前言:中文期刊網精心挑選了國際漢語論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
國際漢語論文范文1
我國斑斕多彩的地域文化現象就是其中一個需要重視的教學難點。地域文化是中華文化的重要組成部分,雖非全貌,卻是縮影。受地域文化的啟發,本文主要以浙江文化為例探究地域文化在漢語國際推廣中的地位和價值,提出個人的教學思考。
一、地域文化對漢語國際教育的作用
(一)語言教學中的輔助因素
留學生所在地區的很多生活現象都和當地的方言、民風民俗息息相關,要通過語言來理解和表達,有時單靠普通話還遠遠不夠。以方言為例,現代漢語中的詞匯和語音受到方言影響。而我國方言眾多,教學中難以操作,目前漢語國際教育中很少涉及方言的內容。浙江大部分地區屬吳方言區,方言區內部差異明顯,和北方方言不同。吳語區雖是全國第二大方言區,在推普道路上依舊有許多阻力,尤其是一些方言詞匯、語法差異會不同程度地影響本地居民和教師的語言組織形式。如吳方言中的程度副詞“蠻”,可能就讓留學生一頭霧水。因此在方言詞匯和語法教學上,需要教師多留心。
(二)文化教學的重要組成部分
浙江地處長江中下游地區,素有“七山二水一分田”之稱,也是魚米之鄉、絲綢之府。因其屬吳越文化圈,內部還可分為吳文化圈、越文化圈和甌文化圈。優厚的自然地理環境讓這里形成了較獨特的水鄉文化,且受到海洋文化的影響,逐漸興起了商賈文化,因此本地域的文化開放性和包容性極強。浙江的文化源頭可追溯至新石器時代,原始文化的發端較早,余姚縣羅江河姆渡文化、嘉興馬家濱文化、余杭良渚文化等都具有原始南方農耕文明色彩。由物質生產衍生出的各類器物、飲食、技術、民俗和藝術也有可探究的空間。唐宋以來,市民文化、商業文化也逐漸興起,話本、詩詞和戲曲藝術斑斕多彩。這些都是中國傳統文化的重要內容。如今外國友人來中國,對語言和文化學習的需求各不相同。除了經濟情況和教育資源的考慮,也有不少人是出于對某一地域文化的喜愛而學習漢語。因此在漢語文化教學中,地域文化也同樣具有重要的地位。
(三)中外人際交流和社會交流的解碼器
漢語國際教育的最終目的是讓留學生實現用漢語進行交際的能力。從個人而言,是實現人與人之間的有效溝通。從群體而言,則是實現社會團體乃至國際之間的交流合作。
我們不妨以民俗和方言文化為例來說明。鄉音是地域群體的凝聚因素之一,浙江地區方言復雜,反映了本地區地域認同感。方言易形成共同的文化習性和觀念,在語言表達上更加融洽。由于方言差異,很多地域性的風俗禁忌也需要通過諧音聯想才能更好理解。浙江一帶因為經商歷史悠久,素來有在農歷二十八日迎財神的習俗,因“廿八”與“年發”是諧音,寓意“年年發”。再如溫州地區春節常用瓶、碗來代指“平安”也是諧音。留學生若有方言需求,方言學習將是融入當地生活的好方法,只是其教學標準及設計還不成熟。不過在通識性方言概覽中,讓水平較高的留學生接觸方言的基本情況是有益處的。
從國際層面而言,地域文化的影響力更不能小覷。各類經貿文化的合作活動都需要溝通,而溝通的前提就是了解雙方的歷史文化背景和傳統風俗禁忌。譬如飲食方面,浙江人重清淡、喜稻米、好河鮮海產,這就不是“南甜北咸”能涵蓋的。浙江作為水稻產地,米酒文化興盛,紹興黃酒聞名海外,由此衍生的餐飲酒禮的地域特色也是社交的重要內容。
二、地域文化對漢語國際教育的教學啟示
(一)教學內容的啟示
1.多樣化
浙江文化包含農耕文化、水鄉文化、海洋文化、商業文化等多種特質,在風俗、語言、思想上都有古越族的遺存。明清以來經世致用思潮盛行,使浙江文化和傳統中原文化差異明顯。這些抽象概括的地域文化特點總結需要通過具象內容說解。譬如從地理環境入手了解浙江的水文、土地和氣候情況,就讓留學生對稻米、桑蠶、漁業等農業生產有了具體認識,再談飲食文化、酒文化、茶文化、絲織品、民俗、手工業、商品經濟、市民文化就不會太困難。在提倡多樣化的同時,我們需要重視章法和邏輯。
2.實用性
學以致用給學習者帶來的滿足感和成就感是激發其持久學習的動力之一。目前漢語國際教育很難達到我國傳統母語教學的規模,每個班級學生的漢語水平也參差不齊。因此我們需要了解班級學生的大體需求,注重生活中常用的文化內容教學,如浙江的飲食習慣、風味小吃、旅游資源、生活禁忌等。至于精神文化層面的內容,則根據學習者的水平和需要再做取舍。
3.專業性
目前來華學習漢語的學習者除了語言進修生,還有眾多研修不同專業的人士,他們克服語言障礙的目標是學習專業知識和技能。這類情況則需要專業性較強的文化內容,如經貿專業可能想了解浙江的區域經濟發展史和貿易模式;人文專業對浙江的藝術、文學和社會風貌感興趣;醫學專業希望了解浙江醫學技術和發展等內容。
4.選擇性
文化是一個中性詞,教學中的文化大多是傳統或優秀的文化。作為漢語國際推廣所宣揚的中華文化,同樣需要經得起時間考驗的優質文化。然而有時本國國民觀念上認同的優秀文化,在其他文化背景的學習者看來未必盡然。若是過于渲染自身文化的優越性,反而會引發學習者的反感,所以在教學中選擇合適的文化材料并非易事。在堅持“優多劣少”的基礎上,我們只有具備自我批評的態度才能贏得認同。以浙江商業文化為例,它為文化產品開發、經濟發展和市民文化推進提供了便利,但在重商意識下的迷信風俗、利益至上的偏狹觀念卻是糟粕。若是教師能在課堂中讓留學生參與話題討論,學習者則會對商業文化的理解更加到位。
(二)教學原則
1.總原則――雙“因”原則
漢語國際教育應當遵循“因材施教、因地制宜”這八字總綱。留學生的漢語水平和母語文化背景各異,需要注重層級性。在初級階段,教師只需概括介紹較典型的地域文化;在中高級階段可嘗試系統的文化教學。此外,浙江各地的文化也不同。同樣是飲食文化,浙南和浙北卻有差異,嘉興有粽子、金華有火腿、溫州有鴨舌。又如農耕習俗,寧波流行“驅蝗蟲”、“稻花會”,金華崇尚“拜犁”,很多地區稻米有“嘗新”活動。
2.實用交際為主,人文情懷為輔
