漢語國際教育范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了漢語國際教育范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

漢語國際教育

漢語國際教育范文1

對外漢語教學的鼻祖呂必松教授認為“所謂漢語‘難學’,不是漢語本身固有的特點決定的,而是教學不得法所造成的負面效應”。因此,與以往的先教拼音再教漢字的方法不同,呂必松教授又提出了一種全新的教學理念,那就是“組合漢語”。從筆畫教學、漢字教學入手,拼音是漢語的一種輔表達手段。而講授這種新型的漢語教材,就要具備一定的外語能力,才能把漢字組合的關系講解清楚,而這其中又滲透著我們的漢文化,體現了漢字作為表意文字的趣味性,這不但會使漢語學習者對漢語學習充滿興趣,而且也會減少漢語學習的學時數,提高教學效率。但前提是教師要有一定的外語水平。因此,通過本專業的雙語教學,可以提高學生運用外語講授漢語的能力,也提高其對于不同教材的適應能力和講解能力。另外,因為專業課內容實施了雙語教學,提高了學生的外語水平,這樣就可以減少學生的公共英語課程的授課時數,從而把節省的教學時間用于教學方法的訓練和實習,以提高學生的實際教學水平。同時,掌握了專業的外語詞匯,對于學生日后閱讀與專業相關的外文文獻,拓展自身的理論知識,提高理論素養,都將有一定的幫助。因此,我們要在漢語國際教育專業中實施雙語教學,提高學生的各方面能力。

二、實施雙語教學的現有條件

根據吳泓(2014)給出的調查問卷結果,漢語國際教育專業的學生大多數希望開設雙語教學的課程,他們認為想要教好外國人漢語,首先要能夠和外國人很好的溝通。黑龍江外國語學院的其他配套條件也為雙語教學做好了準備。

(一)現有的師資力量可以提供雙語教學黑龍江外國語學院在2012年和2013年共有16名教師被漢辦派往英國倫敦的孔子學院講授漢語并傳播漢文化。本學期已經有一位教師回國后開始運用雙語教學在為漢語國際教育專業2014級學生講授《跨文化交際》課程,師生共同的反映是教學進行得很順利。同時,學院還給學生配備了外籍教師,由外教糾正學生的發音,這也會對學生的英語口語能力的提高起到很好的作用。其他專業課教師也都達到英語六級水平,有能力進行雙語教學。

(二)學院的對外交流情況有利于開展雙語教學學院先后與美國、英國、加拿大等13個國家的院校建立了友好合作關系,每年選派學生赴海外合作院校學習與交流,同時也接收留學生到我院學習漢語及中國文化課程。這樣,學生將有機會去國外院校學習,外語水平的提高和對多元文化的了解都將為今后的雙語教學課程提供幫助。同時,我院招收的留學生,也為漢語國際教育專業的學生提供了語言和文化交流的平臺,各種社團活動的開展,與留學生結成對子,互幫互助,學習語言與文化。

(三)校內外實習基地為學生提供語言交流的機會我院為學生建立了多個校內外實習基地,其中校內實習基地“漢語課堂”,由漢語國際教育專業的學生給學院的外籍教師進行一對一或一對多的小班授課。已經在“漢語課堂”中做過“小老師”的學生反饋:自己對于漢語知識的理解和外語水平的提高是同步的,這都為接受雙語課程打下基礎。因此,從學院目前的條件來看,我們可以嘗試開展雙語教學,而且,我們會繼續為學生創造更好的教學條件,為雙語教學的順利進行提供幫助。

三、實施雙語教學的教學模式的探討

漢語國際教育范文2

關鍵詞: 金庸武俠小說 文化傳播 漢語國際教育

漢語國際教育在傳授語言知識的同時,傳授中國文化也是十分必要的,這已經成為學者們的共識。許嘉璐在談到漢語國際教育現狀時指出:“如果只教漢語,不傳播中華文化,不能算是成功的。”崔希亮指出:“語言教育與文化傳承和傳播是相輔相成的,語言為津梁,文化為舟楫?!盵1]漢語國際推廣事業應該服務于國家文化戰略,為“中華文化走出去”、提升文化軟實力服務。漢語加快走向世界,是形成世界多元文化格局的客觀要求。許琳指出: “語言是載體,教學是媒介,走出去的是文化,是這個文化所反映出的各國的價值觀?!盵2]世界主要國家都十分重視本國語言的推廣,把語言輸出作為國家戰略,以提高本國語言的國際地位,傳播自己的文化和價值觀,使本國的文化在世界多元文化格局中占據重要地位。

我們應該向外國學習者傳播什么樣的中國文化?以怎樣的方式傳播中國文化?這值得思考。

在內容上,既要弘揚優秀的傳統文化,又要反映時代精神;在形式上不能采取灌輸的方式,要先培養外國學習者對中國文化的興趣,在一個個生動的故事中受到傳統文化的熏陶,潛移默化地接受中國文化。以金庸武俠小說為代表的通俗文學作品能很好地承擔這一使命,既有豐富的文化內涵,又有很強的可讀性。

本文將從金庸武俠小說的文化觀、金庸武俠小說中體現的中國文化及金庸武俠小說的語言特色三個方面論述其適合漢語國際教育中的文化教學。

一、 金庸武俠小說的文化觀

“金庸熱”不僅在于金庸武俠小說擁有的讀者多,還在于持續時間長、覆蓋地域廣、讀者文化跨度大及超越政治思想的分野[3]。對于金庸武俠小說的批判,多是批評金庸一味地迎合大眾審美,不能達到新文學應該具有的警醒世人、給人們以當頭棒喝的效果[4]。

文學創作與現存文化的結合,通常有兩種方式:一種是文學以批判、審視的眼光看待現存文化,對現存文化做出反思;另一種則是文學對現存文化的利用[5]。

堅持趣味主義的金庸武俠小說本是為報紙服務的,最初的寫作動機是為報紙招徠讀者。姑且不論鴛鴦蝴蝶派的作品算不算真正的文學,其對文化的傳承,對人們喜好的揣摩和挖掘都是成功的,有群眾基礎的。興趣是最好的老師,通過以金庸武俠小說為代表的通俗文學,激發外國學習者對中國、χ泄文化的興趣,這對于漢語的國際傳播、提升中國的文化軟實力是大有裨益的。

韓國的韓劇,日本的動漫,美國的好萊塢大片,對國家文化的傳播都起到助推作用,我們需要充分開發武俠小說這一資源,如同功夫電影能夠獲得外國友人的喜愛一樣,武俠小說也應成為中國的一張名片,和功夫電影一起向世界展示神秘古老的中國文明的獨特魅力和博大精深。

我們的民族的確需要拿著“人血饅頭”切中時弊時刻警醒人心的新文學作家,但也需要手持“倚天屠龍”能讓讀者產生無限樂趣的作家。漢語國際教育中的文化傳播需要像金庸武俠小說這樣文化性和趣味性并存的作品。

“金庸武俠小說,當然也是值得研究的,但不是千方百計地從中發掘出高深的思想性、偉大的藝術性,而是從中看出今天的華人讀者,還在喜歡做哪幾種白日夢”。這種批判金庸武俠小說的話語,恰恰從一個側面說明,金庸武俠小說反映了當代中國人的審美,為漢語學習者開啟了了解中國、了解中國人思想的大門。

二、金庸武俠小說中的中國文化

基于金庸的創作背景和寫作目的,其作品中蘊含著迷人的文化氣息,作者以“義”為核心,寓文化于技擊,借武技較量寫出中華文化的內在精神,又借傳統文化闡釋武功修養,乃至人生哲理[3]。下面將從傳統文化、時代精神和文化藝術三個角度分析金庸武俠小說中的中國元素。

