禮儀與文化的關系范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了禮儀與文化的關系范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

禮儀與文化的關系

禮儀與文化的關系范文1

關鍵詞:文化;“魂”與“體”;多彩貴州;形象

引言

社會主義核心價值體系是興國之魂,是社會主義先進文化的精髓,決定著中國特色社會主義發展方向。把社會主義核心價值體系體現到精神文化產品創作生產傳播各方面,堅持用社會主義核心價值體系引領社會思潮。十七屆六中全會提出深化文化體制改革、推動文化大發展大繁榮重大決定?!稕Q定》認為,必須堅持社會主義先進文化前進方向,堅持把社會效益放在首位、社會效益和經濟效益相統一,按照全面協調可持續的要求,推動文化產業跨越式發展,使之成為新的經濟增長點、經濟結構戰略性調整的重要支點、轉變經濟發展方式的重要著力點,為推動科學發展提供重要支撐。

一、文化的多視角解讀

1、文化的內涵解釋

“文化”一詞,是一個非常廣泛的概念,給它下一個嚴格和精確的定義是一件非常困難的事情。不少哲學家、社會學家、人類學家、歷史學家和語言學家一直努力,試圖從各自學科的角度來界定文化的概念。然而,迄今為止仍沒有獲得一個公認的、令人滿意的定義。據統計,有關“文化”的各種不同的定義至少有二百多種?;\統地說,文化是一種社會現象,是人們長期創造形成的產物。同時又是一種歷史現象,是社會歷史的積淀物。確切地說,文化是指一個國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等。

2、文化的基本功能

文化因人類而存在,人類出于共同生活需要創造出了豐富多彩的文化,文化由于涵蓋范圍和層面的差異而呈現出不同的功能。首先,文化具有整合功能。文化的整合功能是指它能夠協調群體成員的行動。文化是溝通的中介,如果個體之間能夠實現有效的文化共享,那么他們也就能夠進行有效地溝通。其次,文化具有導向功能。文化的導向功能是指文化可以為人們的行動提供方向和可供選擇的方式。再次,文化具有維持秩序的功能。某種文化的形成和確立,就意味著某種價值觀和行為規范的被認可和被遵從,這也意味著某種秩序的形成。只要這種文化在起作用,那么由這種文化所確立的社會秩序就會被維持下去,這就是文化維持社會秩序的功能。最后,文化具有傳續功能。從世代的角度看,如果文化能向新的世代流傳,即下一代也認同、共享上一代的文化,那么,文化就有了傳續功能。

3、文化“魂”與“體”的關系

當代中國文化之“魂”,就是社會主義核心價值體系。它包括指導思想、中國特色社會主義共同理想、以愛國主義為核心的民族精神和以改革創新為核心的時代精神、社會主義榮辱觀四個層次的內容。在當代中國,一切文化產品只有生動地體現了社會主義核心價值體系這個“魂”,才有主心骨,才有精氣神。當代中國文化之“體”有多種形態,包括國民教育體系、公共文化服務體系、文化產業體系以及各種形式的文化產品和服務。這些“體”作為文化的物質基礎和傳播形態,都是承載、傳播文化精神價值的重要載體和形式,都承擔著弘揚社會主義核心價值體系這個“魂”的重要功能。

文化“魂”與“體”的辯證關系,揭示了文化發展的客觀規律,反映了社會主義文化建設的內在要求。正確認識和把握二者的辯證關系,有助于我們進一步增強用社會主義核心價值體系統領文化建設的自覺性和堅定性,積極培育、大力提升文化的思想內涵和精神價值,確保文化建設始終沿著社會主義先進文化的方向前進。大力發展文化事業和文化產業,完善覆蓋城鄉、結構合理、功能健全、實用高效的公共文化服務體系,發展競爭力強的文化產業,催生新的文化業態,不斷加強文化載體建設,增強文化傳播力,使當代中華文化之“魂”廣為傳揚、影響深遠。要深刻領會發展文化產業是社會主義市場經濟條件下滿足人民多樣化精神文化需求的重要途徑,是充分發揮市場在文化資源配置中的積極作用、激發全社會文化創造活力的必然要求,加快發展文化產業,不斷增強文化產業的整體實力和競爭力,為更加廣泛地傳播社會主義核心價值體系提供強有力的支撐。

二、“多彩貴州”文化概括及其表現

“多彩貴州”是貴州開展的聲勢浩大的歌唱大賽、旅游形象大使選拔大賽、舞蹈大賽、國際攝影展等不同主題的系列活動,目的是挖掘和展示貴州豐富多彩的民族民間文化。如今,“多彩貴州”已受到越來越多的國內外人士的關注,正成為越來越亮的文化品牌,涉及貴州的方方面面,所以才多彩。近年來比較出名的《多彩貴州風》集多民族風情于一體,通過原生態民間藝術瑰寶的集中呈現,原汁原味地展示了貴州這樣一個多民族大省所具有的深厚文化底蘊?!抖嗖寿F州風》不僅讓觀眾在有限的時空里感受到貴州多姿多彩的民族文化、獨具韻味的山水氣質,同時也揭示了人與自然相和諧、文明與文化相映襯的藝術主題。