在有限的課堂時間和短期的語言教學中,我們還應把握為交際服務的實用性教學原則。根據留學生實際情況,很多專業性和思維性較強的地域文化無需過分強調,教師可一筆帶過或直接省略。同時我們也不能一味追求實用和效率而忽視文化的力量。比如多數留學生對飲食和旅游感興趣,我們不能只羅列食物和景點,還需說明飲食寓意、人們情感的表達方式、造景的匠心和審美意趣。教師應當建立這樣的人文關照情懷。
(三)教學實施方法
1.課程設置
和北上廣三地的漢語國際教育的發展不同,浙江的高校自我獨立教學能力相對單薄。在短時期內提高師資以及科研建設很難實現,但區域內各個院校或機構的合作卻是可操作的。教學資源的共享會帶來相互之間的合作,實現共同發展。比如,對浙江地域的工藝美術文化感興趣的留學生通過組織到本地區的藝術中心或是美術學院學習,一定程度上可以彌補漢語教師的文化素養缺失,克服學校課程設置的局限。但從長遠角度來看,提高院校的漢語國際教育的硬件和軟件設施建設,強化教育科研團隊才是良策。
2.教材建設
由于北京是對外漢語教學的發源地,除了部分教育資源雄厚的南方高校有自己的教材外,很多院校仍采用北京高校教材。這些教材中北方文化內容所占比例較大,但地域文化差異有時會給授課老師帶來困擾,也影響留學生對語言材料的理解。這類問題也引起了教材編寫者的重視,在內容選材上也加入了地域文化因素,但總體上還不太成熟。由于教材編寫者自身的文化觀念局限,在內容的選擇上未必精準,有些內容略顯陳舊。
在教材的內容設計上,應重點關注地域典型性,而不是地域專門性。優秀的教材創建需要不同地域的研究者和學習者的通力合作,編寫能反映時代特色又不失文化底色的地域性課文內容。這樣就不會讓地域文化喧賓奪主。當然這一構想要付諸實踐還需考慮眾多現實因素,雖然亟待解決,卻不能操之過急,否則會引發教材編寫的亂象。不過在可預見的未來還是具備可行性的。
3.教師的主觀能動性作用
教材編寫、培養方案和課程改革都是長期性的工作,在靈活度和執行度上還需要時間磨合,因而教師的主觀能動性作用顯得尤為重要。教師不只是教授者、指引者,更是文化協調者、合作者、傾聽者,甚至研究者。教師在結合實際地域文化的基礎上,可以選擇性地講授與學習者日常生活相關的文化現象,設計不同的文化主題,利用或創造教學資源。用真實鮮活的教學材料,由點及面、以小見大。
要實現留學生的漢語交際能力,融入中國各地區當地的日常生活,除了簡單的語言表達和交流,更需要文化的理解和融入能力。開展各類文化實踐活動是必不可少的一環,這樣體驗式的學習可以創造文化體驗的環境,形成有效的沉浸式教學,讓學習者快速進入學習狀態。當然這些活動不僅僅局限于校內,教師還可以積極地鼓勵留學生融入本地的居民生活。
國際漢語論文范文2
關鍵詞: 跨文化 教學能力 對泰漢語教學
一、引言
跨文化交際能力是對外漢語教師必須具備的重要能力。國家漢辦/孔子學院總部頒布的《對外漢語教師標準》對教師的跨文化交際技能提出明確規定,不但要求教師了解跨文化交際的相關知識,而且要能將這些知識轉化為具體的語言教學實踐技能①。本文從跨文化角度,針對對泰漢語教學,討論漢語教師應該具備的教學能力,并就漢語國際教育專業學生的跨文化教學能力培養提出建議。
二、跨文化教學能力的層面
跨文化教學能力是指在跨文化背景下實現有效教學的能力。包括跨文化適應能力、跨文化的表達和交流能力及跨文化反思能力三個方面。
(一)跨文化的適應能力
對外漢語課堂不同于其他課堂,教師和學生處于不同的文化背景之下,甚至學生之間各自的文化背景也不同。一些在中國課堂上司空見慣的教學組織形式在對外漢語的課堂上不再適用。因此,要在多元的跨文化背景下組織教學,就要求教師在遭遇文化沖突時具備一種容忍力和調試力,但這往往并不容易。漢語教師想要在遭遇文化習慣沖突時正常地開展教學,就必須具備較強的跨文化適應能力,在心態上作出一系列調整,包括調整對自身課堂角色的定位,是領導者、參與者或是觀察者;通過移情調整自己的價值觀,不以中國文化習慣中的對錯標準評判外國學生的行為,不以自己的判斷代替學生的判斷(如老師認為學生上課吃東西就是不尊重老師,并斷定學生也抱有相同想法),只有這樣,才能在一種良好的心態下組織教學并順利完成教學任務。
(二)跨文化表達和交流能力
除了要在心態上具備良好的跨文化適應能力之外,對外漢語教師必須具有較強的跨文化表達和交流能力,這是實現教學目標、強化教學效果的重要條件,也是對外漢語教師軟實力的重要體現。
跨文化的表達和交流能力主要包括兩個層面,一是語言的轉換能力。這里的轉換一方面是指各種語言如漢語、學生母語、媒介語之間的轉換,在初級階段,學生的漢語水平有限,有時教師需要借助其他語言進行交流。另一方面,是指教師在表達時,能根據學生的水平自由靈活地在各個難度等級的漢語詞匯、語法之間進行轉換;在解釋復雜、高級的詞匯時,能用學生已掌握的簡單、初級詞匯進行可懂輸入;能根據學生的不同水平選擇適當等級的詞匯、語法和語體,并進行調整和熟練轉換。二是用非語言表達和交流的能力。非語言是指“身勢行為、手勢行為、目光語行為、交談時的身體距離、沉默語行為、聲音、語調、音量、繪畫、圖像、衣著打扮和人體姿態實物標志等等。這些非言語行為都可用做交流信息、傳遞思想、表達感情、態度……”②在對外漢語教學的課堂上,有時語言解釋不清或解釋起來費時費力的詞匯或語言點,用非語言卻能很輕松地達到交流效果。如在對泰國學生講解“禮貌”一詞時,上課的教師雙手合十,向學生做了一個泰國人最常用的合十禮,然后又故意趾高氣揚地從學生面前走過(在泰國文化中,從他人面前經過而不彎腰低頭被視為是不禮貌的行為)。之后,他對比兩種行為說,前一個行為就是“禮貌”的表現,學生很快就明白了,課堂氣氛也活躍了起來,學生對老師生動的教學大為贊賞。可見,學習一些非語言交際的技能,能幫助漢語教師強化教學效果,也讓教學變得活潑生動。
(三)跨文化教學反思能力
教學反思能力是指教師能夠以自己的教學過程為對象,從教學理念、教學方法及教學效果等方面進行理性的審視和分析的能力,它是教師應具備的重要能力。由于教學的跨文化特性,對外漢語教師還應具備跨文化思維的反思能力。對外漢語課堂常常會出現一些“特殊的”狀況,比如一個在國內很有效的教學方法卻沒有在對外漢語課堂上取得預期效果等,遇到這些狀況,教師不僅要有控制當場局面,靈活改變教學計劃的能力,更要有在事后進行積極、理性反思的能力。要時刻考慮文化因素,發現課題后能從跨文化的宏觀角度掌握事件過程,發現問題癥結,從而防止類似情況的再次發生。