(一)傳統文化

儒、釋、道、諸子百家的思想精髓在武俠的世界里被娓娓道來。

《雪山飛狐》感人肺腑地寫了苗人鳳和胡一刀之間惺惺相惜的義氣;《神雕俠侶》借郭靖之口闡述了“為國為民,俠之大者”的道理;《射雕英雄傳》借郭靖與成吉思汗的對話強調“自來英雄為當世欽仰、后人追慕,必是為民造福,愛護百姓之人,依我之見,殺的人多卻未必算是英雄”。這些都很好地體現了儒家思想中仁、義的核心。

在“神雕重劍”一回中,劍魔獨孤求敗留下的劍和自述武功的文字代表著武功的四種境界:第一種“凌厲剛猛,無堅不摧,弱冠前以之與河朔群雄爭鋒”,此時可謂鋒芒畢露,爭強好勝;第二種“紫薇軟劍,三十歲前所用,誤傷義士不祥,乃棄之深谷”,此時已知以柔克剛,但仍易沖動;第三種“重劍無鋒,大巧不工,四十歲前恃之橫行天下”;第四種“四十歲后,不滯于物,草木竹石均可為劍。自此精修,漸進于無劍勝有劍之境”,此時已做到道法自然,隨心所欲,出神入化,到達完全自由的境界。這既是劍術的四重境界,又是人生的境界。獨孤求敗留下的劍譜生動形象地解釋了老子《道德經》中“大象無形,大音稀聲”、“大辯若訥,大巧若拙”的道理。

金庸在武俠小說中選擇“少林寺”作為佛家文化的中心,著重描述其對人的度化作用?!短忑埌瞬俊返摹巴醢孕蹐D 血海深痕 盡歸塵土”一回中,藏書樓中深諳佛法精要的掃地僧,先分別殺死慕容博與蕭遠山,并用高超醫術又使兩人起死回生,以佛法感悟二人,使之摒棄戾氣,明白家國仇恨、生死離別都如夢境,放棄仇恨、大徹大悟,皈依三寶,不再過問世間恩怨?!兑刑焱例堄洝芬矊懙浇涍^三位高僧的點化,殺人如麻的謝遜誠心悔過,皈依佛門清修贖罪。

(二)時代精神

金庸武俠小說對傳統文化批判地繼承,取其精華,去其糟粕,這就使其具有時代精神。

金庸武俠小說的時代精神體現在他對傳統的揚棄,例如他借黃蓉之口表達了對迂腐儒生的嘲諷:“乞丐何曾有二妻,鄰家焉得許多雞。當時尚有周天子,何事紛紛說魏齊?!?/p>

儀琳和令狐沖在石壁旁的對話,顯示出佛法對小女孩身心的束縛,借令狐沖之語表達對佛門清規戒律的蔑視:“何必念念不忘那些清規戒律,菩薩要是每一件事都管,可真忙壞了他?!?/p>

金庸筆下人物是豐滿的,不同于傳統的武俠小說中好與壞的絕對對立,殺人如麻的女魔頭李莫愁,在看到小嬰兒郭襄,捕捉母豹子給她喂奶時流露出的母性光芒熠熠生輝;為了私欲不擇手段的歐陽鋒在面對兒子歐陽克的時候情愿代他赴死,其偉大的父愛讓人感動不已。正是這種人世間最常見、最樸素的情感,引起全世界人們的共鳴。

(三)文化藝術

琴棋書畫、詩詞曲賦是古代文人必備的學識修養,這些在金庸武俠小說中也有所體現。

金庸武俠小說中寫琴的地方很多,通過精彩的描寫,傳達出中國傳統樂器――古琴的魅力。

在《笑傲江湖》的“授譜”一回寫到劉振風和曲洋的琴簫合奏,既向讀者們展示了“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”的如大珠小珠落玉盤般的美妙音樂,又表現出了兩人高山流水遇知音般的超越生死,超越正邪情誼,琴簫合奏之音是心靈碰撞的絕響。

在《書劍恩仇錄》的“琴音朗朗聞落雁”中陳家洛初遇乾隆也是被琴聲吸引,金庸筆下的琴聲能表達心聲,乾隆所奏,陳家洛能聽出平和雅致,陳家洛所奏,乾隆能聽出金戈之聲,所謂知音便是如此。

《倚天屠龍記》的“天涯思君不可忘”一回,描寫昆侖三圣何足道撫琴與鳥語互相應答,間間關關,婉轉啼鳴,亦能以琴聲集鳥,“琴聲平和中正,隱然有王者之意”由此又呈現出一種美妙的境界。

中國文人是含蓄矜持的,彈琴便是表達情感、尋覓知音的好方法之一。通過金庸武俠小說中關于“古琴”描寫的專題學習,對中國的琴文化有感性的認識。

金庸武俠小說中對“棋藝”的描寫十分精彩。

《天龍八部》中“虎[龍吟”一回,黃眉僧和青袍客之間的棋藝較量中蘊含著武力較量,融文斗與武斗于一體;虛竹誤打誤撞破解了困擾諸位圍棋高手的“玲瓏局”,是寓人生哲理于棋局之中。

金大俠的生花妙筆把書法藝術與武功融為一體。《神雕俠侶》“英雄大宴”一回中,朱子柳持毛筆與霍都比武,一場惡斗中展示了楷書、草書、篆書等多種書法藝術,將一陽指與書法熔為一爐,武中有文,文中有武,文武俱達高妙境界,雄偉中帶有一股秀逸的書卷氣。

中國畫注重氣韻和神似,著重表現詩情與畫意。這一點在金庸武俠小說中有所展示?!渡涞裼⑿蹅鳌分小靶旅伺f約”一回,借黃藥師之口點評水墨畫和題畫詩:“岳武穆這首詩寫的是池州翟微山,畫中這座山卻形勢險惡,并非翟微。這畫風骨雖佳,但少了含蘊韻致,不是名家手筆?!睂⒃娭杏挟?、畫中有詩的中國畫精髓點出。

《笑傲江湖》中的江南四友,黃鐘公,黑白子,禿筆翁,丹青生;《天龍八部》中的函谷八友,琴顛康廣陵,棋魔范百齡,書呆茍讀,畫狂吳領軍,神醫薛慕華,巧匠馮阿三,花癡石清露,戲迷李傀儡,以命名的方式將中國文化融入其中,讓人耳目一新。

三、金庸武俠小說的語言特色

金庸武俠小說的語言形態,經歷了《書劍恩仇錄》的從雅,經歷了《雪山飛狐》、《飛狐外傳》的從新,自《射雕英雄傳》開始走向成熟,至《天龍八部》而趨大成[6]??傮w來說金庸武俠小說的語言雅俗共賞,生動形象,這是他擁有眾多讀者的重要原因之一?!短忑埌瞬俊返拈_篇寥寥幾筆就描繪出驚心動魄的打斗場面,十分引人入勝:

青光閃動,一柄青鋼劍倏地刺出,指向中年漢子左肩,使劍少年不等劍招用老,腕抖劍斜,劍鋒已削向那漢子右頸。那中年漢子豎劍擋路,錚的一聲響,雙劍相擊,嗡嗡作聲,震聲未絕,雙劍劍光霍霍,已拆了三招。中年漢子長劍猛地擊落,直砍少年頂門。那少年避向右側,

左手劍訣一引,青鋼劍疾刺那漢子大腿。

金庸武俠小說運用典故,化用詩詞,使作品洋溢著濃濃的人文氣息,如《神雕俠侶》中“生死茫?!币换孛鑼憲钸^尋小龍女不得時的心情:

剎那之間,心中想起幾句詞來:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼??v使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜?!边@是坡的悼亡之詞。楊過一生潛心武學,讀書不多,數年前在江南一家小酒店壁上偶然見到題著這首詞,但覺情深意切,隨口念了幾遍,這時憶及也不記得是誰所作,心想:“他是十年生死兩茫茫,我和龍兒卻已相隔十六年了。他尚有個孤墳,知道愛妻埋骨之所,而我卻連妻子葬身何處也自不知。

以蘇軾悼念亡妻之悲痛襯托楊過心中之悲切,感人至深。

四、結論及其對教學的啟示

通過上文的分析,可以得出以下結論和啟示:

(一)漢語國際教育絕不僅僅是對外漢語教學,傳播中國文化,提高中國的文化軟實力是其重要的組成部分。中國文化的傳播不能只靠單薄的說教,要善于引導外國的漢語學習者閱讀極富中國文化特色的文學作品,潛移默化地了解、接受中國文化。

(二)在選擇文學作品的時候,需要考察作品的文化含量,需要向世界展示優秀的、富有時代特色的作品,不能僅僅滿足于燦爛的古代文明,還要注重與現代文化交相輝映。

(三)長篇小說不可能全篇引入教學,首先要做好節選工作,選擇可讀性強的片段,或形成諸如“古琴主題”、“儒文化主題”等模塊,先培養學習者的興趣,再引導他們閱讀全文。

參考文獻:

[1]崔希亮.漢語國際教育與中國文化走出去[J].語言文字應用,2012(02):25-27.

[2]許琳.漢語國際推廣的形勢和任務[J].世界漢語教學,2007(02):106-110.

[3]嚴家炎. 金庸武俠小說論稿[M].北京:北京大學出版社,1999.

[4]王彬彬. 文壇三戶: 金庸? 王朔? 余秋雨[M].南京:南京大學出版社,2009.

漢語國際教育范文3

【關鍵詞】民族文化;中華文化;漢語國際教育;傳播

一、概念定義

1、傳統的中華文化

傳統的中華文化大多是指漢文化。不論中國學生還是外國學生所學習的都是漢族文化,并不是完整意義上的中華文化。因為中華文化除了漢族文化外,還包括眾多少數民族的文化。

2、民族文化

中國是一個多民族國家,除了漢族以外還有55個少數民族。其中有許多少數民族也有其自身豐富多彩的文化。筆者認為,這些各具特色的民族文化也是中華文化中不可缺少的一部分。漢語國際教育者對此應該有明確的認識。

3、多元的中華文化

在文化方面,我們現代的追求是提倡文化多元主義。追求文化互惠式傳播和具有主體性平等的文化傳播。就世界而言,就是國各民族的文化共同發展,互相傳播和融合。就中國而言,就是漢族和各少數民族的文化共同發展繁榮,形成獨具特色的多元的中華文化。

漢族開創了中華文化的起源,但在千年以上的時間,文化亦逐漸擴散至周邊民族和地區,并與其共同發展。因此,中華文化的范疇大于漢文化,它亦包含滿族、藏族等不同民族的文化。中華文化是一個豐富多元的文化系統,是中華民族整體智慧的結晶。

二、漢語國際教育中文化傳播的原則

1、總原則

民族文化是中華文化不可缺少的一部分。因此,民族文化在漢語國際教育中的傳播也要遵循中華文化傳播的一些原則。

在漢語國際教育中該傳播怎樣的文化有兩條原則可以參考(朱瑞平,2006)①第一,介紹傳統文化應以那些對現實仍有意義或重大影響的觀念、習俗等為主,這些傳統文化被證明是最具有生命力的文化內容,比如名勝古跡、禮儀習俗、審美觀念、傳統節日等。第二,文化課內容以現當代為主。全世界關注中國,是希望更多地了解中國,有其最現實的考慮。中國的現代社會的情境,也我們最需要向世界展示的內容。

2、具體選取文化點的原則

(1)民族性與時代性相結合的原則

文化的民族性是一個民族的思維方式、交際文化、傳統習俗、哲學思想等在文化中的體現。它體現了一種文化區別于其他文化的特性,是本民族在特定的歷史條件和生活境遇中累積下來的獨具特色的文化成果,也是一個民族得以存在的文化根據。

教師在選取文化點時要以當代的文化視角,去關照民族文化,選取那些具有鮮明時代性和生命力的民族文化。給外國人呈現一個豐富多彩的、時下的中國。就中國的節日文化來說,既要選取漢族的傳統節日也有時下比較盛行的少數民族的傳統節日。例如,中國節日介紹時除了漢族的春節,清明節,中秋節等還可以適當選取一些有意思的并且具有代表性的少數民族的節日。比如:傣族的潑水節、彝族的火把節、藏族的藏歷年等。

(2)系統性原則

漢語國際教育者在選取和教授文化點時,要有選擇的最終成系統的教。不能想到哪兒就說哪兒。那樣不利于學習者很好的理解和認識中華文化。

(3)語言為主文化為輔

這是漢語國際教育者需要注意的地方。如果在語言教學中一直講文化難免會引起學習者的反感,甚至抵制。因此,教師應該注意適時適當地進行文化傳播。除了專門的文化課以外,教師不能大談中華文化。應該在語言教學中適當加以文化的教學。比如,在講詞匯時可以加以簡要的文化說明。如,“餃子”這個詞,除了固定搭配外,教師可以向學生簡單介紹中國冬至吃餃子,北方過年要包餃子等飲食習慣。這樣既方便學生記憶,同時傳播了中國文化,也不會引起學生的反感。

三、傳播民族文化的必要性和重要性

漢語是中國的官方語言,中國推廣普通話已經很多年。除了極少數偏僻的民族地區外,絕大多數地方的官方機構都會漢語。因此,漢語也可以作為中國少數民族文化的傳播介質,而并非要使用少數民族自身的語言。當然,這其中可能也會出現一些文化誤讀的現象,就像看中文版的英語作品一樣,會遺失甚至誤解許多文化內涵。但總體來說,由于中華各民族互相融合,許多少數民族都開始用漢語交流。文化誤讀也就沒有用漢語看英文作品那么明顯。

民族文化的對外傳播有助于外國更好的了解中國。比如,湘西的苗族文化走向世界就給世人展示了更加富有神秘感的中華文化。

語言與文化是互為載體的。語言是文化傳播的一種工具,文化可以以語言的形式呈現。漢語國際教育者是漢語的教學者,同時也是中華文化的傳播者,因此,在教學中應當適當傳播中華文化?!犊鬃訉W院章程》第一章總則第一條指出孔子學院的宗旨和使命是“增進世界人民對中國語言和文化的了解,發展中國與外國的友好關系,促進世界多元文化發展,為構建和諧世界貢獻力量?!薄、诿褡逦幕彩侵腥A文化的重要組成部分,因此,漢語國際教育者也該適當適時傳播。

我國的對外漢語教育偏重于語言本身的教育,在一定程度上忽視了語言所負載的文化涵義。正如任繼愈先生所言:“只教授語言的應用,而不是深入到文化的內涵,只能學到中國文化的表層,無法認識中國文化的本質”。③語言傳播的目的是讓世界更好的了解中國的語言和文化。由此看來,漢語國際教育者既是中國語言文化走向世界的使者,也是中華文化立于世界文化之林的重要中介。

四、民族文化傳播對漢語國際教育者的要求

作為傳播者,漢語國際教育者應該做到“深入了解,簡易傳播”。在此,借用“深入淺出”來進行概括?!吧钊搿笔轻槍處煻缘模M量豐富自己的文化修養?!皽\出”是針對教授學生來說的。教師只有具備了良好的素養,足夠的知識儲備,在教授學生時才能找到相對簡單易懂的方法,從而提高學習者的效率。

1、深入了解

漢語國際教育專業的學生該培養三種能力:漢語教學能力,中華文化傳播能力和跨文化交際能力。民族文化傳播對漢語國際教育者的要求所體現的主要就是中華文化傳播能力。其中,對于傳統的漢族文化,一般教學者比較熟悉。對于民族文化這一部分,學校卻很少涉及。因此,作為漢語國際教育者,我們要清醒地認識到自身知識結構的不足,及時補充。加強對民族文化的學習和了解。只有這樣,教師才能更好地應對以后的對外漢語教學,才能更好地幫助學生學習漢語和傳播中華文化。

2、簡易傳播

作為教學者和傳播者,教師自身必須有豐厚的中華文化素養。但是,并不等同于在傳播過程中要將所有知識都交給學生。教師必須把有些比較復雜的東西簡單通俗化,然后再進行教學。這樣學生才能積極有效的接受。

注釋:

①朱瑞平.漢語國際推廣中的文化問題[J].語言文字應用,2006,(6).