1、“多彩貴州”對貴州美麗富饒的旅游景點展示

“多彩貴州”在各地開展了國際攝影展、旅游形象大使選拔大賽等活動,對貴州的旅游資源給予最為充分的展示。貴州是迷人的“天然公園”。境內自然風光神奇秀美,文化和革命遺跡聞名遐邇。聞名世界的黃果樹瀑布、龍宮、赤水等國家級風景名勝區和梵凈山、赤水桫欏國家級自然保護區、威寧草海等國家級自然保護區,猶如一串串璀璨的寶石。以遵義會址和四渡赤水遺跡為代表的舉世聞名的文化,更讓人駐足憑吊,追思緬懷。通過對多民族悠久燦爛的歷史文化,濃郁神秘的民族風情的展示,達到游客了解貴州全面自然美景的目的。

2、“多彩貴州”對貴州少數名族服裝、風俗、節日等的介紹

在《多彩貴州風》演出時,表演者穿上代表貴州民族的服飾,表演獨特的文化習俗和節日場景,給觀者新奇的感覺。貴州是一個多民族聚居的省份,除漢族外,還居住著48個民族,各民族歷史悠久,形成自己獨特的民族文化和習俗。每年五彩繽紛的民族節日達1000多個。貴州少數民族粗獷豪放、熱情質樸、豐富多彩的民族歌舞各具特色,成為貴州民族風情和民間藝術百花園中的奇葩。貴州各民族人民能歌善舞、熱情好客。侗家鼓樓和風雨橋、苗族吊腳樓、布依石頭寨,精湛的銀飾花帶、綺麗的挑花蠟染、多彩的民族服裝,八音坐唱,侗族大歌、儺戲歌舞、蘆笙銅鼓。

3、“多彩貴州”展示少數名族專有的特色技能比賽

“多彩貴州”還展示少數民族專有的特色技能比賽,比如:斗牛大賽、蠟染大賽、刺繡大賽、還有山歌對唱比賽等等各具特色的民族節目。給旅游者實地觀看的吸引,也是表現少數民族群眾豐富多彩的文化生活。蠟染是我國苗族古老而獨特的手工繪染藝術,有著取之不盡的藝術源泉,蠟染作為最古老的手工藝,為中華民族古文明的一部分。貴州刺繡的美,在于其原始、純真、秀雅和拙樸。苗族的刺繡,是依托于苗族的服飾。苗族刺繡的很多圖案透析出一種生命的意識。營造了愜意的精神家園,讓人有回望和眷戀之感。

三、“多彩貴州”文化影響的多重體現

1、“多彩貴州”對“貴州精神”的展現

“精神”是“靈魂”,沒有精神的發展將是盲目的前進,精神也是支撐文化向前發展的不竭動力。沒有“精神高地”,就解決不了“發展洼地”的問題。貴州要摘掉貧窮落后的帽子,既要遵循經濟規律,更要高揚精氣神,只有最大限度地凝聚起全省各族人民的智慧和力量,最大限度地激發起全省上下的熱情和干勁,才能實現后發趕超、跨越發展。

“多彩貴州”通過舞蹈、歌曲等形式對貴州的旅游景點、風俗、節日等進行了展示。而其中的旅游景點中的“紅色旅游景點”是核心元素之一,它們正是貴州精神的集中體現。在長期的革命和建設中,勤勞勇敢智慧的貴州人,孕育并踐行了:精神、精神、三線建設精神、大關精神;迎戰新世紀特大旱災中挺立起的“不怕困難、艱苦奮斗、攻堅克難、永不退縮”的“貴州精神”;新世紀奮發趕超的“時代精神”。這些精神充分體現了貴州各族人民的精神風貌和優良品質。它既是貴州建省600年來悠久歷史的積淀,也是社會主義核心價值體系在貴州落地生根的生動實踐?!岸嗖寿F州”對“貴州精神”的弘揚,使人民進一步樹立自覺自信自強的貴州意識,進一步把發展速度提起來、再提起來。

2、“多彩貴州”對貴州新面貌的展示

“貧窮落后”一直以來是外界對貴州的第一印象,對于貴州的了解只停留在“黃果樹瀑布”、“”、“少數民族聚居地”和“交通不發達”等幾個單調的詞上。而旅游者也只是來貴州看那幾個典型的景點。而對于貴州的整體形象并沒有深刻的理解,這有歷史的原因,也有經濟發展的確滯后的原因。近年來,在中央的支持下,貴州得到了長足的進步和發展,也實現了跨越式的發展。但是,怎么讓外界了解貴州的大變化呢?怎么樣去改變人們對貴州固有的看法呢?“多彩貴州”給了一個滿意的答案。