三、關于跨文化教學能力培養的建議
根據以上所述,我們認為,跨文化教學能力對于對外漢語教師極為重要,但很多對外漢語教師,尤其是初入職的教師或預備教師卻在這方面有很大欠缺。如今,不少開設漢語國際教育專業的學校都把能為學生提供境外實習機會作為一大辦學特色,但這些到境外實習的學生,有很多卻遇到諸如課堂溝通障礙、教學效率低、教學組織困難等問題,這些問題的出現,很大程度上是因為學生缺乏跨文化教學的能力。這也就提醒我們,在漢語國際教育專業本科生的培養過程中,如何提升學生的跨文化教學能力應作為培養學生綜合能力的一個重要組成部分。
跨文化能力的培養不是只靠個別關于跨文化交際的課程就能完成的,它應該貫穿漢語國際教育的整個培養過程,而在各培養階段的模式和重點不盡相同的。在此,我們針對面向泰國的漢語國際教育專業的各個培養階段,對跨文化教學能力的培養提出一種四位一體的培養模式,即:感知式訓練―體驗式訓練―互動式訓練―反思式訓練。
在學生剛剛進入大學的階段,還未建立起強烈的專業意識,絕大多數學生也沒有任何跨文化教學經驗,因此,在這一階段,主要運用感知的方法,把跨文化教學能力培養的重點放在提升學生的文化敏感這方面。大學一年級會開設一些基礎性的語言課和文化課,如現代漢語、古代漢語、英語、泰語、中外文化等課程,而我們認為,漢語國際教育專業的這些課程應有別于漢語言文學專業或是英語、泰語專業的相關課程。在這些課程教學中,任課教師應有意識地從跨文化角度加入一些中外語言和文化對比的內容,如在現代漢語或泰語課上,不是單純教授漢語知識或泰語,而是注意將兩種語言結合起來,從語音、構詞、語法及語言中所滲透的文化等方面做一些對比分析,如漢語普通話聲調調值和泰語聲調調值的比較,漢語句式結構和泰語句式結構的異同等,讓學生在感知語言文化差異的過程中培養一種“雙文化的意識和自覺”③。
第二階段的體驗式訓練通常是在大學二年級,這時學生開始接觸更多也更為核心的專業理論課程,諸如對外漢語教學概論、對外漢語教學法等,這些算是學生真正走進對外漢語教學范疇的課程。在這些課程教學中,除了理論的講授外,對比研究、案例分析也很重要。在案例學習過程中,除了要讓學生通過案例體會和學習對外漢語的教學方法外,教師還應從跨文化教學角度啟發學生,讓學生從一開始就確立對外漢語教學是在跨文化環境下進行的教學這一觀念。有時,可以專門針對跨文化交際選擇案例進行分析,案例的來源是多方面的,可以是參考書上提供的,可以是影視作品中反映出來的,也可以是從現實生活中選取的(如高年級學生的赴泰實習日記),目的是讓學生積累一些間接的跨文化教學的經驗。如果條件允許,最好能為學生提供一些實踐的機會,如和本校的留學生“結對子”,到本地的對外漢語課堂進行觀課,讓學生能夠體驗在漢語環境下的跨文化交際和跨文化教學。
第三階段,學生開始進行赴泰實習,也就是說,跨文化教學進入“實戰”階段,他們要在泰語環境下進行漢語教學,也將通過與泰國學生的互動獲得更多直接經驗。對于第二語言學習者來說,長期浸在目的語環境中,對于提高目的語語言能力和感受目的語文化很有幫助。同樣的,赴泰實習教師處于教學對象的母語環境,則能夠更直接地了解泰語和泰國文化,提高對中、泰文化之間差異的認識,對提高自己的跨文化敏感性也很有效。如果說在之前的體驗訓練階段學生學到的是一種帶有普遍性和宏觀性的間接經驗,那么到了這一階段,學生將獲得更多微觀的也是帶有特殊性的直接經驗。同時,在這一階段,學生不再享有之前那種教師近距離指導的方式,而要獨自處于異文化環境,經歷跨文化交際的“蜜月期”、“沮喪期”甚至是“困難期”,這就要求實習指導教師加強對學生的實時互動指導,若沒有教師跟崗實習的條件,則可采用遠程(如電子郵件、網絡實時通訊等)指導的形式,從教學技巧、交際策略和心理疏導等方面同學生作互動式的交流和指導,讓學生順利度過“調整期”,最終達到“適應期”。
通過前三個階段的學習和實踐,學生已經積累了大量理論知識,也對跨文化背景下的漢語教學有了一定的實踐經驗。美國著名學者波斯納曾提出過教師的成長規律公式,即“經驗+反思=成長”。作為跨文化教學能力培養的最后一個階段,第四階段的中心任務就是要培養學生學會從跨文化交際角度對之前獲得的經驗進行有效反思,從而促進學生專業成長??梢酝ㄟ^開設專門的課程、專題講座、師生研討等多種形式,運用案例式教學反思的方法,對學生之前在實踐階段中的案例進行收集整理,在教師指導下,讓學生結合自己的案例,對當時決策時的理念與疑惑及由此所做出的處理方式進行闡述,并與老師和其他學生進行討論和探究。通過這種交互式和開放式的學習方法,一方面,可以提升分析問題和解決問題的能力,另一方面,讓學生學會教學反思的方法,在今后的漢語教學中能夠進行自主思考和獨立判斷。
四、結語
漢語國際教育專業的培養單位應將其貫穿于人才培養的全過程,結合過程中不同時期的階段特點,制訂實施有效的培養方案,讓漢語國際教育專業的學生在入職前就能具備較好的跨文化教學能力。
注釋:
①聶學慧.漢語國際推廣形勢下教師的跨文化教學能力[J].河北大學學報(哲學社會科學版),2012.9,第37卷(5).
②賈玉新.跨文化交際學[M].上海外語教育出版社,2006,1.
③周健.論漢語教學中的文化教學及教師的雙文化意識[J].語言與翻譯,2004(1).
參考文獻:
[1]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學[M].北京語言大學出版社,2009,12.
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海外語教育出版社,2006,1.
[3]聶學慧.漢語國際推廣形勢下教師的跨文化教學能力[J].河北大學學報(哲學社會科學版),2012,9,第37卷(5).