②參見《孔子學院章程》第一章總則

③任繼愈.任繼愈談文化「M].北京:人民日報出版社,2000.34

【參考文獻】

[1]曹迪.國家文化利益視角下的中國語言教育政策研究[D].首都師范大學,2011.

[2]鄧時忠.論對外漢語教學中文化因素的導入[J].西南民族大學學報(人文社科版),1992(6).

[3]李鴻亮,楊曉玉.對外漢語教學中的文化選取與教學建議[J].黑龍江教育學院學報,2011(10).

[4]李劍恩.漢語國際教育中的文化傳播[J].語言文學研究,2011(11).

[5]任繼愈.任繼愈談文化[M].北京:人民日報出版社,2000.

漢語國際教育范文4

關鍵詞: 漢語國際教育 對外文化教學 中華文化傳播

近三十年來,隨著經濟的迅速發展,中國在國際事務中擁有更多的話語權,成為世界各國研究的對象。想要了解一個國家必然要懂得這個國家的語言,因此,全世界范圍內掀起了一股前所未有的漢語學習的熱潮,中國也成為很多外國學生的留學目的國。對外漢語教學的發展已有近六十年,為順應新的漢語學習熱潮,我國在對外漢語教學的基礎之上提出了漢語國際教育(Teaching Chinese to Speakers of Other Languages)。漢語國際教育與對外漢語教學既一脈相承又有區別,漢語國際教育中的文化教學與文化傳播密切相關,文化教學定位既不同于以往的對外漢語教學,又非單純的語言文化推廣。漢語國際教育是希望漢語學習者在習得漢語的同時,能更多地了解中國的傳統文化、歷史與現實、社會與生活、經濟與政治、文學與藝術等,漢語國際教育不單是一個語言技能的培訓問題,更是一個文化交流傳播問題。在經濟全球化、文化多元化的時代背景下,漢語國際教育有助于漢語學習者的中文學習,以及中華文化走向世界。

一、重視語言教學中的文化傳播

以語言為本位是語言課的主要任務,教師首要考慮是語言技能的訓練,重點是語言形式的傳授,因此,對所涉及的文化因素,為了配合語言教學的需要,大都采取作為背景知識介紹或是隨文而釋的方法。一般在學習漢語最早接觸到的就是“打招呼”,大部分教師會介紹常見的幾種打招呼方式,以及中國人打招呼具有隨機性的特點,對不同的打招呼方式與中國人的人際關系和深層次的交際文化都不做解釋。課堂教學是最好的傳播文化的途徑,以“見面打招呼”為例,這一交際功能通常是初級班教學的基礎內容。語言課上教師可以先做說明:中國人見面打招呼,不熟悉的人之間用“你好”,熟悉的人之間通常是根據對方情況進行問候。接著給出幾組例句:

1)――去上班??搖?搖?搖?搖――對,去上班。

2)――上哪兒去??搖?搖?搖?搖――去公園。

3)――買什么呢??搖?搖?搖?搖――買點菜。

4)――午飯吃了嗎??搖?搖?搖?搖――吃過了。

之后給出時間:“早上”、“中午”、“周末”等,問學生什么情況下用怎樣的打招呼方式,然后請學生模仿例句互相操練。操練之后解釋不同語境下打招呼的意義,看似簡單地互相問候,卻包含著中國特有的交際文化,使學生從人際交往體現的特點中體會中華文化。交際文化是與日常生活、衣食住行等相關的交際性最廣的文化。借此機會也可以向外國學生介紹中國人的交際文化是一種映照性的文化,人們在交往時常拿自己與別人相映照,通常會根據對方與自己的親疏關系,以及年齡、地位等不同的情況來決定自己應該怎么說、怎么做。單純地講述中華傳統文化無法讓外國學生真正理解其內涵,可以通過課堂表演的形式,即由學生扮演不同的角色,分組表演中華文化環境下某一場景中的交際過程。模擬交際表演的過程可以鞏固語言知識點,學生在完成活動任務的同時既能學到語言,又能理解文化的意義。學生可將課堂所學語言知識直接運用到實際生活中去,既自然又非常地道,符合中國特點的交際文化。課堂教學中設置多樣的活動任務對于語言學習者來說很重要也很必要,能使外國學生的交際能力得到較為充分的提高。

文化傳播應該融入課堂教學的過程中,而不應是為傳播而傳播。在課堂教學過程中,涉及相關內容時,自然而然地引申出文化內容來,這樣的方式不會讓學生覺得生硬,也能收到較好的效果。例如,學到“節日”這個詞時,就可引出中國的傳統節日,如春節、中秋節、端午節、重陽節、清明節等,但不要在一堂課上一起講,可以在這個節日正當時或即將到來時加以介紹,通過對傳統節日的來歷、習俗等方面的介紹,讓學生了解到傳統節日的文化知識。為了加深印象,還可讓學生將中國的傳統節日與所在國的傳統節日相比較,了解不同民族、不同地域的文化差異,這樣既能豐富語言教學的內容,又能進行文化的傳播。

二、文化課是文化傳播的有效途徑

第二語言教學的最終目的就在于培養學習者跨文化交際的能力,在第二語言教學中設置文化課說明文化教學的重要性越來越受到重視。文化課即對外文化教學是漢語教學發展的產物,是在揭示了漢語與中華文化的內在關系后運用于教學實踐。相對語言課,文化課則是以文化內容為主、以教師講授為主,從文化本身的體系出發安排教學內容,是由外及里、由知識介紹深入到觀念文化的層面,即通過對具體事象的分析透視,揭示中華民族的文化心理內涵與中華傳統文化精神的內在聯系。比如中國人復雜的稱謂系統,也就是對伯、叔、姑、舅、姨等有詳細的區分,這些稱謂往往令來自西方國家的留學生感到費解和繁瑣。中國特有的復雜稱謂系統與中國古代血緣宗法制度所派生的宗族觀念和宗法文化是聯系在一起的,對血緣關系的重視,以及由親屬間的稱謂推及非親屬間的稱謂,這種追根溯源有助于學生認識中國文化的特點,更有助于他們掌握理解所學到的漢語知識和對相關文化的理解。