2005年,《多彩貴州風》以人們始料未及的轟動效應彰顯了貴州文化發展的巨大潛力。一時間,外來旅游者看《多彩貴州風》,參會者看《多彩貴州風》,家人團聚看《多彩貴州風》,親友來訪看《多彩貴州風》,《多彩貴州風》成了貴陽一道亮麗的風景……2006年,《多彩貴州風》走出貴州,在北京、上海、廣州等發達城市開展演出。2007年至今,《多彩貴州風》又走出國門,在俄羅斯、英國、美國等地開展巡演,這些活動為介紹新貴州、展現貴州經濟社會發展面貌做了很好的宣傳。觀眾在觀看具有貴州地方特色的文娛節目的同時,也對貴州的現狀產生了濃厚的興趣,都希望進行實地考察。“多彩貴州”不僅給貴州的旅游帶來了熱烈的效應,還給投資者提供一個了解貴州的平臺。多數觀者認為,貴州豐富多彩的民族文化和旅游資源給人們以耳目一新的感覺。貴州的面貌正在慢慢改觀,貴州的發展已迎來新的機遇期。

3、“多彩貴州”對文化體制改革的啟示

第一,走文化產業的新路。通過對“文化搭臺、經濟唱戲”舊有模式的反思,貴州不再片面地把文化作為搭臺工具,而是著重強調文化自身的“唱戲”功能,走出了一條“為文化搭臺”的新路。具體地說,就是“多功能互動、多效益并重”的發展思路和“黨政推動、社會參與、市場運作、媒體搭臺、文化唱戲”的運作模式。

第二,發揮精神與經濟的雙向互動?!岸嗖寿F州”品牌一方面從貴州經濟社會發展中吸取有用的資源,另一方面又為貴州經濟社會的發展注入強大的精神和經濟動力,其經濟效益將逐漸顯現,使文化生產力在經濟文化互動中得到解放和發展。

第三,文化事業和文化產業的同步前進。加大文化體制改革的力度,實現文化事業和文化產業在功能上的同步到位,實現文化事業和文化產業的并駕齊驅,使文化生產力得到充分的解放和發展。

四、把握“魂”與“體”的關系,發掘文化的貢獻潛力

“多彩貴州”在把握“魂”與“體”上面體現得淋漓盡致,“貴州精神”對社會主義核心價值體系的詮釋,貴州豐富多彩的少數民族和民俗文化也奠定了“體”的基礎。“多彩貴州”通過7年的發展,逐步挖掘出貴州特有文化的貢獻潛力。放眼中國文化,其“魂”必須由之“體”來承載和傳播,才能有效地發揮其獨特的導向和傳播功能。

1、繁榮文化產品,推進社會主義核心價值體系大眾化

黨的十七屆六中全會公報中,有五處提及“社會主義核心價值體系”,明確強調了“社會主義核心價值體系是興國之魂,是社會主義先進文化的精髓,必須把社會主義核心價值體系融入國民教育,體現到精神文化產品創作生產傳播各方面”。借助文化產業的力量,繁榮文化產品是弘揚宣傳體現社會主義核心價值體系的重要切入點和突破口。建設社會主義核心價值體系,必須加強文化產品在媒體傳播中的宣傳力度。對于媒體傳播者而言,要慎選進行廣泛傳播的文化產品,對于符合時展特征、體現社會進步要求的思想道德和價值觀念的文化產品,要提高其宣傳和傳播的覆蓋面和影響力。

2、文化建設助力經濟發展

對一個企業或者是一個國家的長遠發展來說,沉淀在群體靈魂深處的文化認同是推動經濟社會發展的根本,文化競爭力才是一個企業或國家的核心競爭力。因此,企業或社會的發展應該是尋找文化支撐,構建核心價值體系。按照的唯物史觀,物質與精神、存在與意識、經濟與政治和文化,都是相互作用相互影響的。隨著市場經濟的發展,企業員工文化素養和道德情操的提高,制度體系的規范和科學,在企業發展中的作用越來越突出,甚至會具有決定性的作用。當今世界經濟變化,可以說是日新月異。其中一個最明顯的變化就是文化產業的大量涌現,并在國民經濟中扮演著越來越重要的角色。知識經濟其實就是文化經濟,抓文化就是抓經濟。

禮儀與文化的關系范文2

關鍵詞:檔案管理信息化;問題;建議

1檔案管理信息化存在的問題

1.1檔案管理的信息化意識不足

實現企業檔案管理的信息化不是一項簡單的工作,需要大量的時間來逐步完成,而且投資較高。因此部分企業選擇繼續使用傳統的檔案管理模式,而將資金更多的用于例如設備改造、產品銷售等直接投資上,疏于對檔案的管理,忽視對檔案管理人員的業務培訓,導致管理人員缺乏經驗、缺乏服務意識,使得檔案管理水平一直處于落后的地位。然而,事實上雖然檔案管理信息化的應用不能直接為企業創造效益,但是通過對檔案的合理管理能夠為企業的發展提供可靠的支持,間接為企業創造價值。對檔案管理模式的忽視必然會阻礙企業的發展。