國際漢語論文范文3
1.理論建樹初具規模。對外漢語教學是一門科學??茖W賴以存在的基礎,是因為它建立在樸素的客觀規律之上。對外漢語教學盡管頭緒紛繁,卻是有規律可循,從理論上探索這些規律,把幾十年來國內外漢語教學的經驗加以總結,從中歸納出若干規律,形成自己的理論框架,是對外漢語教學學科成熟的標志。已故的熙先生說:“現在世界上有各種理論,漢語有其特殊性,我們應該提出自己的一種理論來,我認為是完全有可能做到這一點的?!保ㄎ?,1989)現在,“對外漢語教學已經初步形成了自己的理論體系,這個理論體系由基礎理論和應用理論兩部分組成;基礎理論包括語言理論、語言學習理論、跨文化交際理論和一般教育理論等;應用理論是指教學理論和教學法(教學法的部分內容具有理論性質,因此不妨把它也歸入理論范疇)。”(《紀要》,1995)至于對外漢語教學的學科理論,則是一種綜合的、跨學科的理論,它是建立在綜合應用語言研究、語言學習研究,語言教學研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。圍繞著理論的思考,有一批出色的論文,其中呂必松、胡明揚是其代表。然而,框架雖然搭起,研究卻還不能說十分深入。真正稱得上對外漢語教學理論研究的文章,為數并不多。當然,我們不需要所有的人都去從事理論研究,但我們必須有我們自己的理論研究者。如果說,一個理論研究十分薄弱的學科,猶如建立在沙灘上的大廈,決不為過。我們期待著更多的對外漢語教學理論研究文章面世。
2.研究對象更加明確。具有獨特的研究對象,是一門學科賴以建立的前提。對特殊對象的深入研究,是一門學科朝著精密科學發展的必然途徑。對外漢語教學的特殊研究對象,熙在1989年認為有兩個方面:一方面是漢語研究,這是對外漢語教學的基礎,是后備力量,離開漢語研究,對外漢語教學就沒法前進;另一方面是對外漢語教學本身的研究,而這決不僅是教學經驗的問題。四年之后,盛炎、沙礫認為,對外漢語教學“有明確的研究對象,這就是對外漢語教學的內容、途徑和方法”。(盛炎、沙礫,1993)到了1995年,我們對特殊的研究對象有了進一步的認識,這就是,作為第二語言或外語的漢語的學習和教學,即研究外國人學習和習得漢語的規律和相應的教學規律。研究的內容則是作為第二語言或外語的漢語學習和教學的全過程。從“學”的角度,要研究學習者是如何學會并掌握漢語的;從“教”的角度要研究總體設計、教材編寫、課堂教學和語言測試等全部教學活動,其研究目的是為了揭示作為第二語言或外語的漢語學習和教學的內在規律,以便指導教學實踐。(《紀要》,1995)只有研究對象明確,才能產生具有指導意義的具體的研究成果。我們根據研究對象,可以分別開展學科理論研究、漢語本體研究和方法論研究。
3.研究方法已具有自身的特點。既然對外漢語教學研究的對象是漢語的學習和教學問題,那首先要把“學什么”和“教什么”研究清楚。所以,第一位是漢語本體研究,但在研究方法上、側重點上不同于一般的漢語研究。
在漢語本體研究方法上突出的特點是運用比較語言學的方法,進行漢外語的比較,從而找出學習的難點,“所謂難點,就是中國人看來容易,外國人學起來困難的地方。在語音、語法、詞匯三方面,漢語都有自己的民族特點,這些特點往往就是難點?!保ㄍ趿?,1985)研究語法結構,研究語音規律,對本國人來說,一般規律也就夠了,但對于外國人來說,只掌握一般規律是學不會漢語的,常常一用就錯,這種錯誤往往啟發研究者去注意中國人自己不容易想到的問題,于是促使我們在研究方法上更注重“習慣用法”和“例外現象”的研究。這種從教學中發掘的研究課題,具有對外漢語教學本體研究的獨特視角。其研究,不僅推動了對外漢語教學本身,也對現代漢語研究起了促進作用。在漢語研究方面的代表人物有:李英哲、柯彼德、陸儉明、鄧守信、王還、劉月華、趙淑華、佟秉正、輿水優等。
至于研究“教”和“學”,與其他語言作為外語教學是有共性的。這也就是在創始階段,我們不斷引進、介紹各種外語教學法的原因。外語教學法的研究,在國外已經有一百多年的歷史,關于這方面的著作已經很多。我們的對外漢語教學,無疑應該借鑒國外先進的教學法,吸取其精華,為我所用。但在研究漢語教學法時,正如張清常先生所指出的:“一不能忘記漢語本身的特點,二不能忽略中國傳統語文教學千百年經驗的合理成分,三不能忽視國外某些教學法它們一方面顯示其優越性另一方面卻也暴露出一些嚴重問題的這種缺陷?!保◤埱宄?,1990)這是十分中肯的話。
下面我們對教學法研究略事回顧:1985年第一屆國際漢語討論會上,漢語教學法研究與國際上交際法原則盛行一時相同步,并開始探索結構與功能相結合、語言與文化相結合的新路子。1987年第二屆國際漢語教學討論會上,教學法研究不斷創新,預計有可能形成“結構——功能——文化”三位一體的教學法新路子,并向綜合教學與分課型教學相結合的新模式拓展。1990年第三屆國際漢語教學討論會上,人們對教學法又有了新的思考,以歷史的態度對以往的教學法進行冷靜的分析和科學的總結,從而發現現在還沒有任何一種教學法是完整的唯一可行的,而且可以普遍適用的。應該更加充分地考慮到不同的語言教學目的和不同的教學階段對教學有著不同的要求,因而普遍存在放諸四海而皆準的教學方法是根本不存在的,《語言教學法的研究——各得其所、各取所需、各有千秋》([美]楊覺勇)一文代表了這種思想。到了1993年第四屆國際漢語教學討論會上,呂必松總結到:“更快更好地培養學生的語言交際能力,已成了各種語言教學法流派的共同目標,這也是第二語言或外語教學不可逆轉的一種發展趨勢?!保▍伪厮?,1993)沒有一種教學法是全能的,也沒有一種教學法是毫不足取的。應該根據不同的教學目的、不同的教學對象采用行之有效的教學方法,已成為大家的共識。今后,我們應在對外漢語教學中不斷總結自己的經驗,兼采眾長,摒棄其短,探索漢語教學的新路子。在具體的研究方法上,近年來在研究中比較注重教和學的調查研究,注意統計分析(定量、定性分析),創造條件搞各種教學試驗等科學的方法。
4.研究領域正在拓寬。語言教學的研究,是受語言理論研究制約的。80—90年代,國外普通語言學研究的一個重要趨向,是喬姆斯基的理論已經不似70—80年代那樣風靡一時,代之而起的是心理語言學、認知語言學和社會語言學研究。潮流所及,社會文化因素在對外漢語教學中作用的研究,開始引起人們的注意。開始是關注漢語教學中文化背景和文化知識的介紹,繼而進入了跨文化交際的研究領域,開始研究不同文化背景的人們在交際中所遇到的問題及其應對策略。這樣就在一定程度上拓寬了對外漢語教學研究的領域。語言是文化的重要組成部分,是文化的民族形式,深入研究并在語言教學中引入語言所表現的文化內涵,是將語言知識轉化為交際能力所不可缺少的必要條件。(胡裕樹等,1989)不同的語言所包含的民族文化是有一定差異的,這種文化差異是第二語言學習的障礙之一。近年來,關于如何在語言教學中排除跨文化交際障礙的討論,已成為人們關心的熱點之一。研究的方向有兩個:一個是文化對比,主要是以漢語為背景的中國文化和以英語為背景的歐美文化、以日語為背景的日本文化的比較;另一個是在漢語教學中注入文化內容的研究。然而,并非所有的文化內容都與語言學習和教學直接有關?!秾ν鉂h語教學中的文化因素》(胡明揚,1995)探討了究竟哪些文化因素最有可能直接影響語言的學習和使用。文章認為,在語言教學中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要喧賓奪主,不要把語言課上成文化課。這篇文章廓清了在漢語教學中注入文化內容的一些不夠清晰的認識,有助于大家形成共識??偟目磥恚Z言和文化的研究還剛剛起步,討論漢民族文化特點的文章比較多,討論漢民族文化對漢語學習影響的文章還比較少。領域雖已打通,深入下去還值得探討。