為了使學生對某一部分的中國文化有一個較為系統完整的認識,文化課上經常使用的一種方式是開設專題講座,可以對語言課上沒有時間和機會來完成這方面知識講解的不足進行補充。文化課上,教師通過敘述、解釋、分析、對比等各種方法向學生傳授中國文化知識。比如,向零起點的學生進行漢字教學時,可以先組織一個講座,介紹漢字演變的歷史和現狀作為漢字學習的入門;針對中高年級的學生則以“漢字與文化”為專題,介紹漢字包含和體現的漢語文化知識。對不同學習類型的學生的文化講座設置上也有所區別,對于短期漢語教學和進修班的學生來說,因學習時間有限,可在語言教學的間隙開設短小的文化講座;對長期的漢語專業學習的學生則可以安排貫穿于一個學期的系列講座,這樣能有系統、有目標地分專題來講授中華傳統文化。比較理想的情況是學生在語言課上獲得的文化知識在文化課上得到系統的梳理和補充,對中國文化能形成較為全面的整體概念,反過來又促進他們對漢語語言知識的理解和掌握,二者相輔相成,相得益彰,形成良性的立體循環,會取得很好的教學效果。

三、對外文化教學是文化傳播的快捷渠道

文化的特性是類多量大,內容龐雜,文化不但包括衣食住行、婚喪娶嫁、風土人情等民俗文化,也包括思想、宗教、歷史、哲學、政治、經濟、文學、藝術上層文化等。中華文化更是博大精深,如果學生通過自身體驗來了解中華文化,需要很長的時間,所以對外文化教學就成為文化傳播的快捷渠道。不同民族間的文化差異對語言習得有著深刻的影響,文化因素對培養學生的言語交際能力成為必不可少的一環。因此,強調對外漢語教學中的文化因素,本身就是為了使學生更好地掌握語言。文學作品是了解一個民族的習性、心理狀態、文化特點、風俗習慣等方面最生動豐富的材料,在對外文化教學中,特別是在中高級階段,可以引導學生閱讀文學作品、報紙雜志,積累有關文化背景的知識。教師應選擇一些詞匯、結構、文化背景能與學生的本族語言形成鮮明對比的文學作品。除了閱讀文學作品,也可指導學生閱讀報紙雜志,收看專門針對外國人的中文電視節目,這是了解當前中國社會動態和社會問題的最直接途徑,有利于學生擴大文化背景知識的獲取。在文化課上,也可利用多媒體、電影教學等手段,以生動形象的方式,讓學生直觀地了解當代中國社會的文化生活。由此可見,文化課已經成為中華文化向外傳播的快捷渠道之一。

中華文化起源早,發展充分,持續久遠,零敲碎打講解文化知識無法達到深層次,也無法接觸到文化的本質問題。因此,文化課教師要有整體意識,才能把握教學的重心,避免產生種種紛亂現象。在文化課的教學中,樹立從宏觀著眼、微觀入手的觀念,對文化的內容進行科學的界定,做到縱、橫的結合,點、面的結合。在漢語國際教育中,對于傳播怎樣的文化,是以傳統為主還是現代為主,有兩條原則可以參考(朱瑞平,2006):第一,介紹傳統文化應以那些對現實仍有意義或重大影響的觀念、習俗等為主,這些傳統文化被證明是最具有生命力的文化內容,比如名勝古跡、禮儀習俗、審美觀念、傳統節日等。了解傳統的目的是讓現代人更方便、更準確地了解現代、解讀現代。這是一個重要的立足點。第二,文化課內容以現當代為主。全世界關注中國,是希望更多地了解中國,有其最現實的考慮。中國的現代社會是什么樣,現代的中國人的想法、看法和做法,這也許是世界最想知道的,也是我們最需要向世界展示的內容。①

注 釋:

①朱瑞平.漢語國際推廣中的文化問題[J].語言文字應用,2006,(6).

參考文獻:

[1]閻軍,史艷嵐.對外漢語教學中的文化傳播思考[J].蘭州大學學報,1995,(4).

[2]亓華.漢語國際推廣與文化觀念的轉型[J].北京師范大學學報(社會科學版),2007,(4).

[3]朱瑞平.漢語國際推廣中的文化問題[J].語言文字應用,2006,(6).

[4]趙賢州.對外漢語文化課教學芻議――關于教學導向和教學原則[J].漢語學習,1994,(1).

漢語國際教育范文5

摘 要:作為對外漢教個體而言,想要達到教學目的并進一步構建成熟的教育體系,需將透徹的前期準備工作和研究,與實際教學相融合。本文通過對教學法、教學內容等理論知識的分析,結合具體的教學手段、教師用語、文化傳播方式等實踐的闡述,嘗試對漢語國際教育中“知行合一”理念進行相關探索。

關鍵詞:漢語國際教育;教學理論,教學手段

漢語國際教育作為教育活動中的重要類別,需將教學法中的理論知識,結合實際情況轉化為可控操作,將教材中的知識點,融會貫通使學生掌握,“知”與“行”相輔相成,發揮主觀能動性,才能達到教學活動中的“知行合一”,實現優良的教學質量。

一、關于知

從字面上理解,“知”就是科學文化知識,教學的內容就是典型的“知”。教學法、教學過程等理論知識亦屬于此范疇。

教學流程

對外漢語教學自身存在一些特點,優勢如學生的學習目的明確,動力和自制力強大,分析吸收能力強等,劣勢如如易偏誤,易化石化等。由此在實際教學中,常使用五步教學法來調動學生的積極性。同時,對單獨設課、成年學生目標明確的對外漢語教師而言,面面俱到的教學流程即沒有太多必要,難度也過高,重點更在于教學流程的實用性。

五段教學法分為預備、提示、聯系、總結、應用這五個階段。個人愿將此法細分為:

1、復習。即復習舊知識特別是與當日教學內容相關的舊知識,為的是使學生盡快進入漢語的學習氛圍。很多人認為這一步并無必要甚至有反面效果,但個人以為教學并非單獨一天或一周的活動,需用連貫性的眼光看待,經甄選復習內容后,此步驟可承上啟下;

2、引入。即使用多重教學手段,小故事、提問等都可以引起學生對新知識的興趣;

3、預習。即通讀課文,讓學生大致了解本堂課的內容并迅速定向學習重點;

4、提示。即講解新課程,從語音到詞匯到語法進行講解,以達到能讀、能懂、能使用的目的;

5、聯系比較。即將新知識與舊知識進行分析比較,建立聯系或分辨差別。此步驟能將知識立體化、預防或解決偏誤的發生,因此在選擇對象和分析比較方法時,需要教師明確精準的指導;

6、應用。即在教師講解完成后,引導學生對新詞匯新語法的運用;

7、答疑。在應用過程中產生的問題,單個及時糾正,普遍性的問題則分析說明以解決;

8、總結。即幫助學生進行概括,鞏固新知識點。

以上共八點,其中提示、聯系比較、應用、答疑四點權重較高,需投入的教學時間、精力也就更多。

教學內容

與傳統的制度化教育相比較,對外漢語的教學內容更加靈活,國別化教學在近些年得到提倡,同時也就意味著要選擇相應的合適的教材,根據學生的國籍、年齡選擇相應的教學內容,是課堂教學的第一步。

個人認為這方面有兩種情況,一是學生的年齡相似,國籍相同,選擇教學內容就能標準化。另一種情況是學生的年紀相差較大、國籍不同、生活背景例如工作有差異,需要衡量后選擇平均水平的教學內容,盡量避免有分歧的文化、價值觀差異。

美國哥倫比亞大學劉樂寧教授認為,針對不同背景的學生,開設不同的課程以滿足不同的學習需求。如三年級開設商務漢語,側重于在“用”中“學”,而四年級開設了法律漢語,則以案例教學為主,每班配一名中國律師以輔助教學。這種根據不同學生的語言學習能力、需求和學習目的進行區分性選擇后的教學內容,方能實現、推進漢語國際教育的國別化教學。 [1]

