十至十三課涉及到孔子關于學習和教育的理念,十四十五課涉及到孔子的哲學思想。而貫穿《論語》全部思想的主線的則是一個“仁”,在一部《論語》中,“仁”字就出現了109次。

一、愛人

“夫子之道,忠恕而已矣。”“夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。”《說文》解釋:“仁,親也,從人從二。”即仁是表示人與人之間相互關愛的范疇。仁的內涵非常豐富,但是,它的基本內涵就是“愛人”。所以,當樊遲請教關于“仁”的問題時,孔子回答“愛人”。儒家認為,愛人要從孝敬父母、敬愛兄長開始,然后推而廣之去愛眾人??鬃拥牡茏佑腥粽f:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與?”正如孟子所說“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。一個人假如連自己的家人都不愛,他還會愛誰呢?在教學過程中,我抓住現在有些學生沒有感恩心的現狀,列舉了現代社會的一些事例讓他們展開討論,使他們體會到孝敬父母不是老土而是中華民族的傳統美德,并且讓他們真正明白了什么樣的做法是正確的什么樣的做法是錯誤

的。

二、仁政

因為“仁”,孔子在政治上主張“德政”?!墩撜Z•為政》說:“子曰’為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之?!庇捎谥鲝埖抡?,所以孔子反對殘殺。(《論語•顏淵》說:“季康子問政于孔子曰:“如殺無道,以就有道,何如?”孔子對曰:“子為政,焉用殺?子欲善而民善矣。君子之德風,小人之德草。草上之風,必偃?!保┒鲝埥袒骸胺蛉缡牵蔬h人不服,則修文德以來之;既來之,則安之?!睆乃鍩鄣角厥蓟剩瑥南蔫畹较L乩?,古今中外歷史上多少暴君紛紛失敗,仿佛都在為孔子的仁政作著最好的注腳。

三、一視同仁

作為教育家,中國第一位專職教師,孔子的教育思想似乎應當是我們最該關注的,而在他的教育思想中,我們依然可以隨處找到“仁”的存在:首先,他愛自己的學生,他主張“有教無類”,他愛他們,他不忍心放棄他們中的任何一個,所以他說“唯上智與下愚不移”,也就是說,幾乎所有的學生都是“性相近也,習相遠也”;其次,因為愛,他看到他們各自的不同,因材施教,“子以四教:文行忠信”“德行:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語:宰我、子貢。政事:冉有、季路。文學:子游、子夏?!薄扒笠餐?,故進之;由也兼人,故退之?!保贿€是因為愛,他或表揚或批評他們,對顏回,他的疼愛、贊賞毫不掩飾,對子路,他的批評指責毫不留情;也是因為愛,他變著法兒的來教育他的學生:啟發式、討論式……更是因為愛,他才能“為之不厭,誨人不倦。”作為老師的孔子是多么的可愛?。∷惨虼双@得了學生們真切的尊敬與愛戴。他死后,學生都自發為他守墓三年,子貢守墓六年。同樣,作為老師,我不由得深深思考:我們又該如何去做,又該如何引導學生呢?

四、中庸之道

孔子論語全文范文3

2、能力目標:能準確流暢地朗讀并熟練背誦、默寫全文;理解、運用《論語》中名言警句。汲取課文的語言精華和思想精髓,在傳統文化的熏陶中樹立正確的人生觀 ,提高為人處世的思想修養。體會課文豐富的內涵,端正學習態度,改進學習方法。

3、教學重點:深層理解《論語》十則的意蘊誦讀法。指導學生反復誦讀,熟讀成誦,在讀中理解、領會每一則語錄。探究法。在教學中,對課文的思想內容、語言文字質疑釋疑并加以評點,調動學習積極性。教學過程導語設計(從孔子對教育的貢獻、對世界文化的深刻影響入手)。設計:同學們,我們國家古代有一位偉大的思想家、教育家,他的思想不僅對我國,也對世界文化產生了深刻的影響,今天聯合國還有他的塑像,你們知道他是誰嗎?對,他就是孔子。今天讓我們共同來學習他關于學習和做人一些論述,看看對我們有什么啟發。