1.2檔案管理信息載體的破損

在企業信息化的背景下,磁性載體的電子檔案成為繼紙質載體的圖文檔案之后的又一重要管理對象。通過對計算機網絡技術的應用,許多企業實現了工程設計、施工和產品研發中的二維繪圖、三維仿真模擬設計的圖文并茂的多媒體信息。在檔案管理信息化中常見的載體有膠片、磁帶以及光盤等,這些載體會因為各種原因而發生破損,例如自然老化、害蟲的侵害以及使用過程中的損傷等。這些都有可能嚴重影響文檔等信息的使用.嚴重的還會導致系統運行出現問題。

1.3標準化建設不夠完善

檔案信息管理的標準化指的是在檔案實體管理向信息管理轉變過程中,必須有相關的規范與標準對其進行指導。信息化是一個非常嚴密的信息系統,各個業務環節的相關信息為數據處理的準確性、及時性以及可靠性提供了保證。但是隨著檔案管理信息化的實現,為企業檔案管理信息化提供數據計算的標準卻難以滿足企業的需求,企業管理和業務流程以及工作程序標準、數據交換等標準都需要進一步的完善。否則這些原本是為企業發展提供支持的因素將給企業內部或企業之間的數據交換或資源共享造成諸多不便,甚至會嚴重制約企業獲得更多的經濟效益和社會效益。

2改善檔案管理信息化建設的建議

2.1設立有效的信息系統,安全、合理、充分地使用電子檔案

想落實檔案信息化,就一定應設立實用的文件檔案管理計算機信息系統,對此,檔案管理部門應做好以下幾項工作:第一,規范和改進在運用計算機情況下文件檔案管理工作流程,讓其適應檔案信息管理的要求;第二,按照文件處理程序來進行檔案信息化系統軟件功能設計;最后,在信息系統中設立健全的內部控制制度,保證檔案的安全。

2.2增加檔案工作者的專業素質,落實檔案管理的科學化

現代化的設備必須由人來操作,同樣檔案工作信息化由人來落實。檔案管理者應具備多元化知識結構方可適應要求,現代化知識會成為每一位檔案工作者知識中的要素,此外,也深刻地影響檔案管理人員的知識結構和檔案工作隊伍的結構,故設立一支具有現代科學業務知識和技術知識的專業隊伍是尤為關鍵的:第一,檔案管理者應該具有多元化的知識背景。現代科學成果在檔案管理中的大量使用,促使檔案工作者應不斷掌握和學習管理、理論和文化等相關知識,其中極為重要的是數學、計算機等學科的知識,它們對檔案管理執行信息化、現代化具有直接作用。第二,全面了解檔案專業知識,例如:具備檔案自動化管理、目錄學、文書學、檔案管理學、檔案學以及檔案修裱、復制、編研、檢索、標引、著錄等相關檔案基本技能和專業知識。第三,從檔案管理現代化發展情況來看,檔案工作者應該具備熟悉進行檔案信息分析與研究、檔案管理現代化技術、提供高層次檔案信息咨詢與服務等三方面的能力。檔案管理人員應該不斷學習相關知識,上級檔案管理部門應傾力創造條件,有計劃的選派檔案管理人員進行離崗培訓,進行深造,還能夠運用以強帶弱、以老帶新的辦法,互學互幫等確立梯隊型人才結構和復合型人才群體。

2.3增加檔案工作者的信息安全素質,落實檔案管理的安全化

對于信息社會環境中的檔案管理工作者,信息安全素質是指在網絡環境中管理電子文件的信息安全的能力和意識。檔案信息安全是目前檔案管理工作的生命線,研究檔案管理者的素質,非常有利于發展檔案管理學的理論研究、拓寬檔案管理保護領域;健全檔案信息安全管理體系。推動檔案信息化建設和檔案管理事業的可持續、有序、健康發展具有重要的現實意義。

禮儀與文化的關系范文3

從21世紀開始我國計算機網絡發展速度越來越快,為人們生活與工作帶來了極大的便利,所以計算機在國內各個行業的普及速度十分迅猛。如今我國衛生信息化得到發展,在各大醫院中都開始實行電子病歷,這也可以看出我國醫院開始進行信息化建設。利用計算機網絡管理病歷更為先進、快速和便捷,給醫務工作者工作減少了很多負擔。但是電子病歷應用中還是存在很多問題,筆者對電子病歷應用中常見的問題進行分析,并給出改進的措施。

關鍵詞:

電子病歷;信息化管理;醫院

1引言

近些年,我國一直在進行醫藥衛生體制改革,信息化技術的全面應用重要的表現之一。只有開展信息化管理才能推動醫院管理規范化、科學化,信息化管理是提高醫院醫療管理水平的重要因素。而電子病歷就是醫院全面實行信息化管理的重要標志。雖然使用了新的病歷管理技術,但是管理方法還是用以前傳統的管理方法,很難保障電子病歷的真實性和準確有效性。所以,醫院必須要重視電子病歷信息化管理中存在的各種問題,具體分析并解決具體問題,以便提高醫院電子病歷信息管理的規范性。

2電子病歷在醫院信息化管理中常見的問題

2.1電子病歷內容相同

電子病歷中具有復制粘貼功能,復制粘貼雖然可以給醫生錄入病歷提供很大的便利,但是也有很大問題,醫生過多依賴復制粘貼,導致忽視了病歷的的差異性,所以電子病歷的內容相同是電子病歷管理中十分常見的問題。在設計中為了給醫生提供便利,電子病歷一般都具有一定的模板,但是在實際中因為對模板過于依賴,經常套用模板內容,不去考慮每個病患的差異性。相同電子病歷很難體現每個病患的具體身體情況,也影響了醫生自身水平的提高。如果電子病歷太過模式化,就會降低電子病歷應用的價值,也對醫院后期治療過程造成不利的影響。

2.2患者隱私保密度不夠

電子病歷就是計算機的一個軟件,通過網絡進行存儲和傳遞,只要擁有賬號與密碼都可以登錄軟件查看每一個病患的身體情況,一旦賬號與密碼被他人得知,很容易就可以獲得病患的資料,還可以修改病歷。在使用紙質病歷時修改病歷必須要經過上級醫生的同意,但是電子病歷只有有修改權限或者賬號與密碼任何人都可以修改,導致病歷真實性和權威性不足。

2.3電子病歷書寫不夠規范

對于電子病歷的書寫規范和內容都是有要求的,但是在工作中因為醫生的懶散導致病歷記錄不夠及時、客觀和準確。相關數據顯示電子病歷復制粘貼缺陷率占據16.5%,過度依賴電子模板缺陷率占據28%。經常出現沒有對病患進行檢查就直接復制粘貼別人相同的病情內容,病患之間沒有差異性,這在大大降低了醫療質量的同時增加了醫療風險。

3解決電子病歷存在問題的措施

3.1完善模板和限制使用復制粘貼功能

為了提高電子病歷準確性和有效性必須限制復制粘貼功能,在保證記錄效率的情況下,盡可能減少使用復制粘貼功能,而且要保證電子病歷系統里的內容不能夠截圖也不能復制到系統以外。為了保證電子病歷的質量還需要增加許多功能模塊,包括首次病人情況記錄模塊、入院記錄模塊、階段小結模塊、醫生查房模塊、出院記錄模塊等。各個科室可以為了突出自身專業特點建立符合自身病種的模塊,在進行手術前還要讓患者家屬簽署知情同意書詳細,并記錄在案。在手術中可以根據病情建立手術記錄模塊,包含手術要點、手術設備、手術人員、手術步驟和手術過程等的記錄,只有這樣才能保證記錄規范、權威和完整,這也保護了患者和醫生的權益。

3.2加強部門管理

電子病歷的質量管理體系以電子病歷作為中心,管理工作的每一步都是以電子病歷為前提開展,依靠精益生產信息系統、放射科各項信息查詢統計管理系統、醫院信息系統、醫學影像存檔與通信系統等構建的質量管理平臺,不僅智能性很強,而且還可以對電子病歷的所有環節和實施過程進行質量控制。所以就保證了電子病歷質量,醫院的管理層必須加以重視和不斷學習,尤其要對衛生部門實行的病歷規范進行分析、學習和宣傳。為了做到與時俱進,醫院管理層必須加強信息技術管理人員之間的交流,只有充分了解電子病歷質量控制系統的思路,才能制定其標準。

3.3建立信息安全體系

電子病歷以計算機互聯網為載體,因為互聯網的特性,所以電子病歷很容易出現安全性和保密性的問題,因為電子病歷上記錄的病患身體情況屬于個人隱私,所以電子病歷信息化管理必須做好電子病歷保密工作,所以必須做好內外結合,即建立信息的保密制度與信息的安全體系。為了保護病患個人隱私,必須根據醫院的實際情況從各個環節做好保密工作。對電子個人病歷的建立、錄入、存儲、傳遞、歸檔、使用等環節加以控制。為了保證電子病歷不會被隨便更改,必須做好分級授權工作,明確醫務工作人員的權利。醫院記錄電子病歷的內容時必須要經過授權,沒有授權單位、個人不能隨意查閱、復制電子病歷,只有這樣才能落實相關人員的責任。為了進一步保障電子病歷安全可以進行實時監控,監控也可以進行分級,包括醫院領導層、科室負責人、個人。為了防止電子病歷被中途修改,在建立好電子病歷后,一旦歸檔就不可進行修改,還要對電子病歷定期做恢復實驗,確保電子病歷信息不被修改。為了預防外部攻擊,必須建立相應的數據中心確保信息能夠實時備份上傳,還要建立電子病歷信息安全體系,具備隱私保護、授權認證、數據存儲等功能,避免網絡黑客和病毒攻擊,增強電子病歷安全性、可靠性。