二、關于行

“行”,眾所周知,就是行動、行為。教學是教師“教”和學生“學”結合的活動,既是活動,則必然屬于“行”的范疇。

教學手段

隨著多媒體教學深入運用開來,教學手段越來越豐富是不爭的事實。但對外漢語教師需要考慮,多媒體未必能廣泛運用于任何教學環境下。因此,有效利用例如生字卡、板書、情景模擬等傳統教學手段,能給學生留下立體的印象,方便記錄,調動課堂氣氛,將學生和教師融合進課堂教學。

根據自有教學經驗,簡單說說對這些傳統教學手段的使用方法和效果。

1、生字/詞卡,對于初級階段的學生更有價值。生字/詞卡直接展示

了漢字的書寫方式,書寫和語音之間的關系,能吸引學生的集中關注,加快掌握。生字/詞卡的使用,一般是在預習和提示階段出現,可挨個展現讓學生認讀理解,再隨機抽取讓其練習,以加強印象。

2、板書,出現在整個教學過程中,包括了初學階段和中高級階段。

它是教師引導的重要教學手段,規整的板書一旦形成規律,能讓學生快速找到重點,避免注意力短暫不集中帶來的壞處,方便學生課后復習。個人在教學活動中傾向于將板書按照新知識點(需了解)、課堂講解點(需理解)、重要知識點(需完全掌握)等幾個部分進行分區書寫,講解點可在講解完成后逐步擦拭,但其余兩項可以留下,當一節課快結束時,本堂課的新、重、難點一目了然,剩余時間長則帶領學生進行復習,時間短則要求學生在腦中通讀進行復習。板書同樣可以配以各種方法活躍課堂氣氛,比如抽取學生默寫,逐步擦拭以引導學生進行背誦等。

3、情景模擬,是模擬教學內容發生的場景,比如學習買賣物品、餐

館點餐等實用性較高的課文時。一般可由老師引導、抽取學生回答,或者學生分組模擬等多種方法,并可多種方法組合使用。情景模擬的好處顯而易見,吸引學生注意力,活躍課堂氣氛,加深加牢印象。但此手段的運用需要嚴格控制尺度,氣氛可活躍但不松散,時間不易過長,對初學、年齡較小的學生更為有效。

教師用語

在課堂教學中,教師用語包括了講解、提問、解釋、評價、組織教學等活動所使用的語言。

最初階段,由于學生漢語水平較低,可根據實際情況穿插肢體語言或外語。在這個階段,教師用語要求清晰簡潔,伴以動作,必要時進行一定的重復。比如說“看X頁”,最開始可以邊說邊做打開書本的動作,并板書頁碼X。經過每天的重復,可逐步減去動作及板書。

隨著學生漢語水平的提高,循序漸進的將已學過的詞匯或語法帶進教師用語中,逐步提升漢語的比例以達到以漢語教漢語的水平。面對中高級的學生時,充分發揮教師用語在課堂上的作用,傳播更多的語言信息,以對話代練習,提高教學的效率。在此階段可適當重復,如將機械的重復更改為同義重復,比如“愉快就是快樂、適宜的心情,愉悅的心情就是快樂、適宜”。

由此可見,對外漢語教師的指令是應該不斷變化以適應具體教學的。在備課時,就應該注意此點,尤其是新教師最好采用備詳案的方法,確定落實每一段教學活動中的語言表達方式,以保證教師用語精確、清晰、簡潔。

文化傳播

每一位對外漢語教師,在進行第二語言教學的同時,也向學生傳播著中華傳統文化。

在具體的課堂教學中,可以分門別類的進行教學。以詞匯的附屬意義進行分類教學為例說明,如解釋成語、熟語、社會習慣語的評價義時,直接明確的說明褒貶中性等感彩,避免實用中出現錯誤。又如通過增大閱讀量、反復練習來強調兼類詞的搭配義,某些詞匯可為動詞可為形容詞,但在一定的語法組合里產生了新意義,如“我在熱飯”中的“熱”做動詞時,含有使動的意味。 [2]再如詞匯中的文化義,一些成語如“刻舟求劍”,一些常用語如“推敲”等均有據可考,教師簡單的介紹故事,可以促進學生理解和掌握。

另外,可以采取多種教學手段,來輔助對外漢語教學中的文化傳播。如輔助圖片、聯系對比、情景模擬等方法來介紹。以“龍”為例,龍在西方文化中僅是一種兇猛的動物,但在中華文化中則是高貴、吉祥的象征,中國古代帝王稱為“真龍天子”,故宮里布滿龍紋等皆是實例。結合實例進行對比,可以說明其文化差異。

文化的傳播是潤雨細無聲的,在日常教學里穿插文化教學,才是對外漢語教師應有的態度。

三、知中有行,行中有知

提出知行合一的哲學家王守仁說“知是行之始,行是知之成。若會得時,只說一個知,已自有行在,只說一個行,已自有知在” [3]。在對外漢語教學中,以教學內容、理論為知,以教學手段、語言等教學行為為行,知中有行,行中現知,相輔相成,缺一不可。而教學態度對教學水平的高低,教學目的的實現有決定性意義,又完全體現在課堂教學中。因此教學態度更是知行合一密不可分的重要體現。

要成為一名優秀的對外漢語教師,認真負責有上進心的教學態度必不可少。除此之外還應抱有一種欣賞贊揚的教學態度。這是由于學生多數為成年人,自尊心更強的特點所決定的。不同于義務化教育,對外漢教不需要培養良好的學習習慣,培育高尚的理想,卻更要引導學生評估學習價值,啟發學習興趣。

教學態度,體現在“知”里,既是教師需要了解以上所述,了解教學態度對課堂教學的重要性,在選擇教學理論、內容時認真負責,適度調整。比如說設計完整的教學流程,先學生之所想,用全局性的眼光看待長時間的教學任務,保證教學目的的實現。而在“行”方面,最簡單的體現,就是課堂上良好及時的反饋意識,規范的獎勵制度等。

達到知行合一,從來就不是什么易事。甚至也很難從一樁行為中嚴格界定什么是“知”,什么是“行”。然而正是這樣,才使人懂得先知后行,先行后知的不可操作,才詮釋了知行合一的重要性。作為一名對外漢語教師,從知開始行,從行中體會知,以知指揮行,以行促進知,始終保持這種狀態,才能不斷優化教學態度,改良教學行為,提高自身教學水平,達到教學目的。(作者單位:四川大學)

參考文獻:

[1] 《國別化:對外漢語教材編寫的趨勢》鄭通濤、方環海、張涵《海外華文教育》2010年第一期

漢語國際教育范文6

關鍵詞:漢語國際教育;商務漢語;教學改革

中圖分類號:G642.0 文獻標識碼:A 文章編號:1672-4038(2012)03-0053-04

商務漢語是漢語國際教育發展的一個新增長點,備受關注。為此,我們調查、走訪了10所國內高校和5所海外孔子學院,全面了解了商務漢語的需求和建設情況,在此基礎上提出了商務漢語教學改革的取向,構擬了商務漢語專業的教學內容和課程體系。

一、商務漢語專業建設是商務漢語教學改革的一個重要取向

隨著我國經濟實力增強、政治影響擴大、國際地位提高,漢語在國際經濟貿易、文化交流中作用空前凸顯,文化價值和實用價值不斷提升,國際社會對學習漢語的需求越來越大,形成了前所未有的“中國熱”、“漢語熱”,從而帶動了漢語國際教育事業的繁榮,也推動了商務漢語教學的發展。目前,在我國來華留學本科學歷教育中,商務漢語還隸屬于一級學科中國語言文學下的二級學科漢語言專業的一個方向,沒有形成二級學科商務漢語專業,這與社會的需求和商務漢語的地位不相匹配。所以,商務漢語教學改革的一個重要取向就是建設商務漢語專業。