5.研究成果十分可觀。對外漢語教學研究已取得了豐碩的成果。漢語本體研究成績尤為突出,這是漢語研究專家與對外漢語教師密切配合,通力合作的結果。對外漢語教學從一個新的角度開拓了漢語研究點,它受到漢語專家熱情的關注,從理論體系、研究方法、研究視角為對外漢語教學的漢語研究提供幫助;而對外漢語教師,掌握外國人學習漢語的特點與難點,從那些中國人習焉不察的問題中,小處人手,大處著眼,發掘帶有理論價值和實用價值的研究課題,體現了學科的特色,為漢語研究做出了特殊的貢獻。在漢語語音、詞匯、語法、漢字、篇章、漢外語對比以及與漢語教學有關的文化因素的研究中,語法研究又占更大的比重,在前四屆討論會的論文選中,有關漢語本體研究的論文共160篇,占全部論文總數363篇的44%,而其中僅語法研究的就有90篇,又占總數160篇的56%。這些論文涉及下列三類內容:一是從宏觀上研究對外漢語語法教學的路子,探討浯法教學的改革。二是針對外國人學漢語的難點,深入分析語言事實,發掘語言規律。三是在漢語語言現象的分析與描寫等方面進行了有益的探索。這種研究的勢頭,與80—90年代中國語言學界的語法研究不無關系。近年來,中國的語法研究異?;钴S,呈現一片繁榮景象,碩果累累,新人輩出,成為語言學科各個部門中發展最快的一個。(龔千炎,1996)影響所及,對外漢語教學界的語法研究,有以下幾個值得注意的研究特色:一是理論和方法的多樣化,涉及到傳統語法、結構主義語法、功能語法等。二是體現了多角度、多層次、多側面的研究,特別是三個平面的語法觀、形式與意義密切配合,交互驗證的研究方法,深深地影響著對外漢語教學的語法研究。三是結合漢語與外語的比較,深入發掘漢語的特點,滲透著理論的思考。
在教學研究方面,對漢語諸要素教學的研究更深入、更具體,有不少新的教學設想,得出不少有教學參考價值的結論。通觀教學研究方面的論文,可以說在研究的深度與廣度上,都不斷有新的進展。首先,對“結構——功能——文化”相結合的教學路子,基本上形成了共識;其次,進一步明確丁以總體設汁為主導的教學過程的四大環節。對各個語言教學環節和各種浯言技能訓練的研究,更有理論的深度,對教學也更具指導作用。對于各種語言技能從設課到訓練,建立了一套行之有效的教學規范。最后,建立并在不斷地完善有效的漢語水平考試系統等等。
自1987年中國對外漢語教材規劃會以來,對外漢語教材建設出現了空前繁榮的景象,幾年來編出了上百種不同類型、不同課型、不同階段、具有不同特色的漢語教材,可謂洋洋大觀。在這些教材中,大都能較好地體現漢語內部的結構規則,并帶有不同的教學法理論傾向,應該說各具特色和優勢。(楊慶華,1995)對外漢語教材的建設與發展,實際上反映了把漢語作為第二語言的教學理論研究和教學實踐的探索。今天,更新教材的呼聲日高,我們期待著新一代教材的盡快問世。
學會成立以來,研究的重點開始由“教”轉向“學”。學習者學習行為的過程和規律的研究直接影響著教學水平。研究的范圍涉及到對學生特點和需要的分析,對外國人學習漢語過程的描寫,外國人學習漢語過程中的偏誤分析及中介語研究,外國人學習漢語行為過程的調查與實驗,以及對課堂上師生之間相互作用的觀察研究,等等。學習規律研究中提出的若干理論、模式和假設,對促進漢語教學研究由“經驗型”向“科學型”的轉變,將起積極的促進作用。
總的說來,研究成果應該重視,值得提及。但是,我們還應該清醒地意識到,迄今為止,我們還沒有真正找到一條全面體現語言規律、語言學習規律和語言教學規律的教學路子,世界各國的同行們都處于探索過程中,力求逐漸加深認識,不斷地改進處理方法,爭取良好的教學質量。(呂必松,1993)這是我們今后的努力方向。
二、明顯的不足
1.關于學術方向。1994年12月在北京召開的對外漢語教學的定性、定位、定量問題座談會指出:“由于近年來我國涉外教育和對外漢語教學在發展過程中出現一些新的情況,在對外漢語教學的學科性質和內涵等問題上便產生了某些不同的看法,甚至對對外漢語教學學科本身也產生了某些懷疑?!保ā都o要》,1995)在理論和實踐上存在的分歧,不但關系到對外漢語教學的學科地位和研究對象,而且也關系到對外漢語教學的專業建設、課程建設和教師隊伍建設,對課堂教學也不無影響。面對這種局面,學術方向出現搖擺。
這次座談會經過坦誠的切磋,在學術方向上可說達成共識,從而明確了學科的性質,規定了學科的內涵,維護丁“對外漢語教學”這一名稱的唯一性、穩定性和嚴肅性。會議指出:“語言教學和文化教學在教學目的、教學內容、教學原則和教學方法等方面都有根本的區別,是兩種不同性質的教學,教學規律也沒有足夠的共同點,所以它們不可能屬于同一學科?!保ā都o要》,1995)這樣就擺正了語言教學和文化教學的關系。今后,發揮學科優勢,突出學科特色,把握住對外漢語教學的學術方向,仍是不容忽視的。
2.關于研究視角。從總體上看,對外漢語教學的研究視角還略嫌偏窄,一個領域的各部門的研究也多有失衡。在漢語本體研究中,詞匯及其教學研究一直是一個薄弱環節,幾年來毫無改善,極需加強。近年來,語音及其教學的研究,有滑坡現象,對外漢語語音教學的質量有待提高。這方面的研究論文其數量在歷屆論文集中呈遞減趨勢。漢語語段、篇章,漢語風格及其教學的研究,除個別文章,幾乎無人間津。
在教學研究中,探討一般教學法的文章較多,而探討具體語言要素教學的文章較少,能為單項語言技能訓練尋找出有效方法的文章更少。在學習研究上,缺乏有份量的各種教學實驗,也還需要更多的學習行為的調查報告及相關的科學數據。由此看來,對外漢語教學的研究視角還應更開闊些。
3.關于學術課題。在學術課題的選擇上,一些對外漢語教學的基礎研究課題還沒有被攻克。比如,我們還沒有一個科學的、統一的、具有國家水準的漢語語言能力等級標準和等級大綱。我們雖有《當代北京口語語料》,也還只是初級產品,還有待于系統地、全面地開發研究,我們迫切地需要通過開發研究為對外漢語口語教材找到真正的現代漢語口語標準。我們雖然有《對外漢語教學語法大綱》,那還只是一個“暫擬”型的或“提要”型的理論框架,似嫌陳舊,我們還應研制一個適合外國人學習漢語語法的應用型的教學大綱。有些基礎研究工作,個人難以完成,有關部門應組織人力,成立課題組,共同研制。比如把近年來分散的對外漢語教學的研究成果,分門別類,整理歸納,使之條理化,系統化,一方面便于進一步深入研究,另一方面也可從中發現薄弱環節,以便補苴罅漏,填補空白。有些幾經繁難,辛勤勞動研制成功的基礎項目,對外漢浯教學界的同仁要充分利用,如《漢語中介語語料庫系統》、《現代漢語句型系統》、《現代漢語研究語料庫系統》等,要物盡其用,不可束之高閣。(張旺熹,1996)