3.4加強電子病歷標準化建設

為了提高醫生的病案風險意識,必須要重視對其業務能力和綜合素質的培養,加強其責任心。避免粗心大意、為了偷懶復制粘貼等不負責的工作態度導致電子病歷質量下降,醫生必須要明白自己在病歷中記錄每一句話都具有法律效力,所以書寫病歷必須要全面、真實和準確。為了保證醫護記錄一致,需要加強醫護之間的溝通,做好病情跟蹤核實工作,確保病歷信息記錄真實有效。每一個科室應配備專門人員詳細核查病歷,發現漏簽及時補簽,但是拒絕代簽,提高對電子病歷信息的重視程度。

4結語

如今電子病歷已不是什么新鮮物,正在逐漸被廣大的醫務工作人員和病患認可和接受,但是電子病歷的出現對管理人員提出了很高的綜合要求。醫院必須要了解電子病歷信息化管理中出現的問題,并且采取針對性的解決措施。電子病歷成為信息化管理的重要發展方向。

參考文獻

[1]張翔,李穎,唐勇.電子病歷在醫院信息化管理中存在的問題與對策分析[J].中國衛生產業,2016(35):10-12.

[2]崔黎.電子病歷應用過程中存在的問題及對策[J].臨床醫藥文獻電子雜志,2016(34):6895-6896.

禮儀與文化的關系范文4

論文摘 要:隨著信息化時代的來臨,全球越來越無國界化?!暗厍虼濉边@個詞的出現,就能很好的反應這事實。在“地球村”這一口號下,全球的經濟相互交融,相互滲透。在我國,跨國企業、合資企業如雨后春筍般的出現。在這些企業里面,文化差異、教育背景差異、人文差異體現得十分突出。正是由于跨國企業里面這些差異性,為企業的管理帶來了難度,帶來了新的問題。找出跨國企業在文化差異下管理中的問題,尋求跨國企業管理的策略,在我國跨國企業大量出現的今天刻不容緩。 

 

隨著我國加入wto以來,gdp逐年飛速增長,在中國廣袤的大地上,眾多跨國企業的出現,跨文化管理自然而然的出現了。它是全球經濟發展的必然產物,是經濟全球化發展所決定的趨勢。在跨國企業最先興起的歐美等地,沒有認識到跨文化管理的重要性,所以導致在跨國企業的管理中走了不少的彎路,甚至是為跨國企業的發展帶來了不少的困難。前車之鑒,防范于未然,這是我國跨國企業應該覺醒的思想。不同文化、不同教育背景、不同民俗風情的個體或團體來到同一個空間工作、生活,在管理中需要充分考慮他們的文化差異性,多組織旅游考察、民俗風情體驗活動,盡量感受不同的文化,盡量體驗不同的民俗風情。多進行出國或者到分公司學習考察,多學習不同的生活方式,不同的行為習慣,不同的企業文化。提升企業和員工之間的績效,避免由于文化差異而導致的阻礙跨國企業的持續發展。 

一、我國跨國企業管理現狀 

中國經濟在飛速發展,特別是隨著wto的加入,中國經濟在世界范圍內的發展更加迅速。越來越多的投資者感受到了中國經濟的發展速度,越來越多的投資者看到了中國在國際上的影響力,越來越多的投資者把目光瞄準了中國龐大的市場。在中國,越來越多的跨國企業在興起,越來越多的跨國企業選擇在中國落戶,越來越多的中國跨國企業選擇在海外投資。世界500強企業中,已經有480多家企業落戶中國,其中更有30多家企業區域總部設在中國??梢哉f,中國在國際市場上已經極具影響力,在國際供應鏈條中起著舉足輕重的作用,在今后的發展中,中國跨國企業的數量還會逐步上升。 

二、我國跨國企業管理的問題 

雖然世界500強企業已經有480多家進入中國,但是一個不容忽視的問題是,這些企業中很多都是由于跨文化管理不善而阻礙了企業的發展壯大。在跨國企業中,當不同的文化之間出現相互對立,甚至是相互排斥的時候,文化差異在跨國企業管理中的沖突就會凸顯。文化差異包括很多方面,比如教育背景不一樣,有的接受的是西方式的教育,有的接受的是東方的素質教育;比如語言不通,在跨國企業中,語言不通是很常見的一個問題,導致溝通存在問題,交流困難,意見不能及時傳達;比如民俗風情不一樣,西方人的人情奔放,東方人的內斂含蓄。這些差異性,都會為跨國企業的管理帶來問題:(1)文化差異導致管理者和當地員工之間的和諧關系的不穩定。