(一)經濟社會發展迫切需要建設商務漢語專業

1 復合型人才需求對商務漢語專業建設提出新要求

當前,對外語人才的需求已呈多元化趨勢,單一外語專業和基礎技能型的人才已不能適應社會需求,外語與其他學科(如外交、經貿、法律、新聞等)相結合的復合型人才愈益受到歡迎。專業化建設可以拓寬商務漢語教學的領域,增強商務漢語人才的適應性,提升漢語國際教育事業的影響力。

2 學習者對專業方向的選擇促動商務漢語專業建設

通過多年的積累,來華留學漢語言專業發展為四大方向:漢語言方向、中國文化方向、雙語和翻譯方向、商務漢語方向,其中漢語言又分化出教學方向,雙語和翻譯分為漢英雙語和翻譯、漢日雙語和翻譯、漢韓雙語和翻譯、漢俄雙語和翻譯等方向,各高校根據實際情況選擇開設。調查顯示,近幾年來留學生對商務漢語方向的選擇有所偏重。在所開設的方向中,漢語言商務方向最受歡迎。這就有必要把商務漢語提升為專業,與漢語言專業并立,進一步完善國際化、高水平的“語言+專業”復合型人才培養目標,以豐富漢語國際教育的專業內涵。

3 學習者對知識結構的需求助推商務漢語專業建設

教學實踐中發現,學習者已經不滿足于漢語言專業商務方向有限的專業基礎知識,希望能學到更多、更實用的商務專業知識。這促使我們思考對現有課程體系進行改革,增加商務專業知識及實踐課程比例。而要實現這一教學目標,就必須將其提升為商務漢語專業。

4 就業市場導向期待商務漢語專業建設

一些跨國公司青睞于既懂漢語,又懂商務的人才,他們希望從業者到崗就能順利從事相關業務活動,要求他們有更多的經濟學理論及實踐基礎,并且很看重專業特色。而目前漢語言專業商務方向的學歷證書依然是中國語言文學漢語言專業,不能體現出商務特色,用人單位不了解其商務專業價值,對學習者就業有一定影響,不利于國際化人才培養和輸出。

(二)商務漢語多年的積淀為專業建設奠定了基礎

1 已形成較完整的辦學模式和教學體系

漢語言專業商務方向自1996年在北京語言大學正式建立,迄今已有20余年的歷史。此間,該方向從教學到科研,從課堂到管理,都取得了重要成就,為漢語國際教育事業發展積累了寶貴的經驗。

2 教材建設及基礎研究取得一定成果

目前,商務漢語教材已經出版上百種,其中本科學歷教育教材有幾十種。不同語種、不同層次的多媒體、立體化教材也形成一定的規模。針對商務漢語本科教學的《經貿漢語本科教學詞匯大綱》業已研制出版。

3 師資隊伍不斷壯大

目前,在全國開設漢語言專業商務方向的學校形成了一支經驗較為豐富的師資隊伍。其中,漢語和經濟學專業背景的專職教師占絕大多數,80%擁有博士學位,有著較深厚的第二語言教學和經濟學理論功底。他們大都具有海外教學經驗,能把語言技能和商務知識有機結合,對在二語習得中學習商務知識、以商務知識為內容進行第二語言教學等問題具有深入獨到的研究,是漢語國際教育事業的一支重要力量。

(三)商務英語專業建設為商務漢語專業建設提供了借鑒

在經濟全球化推動下,商務英語越來越受到人們的重視。已經發展成為一門新興的獨立學科。我國商務英語教學與研究始于20世紀50年代初,當時稱為“外貿英語”,其主干課程包括外貿英語函電、西方報刊文章選讀和外貿英語口語。進入20世紀80年代,隨著改革開放和大經貿格局的形成,外貿英語的內容也隨之擴大,形成了經貿英語,其課程范圍大大超過了外貿英語,除了語言學習外,還包括經貿業務知識課程。到20世紀90年代,中國經濟進一步融入全球化浪潮,商務英語逐漸取代了經貿英語。尤其是中國加入世貿組織以后,中國經濟的快速發展和國際商務機構的激烈競爭加大了對高端商務英語人才的需求。截至2009年,教育部已批準7所高校設立商務英語本科專業。首批商務英語專業于2007年起開始招收本科生。這些都為商務漢語專業建設提供了可借鑒的經驗。

二、確立漢語、商務、文化三位一體的商務漢語專業教學內容

關于商務漢語的教學內容存在兩種觀點:一種觀點認為,商務漢語首先是學習語言,商務專業內容是在學習者具備一定語言能力以后到相應專業學習。即:先學漢語,后學商務。此為階段式。如關道雄所云:“在本著‘商務’或‘商用’的前提下,我們應該有理由盡量從第二語言教學的角度考慮,把在商務環境中所需要的語言技能、詞語知識(包括聽、說、讀、寫、譯)和文化理解即跨文化意識作為學習的中心,而把那些需要更多商科或其他??浦R和訓練的部分交給其他相關專業負責?!绷硪环N觀點認為,漢語和商務在一定層面上可以同時學習,一邊學漢語,一邊學商務專業知識。此為同步式。

同步式和階段式區別的焦點在于商務專業知識是否運用第二語言進行教學,二者的本質差異就在于把商務漢語作為專業看待還是作為課程看待。實踐證明,同步式有其合理性。首先,從教學對象看,商務漢語的學習者都是成人,作為成人學習,內容的選擇很重要。商務漢語專業知識的實用性能使學習者產生興趣和學習動力。面對復合型人才需求的現實,在學習外語的同時可以學會一門專業知識,一定會給學習者未來的職業發展帶來更多機遇,自然

受學習者歡迎。第二,從培養目標看,商務漢語的培養目標是既具備漢語運用能力、又掌握商務知識的國際化、復合型、高水平人才。這樣的人才培養,只通過漢語言的學習是難以實現的,一定要有相關專業內容的支撐。而專業知識能在外語學習的同時獲得,這是科學而又高效的方法,是一種合理的選擇。第三,從二語學習理論看,內容選擇可以影響語言的學習。運用目地語學習專業知識,按照第二語言學習理論制定專業知識課的內容選擇、教學計劃、教材規劃,不但不會因為知識的難度而影響學習者的接受,而且還可以更好地調動學習者的學習熱情,促進語言知識和技能的學習,符合語言教育的規律。第四,從教學法理論看,同步式符合“內容型教學法”的理論,通過對相關專業知識內容的學習來學習第二語言,既學習了語言知識,又學習了專業知識,是近年來被認可的專業漢語學習方法。

綜上所述。商務漢語專業就是以漢語為目標語言,以商務活動作為專門用途,以掌握經濟、貿易、管理等基礎知識和基本技能以及商務規則等文化因素為復合培養目標的專業語言教育。以漢語作為第二語言學習商務知識和技能是商務漢語專業的特點。它的教學內容既體現作為大學本科學歷教育的系統性,又體現商務專門用途漢語的專業性。

因此,商務漢語專業內容系統應包含三個方面:漢語、商務、文化?!耙詽h語為載體,立足經貿,實現跨文化教育。”漢語是語言知識系統。包括通用及專用漢語的基本知識以及聽、說、讀、寫、譯各種技能。商務是專業知識系統,包括中國、世界以及中外交流等與商務相關的各種知識。文化是思想觀念系統,包括滲透在漢語和商務知識中深層的中國傳統文化和世界各國有影響的商務文化內涵、世界通行的規則以及影響人們思維和行為的觀念?!霸诮虒W中,向學生介紹中國的特有的商務文化,使學生能夠理解中國的商務思維方式,跨越文化障礙,進行跨文化交流?!?/p>