4.關于論說方式??茖W研究的成果應以嚴謹的形式來體現。一些對外漢語教學的科研論文還只是教學總結,或斷想式的經驗之談,甚至寫成了工作報告,嚴格講來這都不能算作科學研究論文。有的論文選題不錯,然而或論證角度欠妥,立意不明;或邏輯層次紊亂,讓人難明事理;或淺嘗輒止,失之于膚淺。有的論文所用語言不是科學論說語言,過于散文化或口語化。有的文章不列“參考文獻”,也沒有注釋,引文也不注明出處,看不出自己的新見解,甚至對所研究的某一問題學術界已有的研究成果也不甚了了,不能充分掌握某一問題所有的資料。這些都是對外漢語教學在由“經驗型”向“科學型”轉變過程中要加以克服的。走向成熟的對外漢語教學學科,應該有一批水,平較高的研究者,并且取得水平較高的研究成果,形成自己的特色和風格。
三、樂觀的前景
1.語匯及其教學研究將邁入新起點。長期以來,在對外漢語教學中,我們比較重視語法教學,把詞匯及其教學的研究置于可有可無的地位。于是,詞匯的教學與研究就成了對外漢語教學中的薄弱環節,至今依然如此。
究其原因,是忽略了對外漢語教學的對象是成年人、外國人這一根本特點,混同了對以漢語為母語的中國人的漢語教學。以漢語為母語的人,學齡前就掌握了漢語的基本語匯及其用法,他們在達意上沒有困難,以后的任務是擴大詞匯量及提高語言表達水平的問題。外國成年人學漢語要一個詞一個詞地學,要掌握每個詞的用法,日積月累,熟能生巧,最終才能掌握一種語言。如果只學一些干巴巴的語法規則,充其量只能表達一些簡單的標準句,稍一活用,常常是一開口——動筆就錯誤難免。特別是隨著學習的深入,外國人會覺得語法條條不管用,而一個個詞的用法才真正解決問題。以至于有的外國學者認為:“在學生看來,漢語語法規律不像其他語言那樣嚴密、系統,而且有不少語法規律不好歸納,甚至等于學一個個詞的用法?!保ㄝ浰畠?,1991)其實,早在三十年代,著名瑞典漢學家高本漢就說過:“學習中國語言有三大困難,其實只是一個,即中國語詞的問題?!保ǜ弑緷h《中國語與中國文》)這是因為語匯是語言存在的唯—‘實體,語法也只有依托語匯才得以存在。語法也可以說是無數具體語匯的具體用法的概括與抽象。因此,胡明揚說:“語匯教學的重要性是怎么強調都不會過分的。也正因為如此,加強語匯研究和語匯教學就成了當務之急?!保ê鲹P,1996)現在,我們看到,語匯及其教學的研究已經邁入新起點?!冬F代漢語常用詞用法詞典》的正式出版是其標志。這是一部為外國人編的漢語學習的原文詞典,它收詞3700多個,有準確的釋文,豐富的例證,簡明的用法,更寶貴的是備有錯用的提示。這是語匯及其教學研究的新作,能在一定程度上滿足漢語學習和教學的需要。
最近,語言學領域新出現一個叫做“最小程序”(MinimalistProgramme)的新論點,這一論點將各種語言之間的不同歸結為其虛詞成分和詞匯方面的差異。,(袁博平,1995)與此相關,又有“詞匯語法”(Lexicon-grammar)之說,認為:“語法理論,無論是轉換取向或功能取向,若不跟詞匯分類相結合則不可能有任何實質意義的突破。”(鄭定歐,1995)理論語言學的這些新發展,必將對語匯和語匯教學研究產生一定的影響,帶來新的契機。為對外漢語教學研究和教材編寫注入新的思想。
2.學習規律的研究將出現新推進。以往的對外漢語教學研究,重點多集中在“教”和“學”的內容,以及“怎么教”這兩方面,對“怎么學”的研究重視不夠。語言學習和獲得是一種特殊的心理過程,研究語言的學習和獲得的規律,使教學更具針對性,對提高教學質量是至關重要的。國內漢語學習規律研究起步較晚,真正引起人們的重視是1992年以后的事情。我國較早的學習規律研究是對比分析,即從兩種語言本身的比較來預測學習中的難點,繼而是中介語研究。研究者認為在學習過程中的某一個特定階段,學生使用的實際上是一套獨立的語言體系。這套體系既不是學生母語的語言體系,也不是第二語言的體系,而是學生自己的一套語言體系。研究這套語言體系,可以了解第二語言習得的過程。而學生的語言偏誤正可以觀察中介語在學生頭腦中的運作情況。七十年代,國外第二語言教學中,偏誤分析曾風靡一時,風尚所及,對外漢語教學界曾把錯誤分析、對比分析和中介語分析結合起來進行研究,作為學習理論研究的突破口。(呂必松,1993)近年來,克拉申(Krashen)的輸入假設理論也曾影響學習理論的研究,如區分“習得”與“學習”,采用吸收可理解的輸入信息提高聽力教學的質量等。八十年代,喬姆斯基提出了普遍語法理論,這不僅僅是一種語法理論,同時也是一種語言習得理論。普遍語法理論認為世界上所有的語言都有著某些共同的語言原則,這些原則是天生的,人的頭腦中固有的。有人認為,目前世界上第二語言習得研究發展趨勢是,以語言原則參數理論為基礎的第二語言習得研究已成為近年來第二語言習得研究的主流。(袁博平,1995)對外漢語教學的學習研究必將在這一趨勢影響下,展開新的研究未來。
3.電腦化教學研究將跨向新高度。應用現代技術進行教學,越來越受到人們的重視。八十年代,視、聽材料進入對外漢語教學領域,僅僅是利用電視機、收錄機的效能開展教學。近年來,計算機輔助漢語教學迅速發展,也僅限于以常見情景;常用句型為線索,配以常用語詞和有關的文化背景知識進行教學,還不能充分發揮這類設備為語言教學所能提供的多方面的可能性,如綜合性、直觀性、可選擇性等,開辟教學的新路子。
現代信息技術的新發展,諸如筆輸入技術,多媒體技術和信息網絡技術的出現,為對外漢語教學帶來新的希望。如何在對外漢語教學中利用這些先進技術,開辟教學的新途徑,研制新一代教材,促進科學研究,已經提到了議事日程。
僅以多媒體為例,編寫多媒體教材應立即著手去做,多媒體是既能處理文本信息,又能處理圖像、圖形和聲音的多功能技術,并具有人機交互的能力。以這種技術研制的新一代教材,是一種文字、聲音、圖像立體發展的教材,必將給對外漢語的教學帶來一場革命。又因多媒體信息量大,具有跨時空特點,可變平面教學為多元立體化教學,因之也更符合語言學習的心理過程,我們相信,必將會為對外漢語教學帶來一番新的景象。
參考文獻
熙1989《在紀念<語言教學與研究>創刊十周年座談會上的發言》,《語言教學與研究》第3期。
王力1985《在第一屆國際漢語教學討論會上的講話》,《語言教學與研究》第4期。
胡裕樹1989《對外漢語教學中的兩個問題》,《語言教學與研究》第2期。
《對外漢語教學的定性、定位、定量問題座談會紀要》,《語言教學與研究》1995年第1期。
胡明揚1995《對外漢語教學中的文化因素》,《第四屆國際漢語教學討論會論文選》,北京語言學院出版社。
陳亞川1990《漢語教學研究的拓新與深化——第三屆國際漢語教學討論會論文讀后》,《語言教學與研究》第4期
呂必松1993《對外漢語教學研究》,北京語言學院出版社
鄭定歐1995《“凝固”析——詞匯語法(Lexicon—grammarr)引介》,現代漢語配價語法研討會論文
李憶民1995《現代漢語常用詞用法詞典),北京語言學院出版社。