4、認讀課文,整體感知:自讀,掃清文字障礙。聽讀,聽老師示范朗讀,把握節奏語氣。正音釋詞:①論語(lún)②說(yuè):通“悅”,意思是愉快。誨女知之乎:同“汝”,人稱代詞“你”。是知也:通“智”,聰明。(古漢語中,有些字可以用讀音相同或相近的字來代替,這種語言現象叫“通假”。但由于語言的演變,有些借用字和本字之間,現在已不同音了,朗讀中要讀本字的音)③慍(yùn):生氣,發怒。④三省(xǐng)吾身:察看,檢查。 ⑤傳(chuán)不習乎:老師傳授的知識。⑥罔(wǎng):迷惑。意思是感到迷茫而無所適從。 殆(dài):有害。⑦弘(hóng)毅:強毅。⑧凋(diāo):凋謝。 ⑨矣(yǐ):語氣詞。

5、研習課文,深層體悟。學生試作批注、概括、歸納每則內容大意。學生集體背誦全文。

孔子論語全文范文4

一位年僅三歲的,超可愛的小弟弟,表演了一個令大人們驚嘆的小節目:背誦<<三字經>>全文。這個連說話都奶聲奶氣的小男孩,一邊眨巴著亮晶晶的小眼睛,一邊十分輕松、流暢地背誦:“人之初,性本善•••••”沒有一次停頓和遲疑。全場不由得爆發出熱烈的掌聲,更令這位小家伙意猶未盡,如何都不肯把話筒放下,全場又是一陣大笑•••••

這搞笑的一幕或許觸動了媽媽,第二天,一本嶄新的《論語》出現在我的桌前。

于是,我也開始像一只貪吃的小蟲,吸吮、品味起《論語》這片綠葉上的露珠。

子曰:“犬守夜,雞司晨,茍不學,曷為人?!边@句話告訴我們:狗夜里要看門,公雞早晨要報曉,動物都有所作為,

人如果不學無術,如何可以稱為人呢!這生動又精煉的語句難道不比家長們一句句干巴巴的“一定要好好學習呀!”更耐聽、更管用嗎?

子曰:“仁義禮智信,此五常,不容紊。”也就是說:“愛心、公正的言行、禮儀、才智、信用是五項應當遵守的守則,是不容忽視的?!边@和目前社會提倡的綜合素質對我們的要求不正是異曲同工嗎?

?。∥艺嫦胱哌M時光隧道,回到二千多年的春秋時代,向偉大的思想家、教育家——孔子,道上一聲“謝謝!”你經典的話語,仍讓我們——當代小學生受到中國傳統文化的良好熏陶!

現在,我想引用孔子的這句話來結束這篇文章吧:“戲無益,勤有功。有志者,事竟成?!?/p>

孔子論語全文范文5

關鍵詞:古文今譯 標準 原則 直譯 意譯

古文今譯,就是準確而通暢地將古文的內容語譯成現代漢語,使沒有古漢語閱讀能力或閱讀能力不很強的人能了解古書的內容。我國古籍浩如煙海,這些古籍是多用文言寫成的,多數人直接閱讀原著多會遇到語言障礙,古文今譯就是溝通古、今漢語,打通語言障礙,了解和學習古代文化遺產原貌的最好方法。古文今譯不但可以達到理解古籍的目的,更重要的是可以不斷提高古漢語知識的運用能力和古文閱讀能力。

一、古文翻譯的三項標準(基本要求):信、達、雅。

著名學者嚴復提出:“譯事三難:信達雅。求其信已大難矣。顧信不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉。信、達而外,求其爾雅。”“信、達、雅”原是嚴復《天演論?譯例言》中提出的翻譯外文的原則,但對古文今譯也基本適用。這三個字精辟地概括了翻譯的標準,百年之下仍有余音繞梁之意,這個標準要求譯文既能忠實準確地表達原意,又能通順流暢、文辭優美、可讀性強。

1. 信,即譯文要忠實于原文。

“信”即信實,指譯文要準確地反映原作的含義,避免曲解原文內容,也就是說要求譯文表達再現原文的內容要真實、準確,要忠實于原文。這是對文言文今譯最基本的要求。例如:

①原文:蘇秦……讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。(《戰國策?秦策一》)