在文化差異下,管理者會出現不信任手下員工的心理,而手下的員工也會出現不完全接納上司的情緒。這就導致管理者和員工之間出現裂痕,不能達到高效的溝通,工作效率上大打折扣;(2)文化差異會導致企業內部對市場的把握、看法不一致,從而喪失很多市場機遇,企業內部銜接不夠,溝通不暢,反應遲鈍,導致工作效率低下;(3)文化差異使企業內部劃分地盤,各自為陣,形成多個小勢力團體,甚至拉幫結伙,搞內部團隊。這會大大的阻礙企業整體發展,特別是全球性的發展。 

三、我國跨國企業管理的策略 

基于文化差異,跨國企業在管理中應該充分認識和利用好不同的文化個體。在跨國企業的管理中,首先應該識別文化差異。有專家指出,文化分為“正式規范”、“非正式規范”以及“技術規范”。正式規范指的是個體之間價值觀,人生觀的差異性,這是個體長期形成的,不可能輕易的發生改變。非正式規范是指個體之間民俗風情,生活習慣等的不同,這在一定的時間相處下,相互影響、相互滲透,可以得到改變。技術規范則是指個體之間技術、知識水平等的不同,這可以通過個體的不斷學習輕易的得到改變。不同的文化,其差異性不同,跨國企業管理者應該首先識別不同的文化范疇,然后進行有針對性的改善,達到管理的目的。其次,管理者應該充分尊重文化差異,在跨國企業中,容許多種文化的同時存在,并且盡量營造一個溫馨和諧的內部氛圍。不同個體的文化差異已經形成,特別是正式規范的文化,不可能輕易改變的存在,要尊重它的存在。管理者在尊重每一種文化的同時,也需要讓個體明白,接受別人的文化很重要。當每個個體都接受了別人的文化時,文化差異也就不是一個問題了。再次,塑立企業自己的文化。在跨國企業的管理中,塑立企業自己的文化,認同個體文化同時,要求個體學習企業文化,大家都向企業文化靠攏,達到整體協調,和諧統一、高效的跨國企業管理目的。 

總之,我國文化差異下跨國企業的管理,應該積極思考,主動找出文化差異為跨國企業管理帶來的問題,有針對性的進行解決。使文化差異下我國跨國企業管理規范化,使我國跨國企業持續、快速、健康發展。 

參考文獻: 

[1]李博倫.基于文化差異對我國跨國企業管理的策略研究[j].社會科學論壇.2010(16):14. 

[2]黃偉東,蔡建生.中外企業文化差異有幾多?[j].大經貿.2006(8):91. 

禮儀與文化的關系范文5

關鍵詞:配網;自動化建設;運行管理;探析

中圖分類號:P415.1+3文獻標識碼: A

1.配網自動化建設與運行管理問題研究

1.1忽視系統核心功能和系統應用價值的實現

自動化系統過于理想化忽視了配網管理的現實需要,配網自動化建設是一項系統的工程,需要長期、細致、科學的規劃才能保證配網自動化建設目標的實現,但是現在各供電部門在配網自動化建設和運行當中多數是跟風而上、盲目上馬,在缺乏統一、細致規劃的情況,配網自動化建設缺乏明確的需求和建設目標。導致配網自動化建設與實際需求之間脫節。此外,在功能上過分的追求所謂的故障處理和恢復,導致系統具備示范性,而不具備實用性和廣泛推廣型。并且現在各地所使用的配網自動化管理系統實際上只解決了少數饋線的自動化,而作為實際使用方的用戶卻沒有真正的受益,從這一角度來講現在的配網自動化還停留在表面層次上,沒有實現對整個配網的自動化科學管理,導致投入和產出嚴重失衡。實際上配網自動化應該以方便用戶為核心,作為個負荷高度集中、運行環境比較復雜的自動化系統,配網自動化更強調的是運行的可靠性,其功能要求主要是能夠通過該系統實現對整個配網供電數據的實時監控、管理,及時發現供電問題并處理,以保證供電的可靠性和安全性。

1.2配網自動化當中的關鍵技術問題沒有解決

在自動化系統當中要想保證系統的可靠性,必須解決一些關鍵的技術問題,這些技術問題主要有設備及系統的可靠性、通訊方式及網絡平臺、控制電源和操作電源的提取等。配網自動化對于這些技術的要求很高,這主要是因為配網自動化的建設是運行環境比較復雜,

很多站端設備是安裝在戶外使用的,受到天氣及周圍環境的影響較大,尤其是一些電子設備需要特殊的使用環境,在戶外使用的時候很容易損壞。10kV~網本身就比較復雜,在實際建設中開關控制電源和操作電源提取比一般的自動化系統更難。而從現在來看,國內專業的配網自動化系統開發商還極少,很多開發單位對供電企業配網管理流程不熟悉,也不了解供電企業配網自動化的建設目的和需求,導致開發的配網自動化偏離了供電企業的實際需求。此外,為了降低建設成本很多供電企業使用了多種通訊方式相結合的方式,雖然能夠達到靈活性的需求,但是也容易導致通信的可信度不強,一些區域的通信達不到建設標準。