龔千炎1996《八十年代、九十年代的漢語語法研究》,《漢語學習》第2期。
楊慶華1995《新一代對外漢語教材的初步構想》,《語言教學與研究》第4期。
盛炎等1993《對外漢語教學論文評述》,北京語言學院出版社。
輿水優1991《通過常用語法錯誤來看處所詞的用法》,《第三屆國際漢語教學討論會論文選》,北京語言學院出版社
張清常1990《對外漢語教學法·序》,現代出版社。
趙金銘1985《第一屆國際漢語教學討論會論文舉要》,《語言教學與研究》第4期。
1987《第二屆國際漢語教學討論會論文舉要》,《語言教學與研究》第4期。
1989《近十年對外漢語教學研究述評》,《語言教學與研究》第1期。
1993《漢語教學與研究的發展與創獲——第四屆國際漢語教學討論會論文綜述》,《世界漢語教學》第4期。
國際漢語論文范文4
英文名稱:Journal of Chinese Language History
主管單位:
主辦單位:浙江大學漢語史研究中心
出版周期:年刊
出版地址:浙江省杭州市
語
種:中文
開
本:16開
國際刊號:
國內刊號:
郵發代號:
發行范圍:國內外統一發行
創刊時間:2000
期刊收錄:
核心期刊:
期刊榮譽:
聯系方式
國際漢語論文范文5
關鍵字:泰國;漢語教學;趣味教學
H19
隨著中國國際地位的不斷提高,與世界各國經濟文化往來日益密切,經歷了近半個世紀泰國政府對漢語教育限制,1992 年,泰國政府放寬漢語教學政策,漢語教育走進國立中小學,和英語、日語、法語等發達國家的語言地位并重。隨著近年來泰國皇室、政府及人民對漢語教學高度重視,泰國教育部和中國國家漢辦積極合作,開設漢語課程的學校不斷增多,漢語受到泰國教育界和泰國民眾的熱烈歡迎,泰國學習漢語的人數迅速增長,成為泰國民眾普遍選揮的第二外語。
與此同時,大量的問題隨即顯現:教材不規范、教學大綱沒有系統性、教學方式單一落后、教學質量低下、生源漢語基礎薄弱、學習過程缺乏連貫性等。其中,最為突出的便是教學方法單一、教學枯燥無味、課堂氣氛沉悶導致的泰國學生學習漢語興趣消減這一問題。因此維持并提高泰國學生學習漢語的興趣,探索出有有別于傳統教學法的更適用于泰國教育模式的新式教學方法顯得尤為必要。隨著對泰國學生文化背景、思維方式、學習風格和學習特點研究的不斷深入,趣味教學模式逐漸進入泰國漢語教師的視野。
李艷娟在其《趣味教學――對外漢語教學中的重要方法》提到:趣味教學法是指教師在教學過程中運用幽默的語言、富有感染力的激情、多樣的教學技巧、惟妙惟肖的教學情境、先進的現代化教學技術、恰到好處的表演、靈活運用的身勢語,營造出良好的課堂互動氛圍,最大限度地增強課堂教學的趣味性,激發學生的學習興趣,提高學習效果。據筆者經歷,多數泰國學生愿意主動與漢語教師接觸,對學習漢語有較強的動機,但在開始學習后,多表現出畏難情緒。因此,針對泰國學生和教學特點,設計出一些適于教學內容的趣味活動,不僅能幫助學生減輕對漢語的畏懼,也能活躍課堂氣氛、帶領學生體驗學習漢語言的樂趣,進一步培養學生學習漢語的興趣,從而提高教學效果,達到語言教學的目的。
泰國學生性格活潑,善于表達,表現欲強,課堂上無拘束感;具有很強的藝術天賦,擅長各種形式的表演和活動。趣味的活動和簡單的游戲能夠輕易引起學生的興趣,活絡課堂氛圍。如吹紙片區分部分聲母、字謎記憶漢字、你畫我猜復習生詞、學唱中文歌等簡單的活動幫助培養學生熟練掌握和運用漢語進行交際的能力。通過對漢語課堂進行趣味性的教學設計,將學生從枯燥乏味的傳統教學模式中拯救出來,優化教學效果,增強漢語教學的吸引力。
泰國學生的漢語水平普遍較低,自主學習能力較弱,多依存于教師課堂講授。因此,漢語教師的課堂教學方法尤為重要,適宜的授課方式能夠吸引學生的注意力,引起學生學習漢語的興趣,對漢語學習抱有熱情,自然而然的習得教學目標,提高學生的漢語水平。楊里娟的調查問卷中指出泰國學生認為有趣又有效的教學活動有:布置詞匯、語法等課堂作業;老師帶領學生反復操練;看電視、錄像,播放磁帶練習聽力;閱讀中文書籍、報紙或雜志;背誦對話或課文;角色扮演、表演戲劇、唱中文歌和做語言游戲;讓學生朗讀課文或其他文字等。通過筆者實踐,教師為主導的反復操練、影視音樂、課文表演以及根據教學內容設計的趣味游戲受到學生廣泛好評。
需要注意的是,趣味教學的教學設計應在對學生的國別、年齡、個性氣質以及受教育程度和知識水平等方面加以全面評估后,因地制宜,制定適合教學對象的趣味教學方式。但是,趣味教學僅作為教學的輔助手段,在教學過程中切莫本末倒置,教師教師既要適時采用豐富多樣的教學形式活躍課堂氣氛,調動學生學習積極性,也要注重教學內容和質量,主導課堂整體走向,使每一個學生都能在游戲活動中有所習得。
通過交流發現,越來越多的在泰漢語教師(志愿者)選擇寓教于樂的趣味教學法進行日常漢語教學,正是因為由于趣味教學同泰國教學理念、泰國學生特點緊密貼合,因而具有其它教學法不可逾越的優勢。縱然游戲教學法還有一定的不足,但通過近年來越來越多有關游戲教學法在泰國應用的論文的發表,筆者認為游戲教學法游戲教學法未來很有可能成為泰國對外漢語課堂中一種必不可少的教學方式。
參考文獻:
[1]崔永華,楊寄洲(1997)《對外漢語課堂教學技巧》,北京:北京語言文化大學出版社
[2]王巍,孫淇(2011)《國際漢語教師課堂技巧教學手冊》,北京:高等教育出版社,
[3]杜宗景,緱廣則(2011)泰國漢語教學問題分析及對策,《經濟與社會發展》第七期
[4]李艷娟(2009)趣味教學――對外漢語教學中的重要方法,《遼寧工業大學學報社會科學版》第四期
[5]劉越(2011)基于學習效果的對外漢語課堂游戲教學研究,黑江大學碩士學位論文
國際漢語論文范文6
論文關鍵詞:對外漢語教學,課外,環境,留學生
一、引言
近十年來,隨著我國國際地位的提高,“漢語熱”也逐步升溫,作為我們民族事業的漢語國際推廣事業得到了迅速發展。然而,機遇與挑戰總是并存的。在當下,唯有高效地提高對外漢語教學的質量才能使我們這項事業得到更好的發展。跟其他教學工作一樣,影響對外漢語教學質量提高的因素也是多方面的,主要有教材、教學方法、教學環境等,筆者在此嘗試從課外環境與教學的關系來做探討,提出幾點拙見,供同行考議。
所謂課外環境,即課堂教學以外的條件和情況。相對于課堂上人為刻意營造的小環境而言,它是比較復雜多變的大環境了,這里的語言材料鮮活、實用等特點,是培養學生學習和鍛煉交際能力的大好場所,因此對外漢語教學,在留學生的漢語教學中,我們可以利用這一有利因素,適當地加以引導和強化,使他們學更好更快地習漢語。開外的環境主要包括:課外活動、社會實踐以及其它有助于漢語學習的業余生活條件,如果以合適的方式將這些學生體驗過的鮮活語言素材和他們的課堂學習摘要充分利用這些課外環境、力爭做到揚長避短。然而,在對外漢語研究中,這一方面的研究還比較薄弱,還有待進一步認識中國知網論文數據庫。在對外漢語教學中,究竟哪些課外因素我們可以利用?如何利用?哪些又應該避免呢?下面,我們來分析認識。
[1]
二 課外環境與對外漢語教學