誤譯:蘇秦……讀書想睡覺,就拿起錐子刺自己的屁股,血流到腳上。

正譯:蘇秦……讀書〔困倦〕要打瞌睡,就拿起錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到腳上。

②原文:厲王虐,國人謗王。(《召公諫弭王彌謗》)

誤譯:周厲王暴虐,國內的人誹謗周厲王。

正譯:周厲王暴虐,國都里的人議論厲王。

2. 達,即譯文要通暢明白。

“達”指譯文應該通順、曉暢,符合現代漢語語法規范,即通達。也就是說要求翻譯過來的字句要通順、明了、自然,即讀著順口,理解起來容易。例如:

③原文:永州之野產異蛇,黑質而白章。觸草木,盡死。(《捕蛇者說》)

誤譯:永州的野外出產奇異蛇,黑底而白花。異蛇觸草木,草木全盡死。

正譯:永州的郊野生長一種怪蛇,黑色的皮上帶有白色斑紋。它碰到草和樹木,草和樹木都會死去。

④原文:子曰:“隱者也?!笔棺勇贩匆娭V?,則行矣。(《子路從而后》)

誤譯:孔子說:“隱士呢。”讓子路返回去見他。到了,卻走了。

正譯:孔子說:“他是個隱士啊?!弊屪勇贩祷厝タ赐W勇返搅怂?,他卻走開了。

3. 雅,即譯文要典雅優美。

“雅”是對譯文較高層次的要求。它要求譯文在信實通順的基礎上能表達得生動、優美,再現原作的風格神韻。也就是指譯文語言的藝術性,即要求錘煉譯文的語言,以再現原作的語言風格,保持原作的語言特色,使譯文的語言鮮明生動、惟妙惟肖,在表達上達到盡善盡美的境地。例如:

⑤原文:前者呼,后者應。(《醉翁亭記》)

譯文一:前面的人呼喊,后面的人答應。

譯文二:走在前面的招呼著,走在后面的答應著。

譯文三:前面的人呼喚,后面的人應和。

⑥原文:沙鷗翔集,錦鱗游泳。(《岳陽樓記》)

譯文一:沙鷗飛散開來又停歇攏來,鱗片閃光的大魚游來游去。

譯文二:沙鷗在湖面上飛翔或聚止,魚兒在水里自由游蕩。

譯文三:自在的沙鷗飛翔群集,美麗的魚兒游來游去。

例⑤的譯文三在詞語的選擇上比較合乎“雅”的要求;例⑥的譯文三以對偶句來翻譯,情調風格與原作相近,因此比較合乎“雅”的要求。

譯文的“雅”是建立在“信”、“達”的基礎上的,不能脫離原文的思想內容和語言特色去追求外加的所謂“雅”。那種不顧原文而隨意發揮,甚至憑空增添修飾成分,借以使譯文生動優美的做法,是錯誤的。例如:

⑦原文:親行視士卒,傷病者存恤之,不事威嚴。(《李雪夜取蔡州》)

譯文一:李在軍中,時常下去了解戰士的情況,看見病號和受傷的人,總是親切慰問,端湯捧藥,一點架子也沒有。

譯文二:李親自下去視察士卒,對傷病員親切慰問,不耍威風。

譯文油滑俗氣與不恰當地使用生僻方言詞語,是最傷“雅”的,應注意避免。例如:

⑧原文:彼與彼年相若也,道相似也。(《師說》)

譯文一:他跟他年齡差不多,學問也是半斤五兩。

譯文二:某人和某人年齡相近,學問也相仿。

二、古文今譯的原則:直譯為主,意譯為輔。

1. 直譯與意譯

(1)直譯就是按照原文的語序和語法結構進行翻譯。

直譯的特點就在“直”字上。所謂的“直”,就是將原文直接翻譯過來,不要去拐彎抹角。因此直譯重視譯文中詞語與原文中詞語間的對應關系,要求譯文和原文盡量做到詞詞相關聯,句句相對應。直譯是對原文的忠實,忠實于原文的字、詞、句,做到三落實,句式、語氣也大體和原文一致。甚至要求譯文的語言單位和原文的語言單位之間,要構成等值的關系。是最接近于原文的一種譯法。因此,直譯比較適合于古代文件、法令、契約、典籍的翻譯。例如:

①原文:樊遲請學稼,子曰:“吾不如老農?!闭垖W為圃。子曰:“吾不如老圃。”(《論語?子路》)

譯文:樊遲請求學種莊稼。孔子道:“我不如老農民?!庇终埱髮W種菜蔬??鬃拥溃骸拔也蝗缋喜宿r?!保畈墩撜Z譯注》)

②原文:齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”(《孟子?梁惠王下》)

譯文:齊宣王問道:“商湯流放夏桀,武王討伐殷紂,真有這回事嗎?”(楊伯峻《孟子譯注》)

直譯的缺點是容易死板,極端是死譯。直譯和通順、暢達并不矛盾,它要求譯文在保持原文內容的基礎上,用典范的現代漢語表達原文的意思。不能簡單地認為直譯就是逐字逐句地復制原文,而將古、今字詞絕對對應。不少初學者容易這樣誤解,致使直譯成了“死譯”或“硬譯”。例如:

③原文:秦青弗止,餞于郊起衢。撫節悲歌,聲震林木,響遏行云。(《薛譚學謳》)

譯文:秦青不阻止,餞行在郊外的大道上。撫著手杖悲痛的歌唱,歌聲震動林木,音響止住了行云。

由于古今漢語在文字、詞匯、語法等方面的差異,今譯時對原文作一些適當的調整是必要的,并不破壞直譯。例如:

④原文:逐之,三周華不注。(《齊晉之戰》)

譯文:〔晉軍〕追趕齊軍,圍著華不注山繞了三圈。

例④譯文在“追趕”前補上了省略的主語“晉軍”,把“三”由原句作狀語調整為補語,這樣增補調整才符合現代漢語的表達習慣。如果拘泥于原文,譯成“追趕他們,三圈圍繞華不注山”,這種不符合現代漢語表達習慣的翻譯只能稱之為硬譯或死譯。

(2)所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。簡而言之,就是指按照原文所表達的意思去翻譯。

意譯之所以叫意譯,就在“意”字上,這個“意”就是指文章的思想內容,所以意譯的側重點也就是傳達原文的思想內容。為了更好地、更清楚地將原文的思想內容表達出來,意譯時可增刪、調換詞語,可以重新安排句子的結構,甚至可以在深刻理解原文的基礎上,從原文詞句的束縛中爭脫出來,只統攝原文大意進行翻譯。這種不拘泥于原文的具體字句,側重于從整體上傳達原文的意韻的譯法,比較適合于一些文藝作品特別是詩歌的翻譯。例如:

⑤原文:

凌余陳兮躐余行,

左驂殪兮右刃傷。

霾兩輪兮縶四馬,

援玉兮擊鳴鼓。

天時墜兮威靈怒,

嚴殺盡兮棄原野。

―― (《楚辭?九歌?國殤》)

譯文:

陣勢沖破亂了行,

車上四馬,一死一受傷。

埋了兩車輪,不解馬頭,

擂得戰鼓咚咚響。

天昏地黑,鬼哭神號,

片甲不留,死在疆場上。

――郭沫若,《屈原賦今譯》

意譯的缺點就是譯文可能與原文有一定出入,其極端是亂譯。有人認為,意譯既然不拘于原文字句,而以傳達神韻為主,那么譯時就可以隨意增刪,任情發揮。這樣的“意譯”,只能稱之為亂譯。

2.直譯與意譯的優劣比較。

我們先來看一個例子:

⑥原文:“采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行?!保ā对娊?國風》)

直譯:“采來采去的蒼耳子,斜口筐子可還沒有裝滿。可憐我惦記那遠行的人,把籃子擱在那大路邊?!?/p>

意譯:“一片碧綠的原野,原中有卷耳蔓草開著白色的花。有位青年婦女左邊肘上掛著一只淺淺的提籃,她時時弓下背去摘取卷耳,又時時昂起頭來凝視著遠方的山丘。她的愛人不久才出了遠門,是騎著一匹黑馬,攜著一個童仆去的。她在家中思念著他坐立不安,所以才提著籃兒走出郊外來摘取卷耳。但是她在卷耳的青白的葉上,看見她愛人的英姿;她在卷耳的銀白色的花中,也看見她愛人在向她微笑;她在遠方的山丘上,也看見她愛人在立馬躊躇。帶著個愁慘的面容,又好像在向她訴說別離羈旅的痛苦。所以她終究沒有心腸采取卷耳了,她終竟把她的提籃丟在路旁,盡在草茵上思索。”