三、構建科學規范、特色鮮明、動態開放的商務漢語專業課程體系

成熟的課程體系可以體現教學模式,規劃教學內容,凸顯學科特點,提供人才培養方案。

(一)商務漢語專業課程體系建設的依據

課程是為實現一定的培養目標而規定的教育內容及其結構、程度和進程。李楊認為,構建留學生漢語言專業課程體系的依據是體現培養目標、體現學科的專業性、體現本科階段的基礎性。這些都是商務漢語專業課程體系建設的依據。同時,商務漢語專業的特殊性決定了其課程體系的構建還要體現課程的系統性、課程體系的開放性。

1 體現人才培養目標是專業課程建設的根本

拉爾夫?泰勒認為:“教育目標是選擇材料、勾劃內容、編制教學程序,以及制定測驗和考試的準則。教育計劃的各個方面,實際上只是達到基本教育目標的手段。因此,我們要系統地、理智地研究某一教育計劃,首先必須要確定所要達到的各種教育目標?!鄙虅諠h語專業的培養目標可以解讀為:總目標是培養從事與中國經濟、商務交往相關的人才,包括從事交易性和管理性工作的人才;素質目標是熟練掌握通用漢語和商務漢語的知識和技能,掌握基本的經濟與商務知識和技能,包括經濟學、管理學以及中國社會、經濟、文化方面的基礎知識,具備健全的人格和成熟的心智,具有較強的溝通和交際能力;知識目標分為兩類:漢語知識和商務知識培養目標。漢語知識包括不同階段詞匯量、語法、語音、語用等的量化要求。商務知識需掌握經濟學、管理學等相關知識;技能目標分為兩類:漢語技能和商務技能培養目標。漢語技能指聽、說、讀、寫、譯等方面的能力。商務技能在于具備經營、管理、營銷等各種技能及相應的協調能力。商務漢語專業課程體系就要圍繞這些培養目標設置。

2 體現學科的專業性是專業課程建設的特征

“根據學科體系和學科內在邏輯結構編制課程,是近代以來課程理論取得的一項重大成果……在課程編制過程中,是否很好地考慮到了課程體系的完整性,知識結構的內在聯系,將直接影響到學校課程質量的高低。”同結合商務漢語學習者的需求及社會對人才知識結構和能力的要求,以語言知識和技能為基礎,專業知識逐步加強,在不同階段的教學任務各有側重,把經濟、貿易、管理等與商務相關的知識整合起來,構建商務漢語的課程體系。

3 體現本科教學的基礎性是專業課程建設的標準

商務漢語的學習者都是母語為非漢語的成年外國人。他們無論是否具備商務專業知識背景,是否具有商務實際工作經驗,漢語作為目地語基本都是零起點,對于中國文化更是知之甚少,而且絕大多數學習者商務知識也是零起點,用二語學習商務知識存在很大難度,所以課程建設要寬基礎、重實用,強調語言基本知識和商務基本理論的學習及相關技能的掌握,根據留學生的實際能力,實事求是地設課,為其未來發展奠定厚實的基礎。

4 體現課程的系統性是專業課程建設的目標

在商務漢語課程體系中,各種課程相互依存,相互補充,共同為實現教學目標服務。商務漢語課程之間有著內在的相互聯系,語言課與商務知識課是有機結合在一起的,前者為后者的學習做了漢語的鋪墊,后者為前者提供專業知識的積累和訓練的素材。比如,“商務談判”為“國際貿易實務”學習做好了語言能力的準備,同時“國際貿易實務”的內容也為“商務談判”做好了商務知識的準備,兩門課程要協調進度,彼此配合。只有堅持系統觀,商務漢語專業課型之間優勢互補,才能形成系統整體優勢。

5 體現課程體系的開放性是專業課程建設的發展方向

在信息化時代,知識更新快,社會對人才需求呈動態、發展趨勢,而商務漢語專業是一個開放的知識系統,時效性強,這就要求其專業課程設置要體現開放性,依據社會需求做科學靈活變通,適時增補或刪減、更新相關課程,使學習者掌握最新、最前沿、最有用的知識。所以,要建立動態開放的商務漢語專業課程體系。

(二)商務漢語專業課程體系規劃

依據商務漢語專業教學內容,我們構擬一個四年制本科商務漢語課程體系。

一年級以打好漢語基礎為主,適當兼顧商務特色。必修課應該是通用漢語課程,選修課可以設置商務漢語和商務文化基礎課程以及應用型基礎技能課程(計算機基礎與應用)。

二年級在偏重漢語學習的基礎上可以適當增加商務專業知識課程,必修課由商務語言課取代通用漢語課,選修課根據不同階段的實際,開設中國國情、中國人文地理等有利于了解中國經濟社會的課程,同時可以開設高等數學和統計學等基礎課程,為商務專業理論課程學習打基礎。

三年級以商務理論課為主,強化經濟學原理(微觀、宏觀)、國際貿易實務、世界經濟概論等基礎理論,同時通過管理學、營銷學、電子商務、會計學等課程進一步提高商務實際工作能力;漢語言以輸出為重點,強調商務漢語口語和寫作能力訓練,同時通過經濟熱點話題

討論了解和認識中國經濟社會。

四年級是學習和運用商務漢語的重要階段,四年級上學期以商務理論課為教學重點,開設國際金融、國際商法、當代中國經濟、中國對外貿易等課程,為商務理論知識和能力的提升打基礎,開設客戶關系學、商務調研等實用課程,以提高商務交際能力;四年級下學期以實踐為主,強化漢語言和商務知識的綜合運用,主要完成商務實習和撰寫畢業論文兩項綜合運用漢語語言能力的任務。

在這個課程體系中,商務知識課程的比例要逐步加大,一至四年級商務知識課的數量要逐漸增加。初、中級階段強化語言基礎,為商務專業知識學習奠定基礎;當學習者的語言能力足以支撐其學習專業知識課程時,則以專業知識為主。這符合專業漢語教學的規律。為了保持商務漢語中漢語為本的原則,適應商務漢語以口語交際為主的實際,要把漢語綜合課和口語課貫徹于一至四(上)年級始終:為了適應國際人才市場的需要,要在二、三年級開設商務英語課程;為了擴大留學生的視野,還可以根據實際情況不定期開設包括宏觀經濟分析、企業發展及品牌建設、公平與效率關系、國際市場營銷、特許經營、孫子兵法與現代商戰、商務禮儀等講座;為了加強應用型人才培養,還要進一步拓寬第二課堂實踐教學內涵,根據不同年級的教學實際,設置商務文化體驗、商務實戰演練、經濟調研報告、畢業實習等多種形式的實踐活動,以補充和完善第一課堂的課程體系。

注釋:

①10所高校為北京大學、北京語言大學、北京師范大學、中央民族大學、北京外國語大學、北京第二外國語大學、復旦大學、上海財經大學、上海外國語大學、東北財經大學;5所孔子學院為美國南卡羅來納大學孔子學院、美國喬治梅森大學孔子學院、日本關西外國語大學孔子學院、法國拉羅謝爾大學孔子學院、加拿大麥克馬斯特大學孔子學院。

參考文獻:

[1]關道雄,商務漢語教材的范圍、內容和開放式架構設計[A],第八屆國際漢語教學討論會論文選[C],2005,666-667

[2]張向榮,經貿漢語本科課程建設芻議[J],黑龍江高教研究,2010,(7):150-152,

[3]楊東升,陳子驕,有關商務漢語幾個理論問題的探討[J]遼寧工業大學學報(社會科學版),2008,(3):53-55,

亚洲精品一二三区-久久