在課堂外,學生的活動環境是復雜多樣的,對于我們探討研究帶來了一定的困難。若我們將這些學生的課外生活環境進行合理歸類,在尊重和互助的前提下,有針對性地開展教學引導工作,這是可能的,對輔助教學也是很有幫助的。加強這一環節的工作,可以讓學生在課內和課外都能學習漢語,更能體味到學以致用、用以促學的快樂,這對快速掌握漢語將無疑是很有幫助的。下面我們來看具體如何利用課外的環境因素,來幫助留學生更有效地學習漢語。
(一)給留學生營造一個積極良好的校內活動環境,對他們學習漢語是十分有益的。在課外,很多學生會組織或參加一些感興趣的活動。因此,我們可以以合適的方式為他們提供一個良好的漢語學習、交流的活動平臺,如:漢語角、漢語橋等。在這類活動中,最好能有教師或者漢語基礎較好的中國學生輔助協調,促進大家積極參與交流和學習。老師主要是引導大家積極參與,對于一些突出問題做出相應地指導。在這其中,要注意營造寬松積極的氛圍,鼓勵大家不要怕犯錯誤,勇敢地交流,并肯定和鼓勵進步者。對于那些不影響交際理解的語言問題,要抱以寬容的態度,不要過多地干涉對外漢語教學,讓學生在自然交際中自覺發現并糾正自己失誤,這樣才能更有效地糾錯。
在這類活動中,我們可以充分利用學生之間競爭意識進行積極引導。比如:東方的日韓留學生與西方英美等國留學生在性格和思維上差異較大,各有優長,可以讓善于積極表現的英美學生去鼓勵和刺激那些不愛參與活動的學生,增進他們的漢語學習信心和動力,同時也能增進友誼,達到共同進步的目的。像這樣的活動,具有生活的真實素材,更有利于學生的口語交際訓練。
(二)兒童學習語言時,一個好的語言環境是很重要的,由此我們可以看出,一個人周圍的語言交際環境對于他的語言面貌是有很大的影響的。留學生的韓語學習也是如此中國知網論文數據庫。在課外,很多外國留學生也會結交中國朋友,一起去旅游,購物、閑談等,這樣較自由靈活的漢語交際環境也是學習和提升漢語水平的好機會。在這過程中,如果利用周邊良好漢語交際環境的方法適當、對留學生的漢語學習也會產生非常大的促進作用的。
曾經有一個來北京學漢語的北美留學生,他利用課余時間,主動去轉北京的大小胡同,體驗真實的百姓語言生活,他很快就學到一口地道的北京話。這樣的漢語學習體驗方式體現了交際環境的必要,增進了學習的動力。當然,漢語學習不是都有北京這樣的條件的,但這種課外交際環境可從中國朋友那里獲得,可以結交一些性格開朗,普通話較好,善于交際的中國人,這會對他們的漢語學習生活帶來很多幫助的,在這樣的交流生活中,他們會知道自己需要學習生什么有用(如購物用語、打的用語等),差距在哪里(如量詞誤用、語氣失誤等),這對課堂教學也是正面的回應對外漢語教學,讓他們明白學以致用的重要性,更加有利于學習提高。除此之外,在這種環境中,也可以幫助他們培養運用漢語的語感,還可以學習到很多的交際技巧和文化知識,對于完善他們的口語交際技能是十分有幫助的。
(三)營造一個良好的居室氛圍,提供適宜的飲食安排,這對留學生的學習也有很大的促進作用的,留學生初來中國,肯定想念家鄉,在飲食、氣候、住宿條件等諸多方面都有些不適應的反應,甚至產生負面的心理負擔。加之漢語可能與其本族語言甚為不同,也會產生對漢語學習焦慮感,我們可以從留學生的身心入手,在飲食生活及居室條件為他們的學習著想,盡量提供方便,使之能專心與學習。
在留學生的住宿和飲食安排中,在尊重其民族習俗和特色之外,我們也可以增添一些適宜的中國元素與之搭配,讓他們能在自己的生活小居室中就能感受到兩種語言和文化的熏陶與交融,從中找到一些共鳴點和興趣點,逐步適應漢語的學習生活,消除焦慮、思鄉等負面因素的影響。在他們生活的居室環境和其他接觸較多的環境中多予以人文關懷,如:來自同一國家的學生安排在一起,鼓勵用自己喜歡的中國元素裝飾寢室,適時組織寢室活動等。另外,在一些細小的環節,如中西方裝飾品的選擇,色澤的搭配等也是需要注意的,有了這些人文化的后勤工作,并做好思想引導工作,讓他們在較舒適的環境中全心學習漢語
(四)加強對留學生網絡漢語學習的引導也是很有必要的。隨著網絡的普及應用,人們利用網絡平臺進行學習、工作和交流等已十分頻繁對外漢語教學,留學生的漢語學習生活也不例外,除了在課堂上有時利用多媒體網絡每題進行教學之外,在他們的課余生活中也會用到網絡這種現代工具,他們可以自己通過網絡來了解新聞、時尚,或用它來了解中國文化和交朋友等。正因為網絡世界資源豐富性,所以,如何做好這一領域的漢語學習指導也是十分有必要的。
利用網絡學習漢語現在也已經是一種新型的學習方式,這就需要我們開發更多更好的漢語學習網絡資源,華東師范大學專門建設網絡漢語課程,取得了不少的成果,對于我們引導學生在課外利用網絡學習漢語提供了很多有益的資源。漢語教師在教學之余業應做一些引導,可以給他們提供一些網上學習漢語和了解漢文化的途徑和技巧,甚至可以留一些這方面的課外作業。是當地引導他們建立一個網絡學習交流的平臺,充分利用這一資源平臺,積極向課外的網絡拓展漢語學習空間,增加漢語學習的容量和途徑。
(五)在引導留學生利用課外環境學習漢語時,要充分調動他們的主觀能動性,體現以學生為中心的教學原則,使之體會到因需求學,學以致用的快樂和益處,中國知網論文數據庫。將所學漢語知識最終轉化為具體環境中的交際應用能力,,會用才是目標,靈活運用是最高最高目標。如:學習了漢字,可讓學生到大街小巷去認識街名、店鋪名字等,看是否有些寫法不一樣,不妨天天都可以作一點這方面的作業。此外,還可以鼓勵他們聽廣播、看報刊,拓展學習漢語的渠道,在這些語言的實際運用中,遇到了問題,在學習中才會針對性地學習,并嘗試自己解決生活中遇到的語言問題對外漢語教學,這樣,便可以促使主動多渠道地學習,也能讓他們養成勤問多查的語言學習好習慣。但也要注意一些不規范用語的糾正,特別是一些廣告語中的用語用字,要盡可能避免這一負面影響的發生。這樣才有好效果。
三、結語
我們在探索課外環境因素對對外漢語教學的效果影響時,一定要把握各個環節的尺度,意識到課外環境因素對漢語教學重要性后,還須知教學的各個環節是相互聯系的,要處理好課內與課外兩個環節的關系,使二者密切配合,才能更有效地為教學服務。因此,這些細心周到的工作都要為提高教學質量服務。這些工作還有待于我們更進一步地探索認識,以助于我們的教學工作順利高效地開展。
正如前面所說,影響對外漢語教學質量提高的因素很多,筆者知識從頭課外環境這一角度作了一點探索,筆者認為,我們在針對性地解決問題時,要有學科系統全局觀念,要從長遠考慮,這樣我們的事業才能永葆生機,不斷前進。
【參考文獻】
[1]呂必松:漢語和漢語作為第二語言教學[M],北京,北京大學出版社,2005;
[2]汪培光:語言和語言能力[M],北京,北京大學出版社,2005;
[3]趙金銘:對外漢語教學概論[M],北京,商務印書館,2004;
[4]楊惠元:課堂教學理論與實踐[M],北京,北京語言大學出版社,2007;
[5]李泉:對外漢語教學理論研究[M],北京,商務印書館,2006;
[6]周小兵:對外漢語教學入門[M] 廣州,中山大學出版社,2009;
[7]李純.對外漢語漢字教學模式研究現狀分析[J]. 史教資料2008;
[8]吳小雪.關于對外漢字教學的幾點思考[J].語文教學與研究2009。