――郭沫若,《卷耳集》

從例⑥比較可以看出:直譯忠實于原文的語言,古今詞語基本對應,可以幫助讀者對應理解原文的語言結構,能有效保留原文的語言風格。但往往顯得語句拘謹,有時會表達不清。而意譯不拘泥原文字句,對原作的思想情感可細致挖掘,便于讀者理解原作的思想內容。但不利于讀者理解原文的字句,有時會喪失原文的語言風格。

3.古文翻譯應以“直譯為主,意譯為輔”為原則。

在古文翻譯中,從詞語到句子結構,能直接對譯的就直接翻譯(以直譯為主),對號入座,只有在直譯表達不了原文意旨的情況下,才在相關部分輔之以意譯(以意譯為輔)。例如:

⑦原文:冀復得兔,兔不可復得,而身為宋國笑。(《韓非子?五蠹》)

譯文一:希望在撿到碰死的兔子,結果當然不能再得到兔子,這件事卻成了宋國的一個笑話。

譯文二:希望再得到兔子,兔子是不會再得到的,而他自己卻被宋國人所嘲笑。

⑧原文:爾何知?中壽,爾墓之木拱矣?。ā峨戎畱稹罚?/p>

譯文一:你知道什么?六七十歲,你墓上的樹木兩手合抱了!

譯文二:你知道什么?(如果你只活到)六七十歲,你墓上的樹木(現在也該長到)兩手合抱了!

三、古文今譯的應注意的問題。

1.應避免因不了解字詞含義造成的誤譯。

由于不明用字通假,古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與復音詞等字詞問題而造成的誤譯,在古文今譯的錯誤中占很大比重。例如:

①子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是 也?!保ā墩撜Z?為政》)

②陽貨欲見孔子,孔子不見。歸孔子豚。(《論語?陽貨》)

③孔子時其亡也而往拜之。遇諸途。(《論語?陽貨》)

如果將例①中“是知也”中的“知”理解成“知道”義,就是錯將“智”當作“知”的結果。這里的“知”是“智”的古字,是“聰明”的意思。例②的“歸孔子豚”,有人譯作“歸還孔子一只小豬”。這和前文意義不相承,原來這里的“歸”是寫“饋”這一詞義的,陽貨送給孔子禮物,是想讓孔子來回拜,以達到“欲見孔子”的目的。例③的“時”是“伺”的通假字,是“打聽、探聽”之意。

2.應避免因不了解古代漢語語法修辭造成的誤譯,這類錯誤數量也很多。例如:

④少時,一狼徑去,其一犬坐于前。(《狼》)

⑤張良曰:“誰為大王為此計者?”(《史記?項羽本紀》)

⑥從此道至吾軍,不過二十里耳。(《史記?項羽本紀》)

例④中的“犬”字很容易誤譯為“狗”,其實它在這里是名詞作狀語,譯成“像狗一樣”。例⑤中的“誰為大王為此計者?”是一個判斷句,如果將其譯成“誰替大王制定了這個計策”,就會失去原文的語勢,而應譯成“誰是替大王制定這個計策的人”才準確。同樣,例⑥的“不過二十里耳”如譯作“不超過二十里路”,就沒有將僅僅二十里的語氣譯出,正確的翻譯應該是“不超過二十里路罷了”。

3.翻譯時不能脫離文章整體來理解。

文章的字、詞、句不是機械地拼湊在一起的,它們是按照表達的需要組織起來的。因此,它們之間有著互相制約的關系。有些詞、句的多義性正需要通過這種制約得以限定,使人們能夠準確理解。換言之,詞、句與文章整體的這種制約關系,乃是讀者正確理解詞、句和全文的必需條件。離開這個條件,詞的多義性就不易辨識,許多句子就會出現多種講法。如《論語?陽貨》篇:“懷其寶而迷其邦,可謂仁乎?”其中前半句在一次成人考試答卷中就有過如下譯法:

⑦a.以懷里的寶貝來迷惑你。

b.懷里揣著寶貝而使同伙迷惑。

c.懷里有寶物卻使國家迷惑。

d.身懷大志卻使國家迷惑。

這些語譯,如果孤立地看,都可以講出一定的道理來,不能說譯者是在憑空想象。但從全文所表達的內容考察,文章并沒有交代孔子得到了什么寶物還貪戀著誰的東西。況且這種理解和孔子的為人不符,所以a、b譯法顯然是不對的,而且將“邦”譯作“你、同伙”是一種典型的以今律古,是錯誤的理解。c雖然比較接近文義,但和描寫對象的身份不合,所以“寶”只能是個比喻用法。這樣,就只能肯定d的語譯正確。由此可知,詞義和構詞規則,只能提供句子的各種譯法的可能,文章的整體關系才是確定具體譯法的依據。

總之,不認真閱讀、分析原文,是產生誤譯的重要原因。文章是個整體,字、詞、句都是文章的有機組成部分。詞與詞、句與句、段落與段落之間,都是互相聯系、互相制約的。也就是說,詞、句在具體的語言環境中,意義才是確定的。所以必須認真閱讀原文,從文章整體出發進行今譯,才能少出或不出錯誤。

參考文獻:

[1]朱振家.古代漢語.高等教育出版社,1996,2.

孔子論語全文范文6

一、制造矛盾沖突,抓住文章主線

有些作者在安排文章中的人(動)物時,總會穿插有關鍵人(動)物,這個人(動)物有時是主要人(動)物,有時卻是次要人(動)物。在具體的文章中,關鍵人(動)物所起的作用不同,有的是引起事件,有的是穿針引線,有的是扭轉局勢……分析課文時找準關鍵人(動)物,制造矛盾沖突,是抓住文章主線的重要方法。

著名特級教師趙志祥在上六年級語文《鹿和狼的故事》時,巧妙地運用了詞語轉換的方法,把狼和鹿進行了角色對換:狼是兇惡善良的,鹿是美麗殘忍的,引發了矛盾沖突,抓住了文章主線,加上他那循循善誘、豐富多彩的引導和評價語言,更是激發了孩子們的興趣,激活了孩子們的思維,撥動了孩子們的心弦,他鼓勵孩子們從不同的角度思考問題,認識到了鹿和狼的“美”與“丑”,打破了人們的慣性思維,加深了孩子們對事物的認識,潛移默化地培養了孩子們的辯證思維,提高了孩子們的審美能力。不僅如此,課堂上,趙老師還將字、詞、句、篇的訓練、表達能力和發散性思維能力的訓練與學生的情感體驗以及價值觀、世界觀的引導融為了一體,做到了語文工具性與人文性的和諧統一。

二、創設學習情境,抓住文章主線

情境最易激發學生學習的興趣。因為它有時緊張迭宕,有時峰回路轉,有時妙趣橫生……因此,以情境為理解文章的切入點,能引起學生在學習上探究的欲望,提高學習的主動性,激發思維的靈活性。教學時把握住這一點,會極大程度地提高學習的效率。

著名特級教師孫雙金在上五年級課文《兒童論語》時,一開始就創設了這樣的情境:鐺,鐺,鐺,孔子學校的開學典禮的鐘聲響起來了,弟子們,從四面八方,匯聚在杏樹下,靜等孔子,來給他們做開學典禮的講話。高大的孔子,穩步走上講臺,掃視了弟子們的臉色,發表了他重要的開學典禮,“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”孔子講了三句話,看了看他的弟子們,看到有的弟子面有喜色,朝他微微點頭;有的弟子微蹙著眉頭,在苦思冥想,孔子微微一笑,轉身走向他的書房。弟子們看老師走了,紛紛議論起來了,子路啊,老師講的這三句話是什么意思呢?子貢啊,老師為什么只講這三句話呢?假如你是孔子的學生,聽到孔子開學典禮上的三句話,你懂嗎?一石激起千層浪,學生想要理解古詩含義的激情一下被點燃了……

在接下來學習“學習之道”時,孫老師又是這樣讓學生繼續進入到情境中:鐺,鐺,鐺,孔子學校鐘聲又響起來了,孔子的第一堂課,開始了。高大的孔子,箭步走上講臺,轉身在黑板上寫下四個大字;學習之道。他對他的弟子們說,你們從四面八方趕來,都是來向我學習的,那怎么學習呢?我給你們五句話。聰明的人,能從我的五句話當中,領會到學習的真諦,我這五句話,有學習態度,學習方法,學習習慣,傻乎乎的人,就讀不懂啦。孔子在黑板上寫下了第一句話,(顯示大屏幕)跟我讀,子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”……

在課堂上,兩千年孔子教學情境的創設,一下子打破了時空的界限,深深地吸引了孩子們,充分地發揮了孩子們在課堂上的主導地位,師生始終沉浸在與孔子對話的情境中。孩子們從《兒童論語》中悟出了做人的道理,學會了要懂禮儀,更激發了學習語文的興趣,提高了閱讀的能力。加上孫老師淵博的知識,生動的語言深深地打動了學生和聽課的老師,讓人再次深刻感覺到《論語》的博大精深。

三、揪準文章題眼,抓住文章主線

題眼是學生理解文章、把握文章深層內容的臺階。它的作用或者概述文章內容、統領全文,或者突出文章重點、貫穿全文,或者暗示寫作方法……抓住了文章的這雙“眼睛”,就能層層抽絲剝繭,解讀釋意;可以把握整體,點面輻射,學有重點;可以引導學生思維向縱深方向發展,有助于學生順利地掌握該課內容及內涵。

特級教師費蔚在執教五年級課文《清平樂村居》時,整堂課揪住“相媚好”這一詞眼,抓住了文章主線,讓學生品讀、發現、感悟,走入詞的意境,讀出了對詞的理解、體會和思考,非常有個性。再加上費老師優雅的形象、使這節課沐浴在鄉村充滿青草、野花、兒童、炊煙的溫馨畫面中,詞中那恬淡的田園生活躍然課上,讓所有師生猶如徜徉在一片詩意的海洋中。聽著聽著,我們漸漸明白:古詩詞教學應揪準文章詞眼,引導學生對古詩詞整體的感覺、體會古詩詞所描繪的意境,在具體意境中加深對詞句的理解。讓學生在課上充分發揮主體性,展示出多角度、有創意的閱讀,學習效果才能顯著。

四、利用自身積淀,抓住文章主線

聆聽名師的課,最令人折服的是他們深厚的文化底蘊,詩詞歌賦,時尚漫畫,古今名著,信手拈來,運用自如。每聽一課總給人一種震撼和感染。

古人云:腹有詩書氣自華。蘇霍姆林斯基在《給教師的建議》中說:“要天天看書,終生以書籍為友”,“它充實著思想江河,讀書不是為了明天上課,而是出自本能的需要,出自對知識的渴求”。讀書是提升教師自身文化底蘊素養的基本途徑。“要給學生一杯水,首先自己要有一桶水”。著名特級教師趙志祥老師在《簡簡單單教語文》的講座中說道:“推崇背誦積累,自己先背誦,積淀自我的文化養分,再指導學生背誦,變‘死記硬背’為‘活記樂背’。這樣,做一個讓學生崇拜的教師,最起碼做一個讓學生“怕”的教師,你才能從為師的困惑中走出來,享受教育教學的樂趣……”

隨便走進教室聽課,我們不難發現,有相當一部分老師是拿著課本上課的。為什么不能丟下課本呢?道理很簡單,課文不熟。如果老師能背下課文,能多些真功夫,無論對于抓準文章主線,還是激發學生學習興趣,或者是對教材的理解都會有很大裨益的。特別是有了這真功夫,再去引導學生讀書與背書,那效果自然不同凡響了。趙老師在講座中,《十里長街送總理》、《鳥的天堂》張口就來,絲毫不亞于表演藝術家。旁征博引的事例,針砭時弊的言論,電光火石般的激情,讓在場聽講的所有老師都深深折服。如果我們在課堂教學中也能像趙老師那樣,對所教文章內容、時代背景、寫作方法等了如指掌,且倒背如流,那么我們就肯定能做到心中有數、收放自如、緊扣主線了。

總之,在語文教學中,教師只有加強自身的文化積淀,才能更加深刻地去領悟教材,吃透學生,才能真正做到厚積薄發,才能把課講活,引人入勝,激發學生的興趣。進而實現語文教學的“一條線”,提高語文學科的教學質量。

亚洲精品一二三区-久久