1.3配網設計與建設中存在的問題

配網自動化設計需要專業的設計單位進行,這就要求供電企業要選擇技術實力雄厚、設計經驗豐富的單位,以保證主站、通信、設備、土建、實現方式、管理模式等能夠達到建設目的和要求,但是目前來看很多供電企業過分的強調建設成本,忽視了設計上質量,導致設計方案本身就存在一些問題。此外,由于配網自動化設計和建設比較復雜,而當前供電企業在這一方面的項目管理中卻存在職責不明確,建成以后運行管理工作根本上自動化管理要求,根本不能對系統應用和數據進行有效的維護,也就是說供電企業本身的技術達不到配網自動化運營管理要求。同時,在設計和建設的過程中一些供電企業簡單的將DMS與EMs相等同,也存在簡單集成等不良設計及建設取向。在配電網網架規劃方面,供電部門沒有考慮到配網自動化的潛在功能,在此基礎上確定合適的設計方案,但是多數公司采用的模板式設計及建設策略,沒有考慮到不同公司在地理環境、網架結構和規模、管理模式、負荷性質等方面的差異。

2.配網自動化建設及管理對策建議

供電企業要想提高配網自動化建設及管理水平,必須解決當前配網建設及運營管理中存在的問題,供電企業必須從配網自動化建設規劃入手,做好自動化建設的長期規劃,著重解決配網自動化建設中的關鍵問題,在此基礎上做好方案設計及管理人員的配備工作。具體來說要注意以下幾點:

2.1強化配網自動化規劃實現核心功能和應用價值

供電企業在配網自動化建設上應該更多的考慮到企業的現實發展需要,考慮到其建設的復雜性、系統性,在決策方面要慎之又慎,這是因為配網自動化建設的投資規模較大,一旦達不到建設的目的對于供電企業來說是一種巨大的損失。為此,企業應該制定詳細的、長期的、科學的配網自動化建設與運行規劃,在規劃當中根據企業的發展要求及自身配網建設上的特點明確自動化建設的需求及建設目標,只有這樣才能保證配網自動化建設符合企業配網建設現實需要。

2.2要著重解決配網自動化建設中的一些關鍵技術問題

配網自動化建設作為一項復雜的系統的建設工程,是計算機技術、自動化技術、通信技術綜合運用的體現,如何解決建設中的一些關鍵的技術問題是保證系統功能與運行安全的基礎。這些關鍵的技術主要有設備及系統的可靠性、通訊方式及網絡平臺、控制電源和操作電源的提取等。對于設備及系統的可靠性,可以從采購環節控制其質量,在設備和系統上要選擇比較成熟、經過時間驗證的產品,在遠程定位系統應該選擇比較成熟、應用廣泛的GPS衛星定位系統,在計算機設備上要盡量選擇質量比較可靠的產品。在通信方式上,所選擇的通信工具必須經過實際檢驗,確保通信的可靠性,為了彌補通信的不足還可以通過遠程監控系統保證通信質量。網絡平臺實際上是整個系統的操控平臺,供電企業要建立專門的配網自動化管理中心,在該中心負責整個系統的建設及系統維護功能。值得注意的是10kV配網本身就比較復雜,在實際建設中開關控制電源和操作電源提取比一般的自動化系統更難,在這一方面上要與系統設計單位進行技術攻關,要求設計單位必須解決這一關鍵問題。

2.3要提高配網設計與建設水平

配網設計及建設水平直接關系到配網的運行及管理,也關系到配網供電的可靠性和安全性,這就要求供電企業要不斷提高配網設計與建設水平。在配網自動化設計方面,供電企業應該將目光轉向世界范圍內的優秀設計單位,在注重技術先進性和可靠性的基礎上與企業的配網建設情況有效的結合起來,使主站、通信、設備、土建、實現方式、管理模式等能夠達到建設目的和要求。在選擇的過程中,既要考慮到自動化系統的建設成本,也要考慮到系統的可靠性、技術的成熟性和系統的升級與未來系統的兼容,也就是說要更加看重設計方案的質量。為此,供電企業應該在企業內部成立專門的自動化管理部門,具體負責配網自動化設計及建設工作,明確其職責范圍及責任要求,并負責成立自動化技術部,具體負責配網自動化系統應用及數據的維護工作。此外,在配網自動化設計及建設的過程中,不應將DMS與EMS相等同,盡量減少系統中的簡單集成。在設計方案的選擇上,要充分考慮公司的在地理環境、網架結構和規模、管理模式、負荷性質等方面的差異,使方案能夠充分體現企業在自動化管理上的現實需要。

3.結束語

總之,配網提高供電的可靠性和質量,提高供電管理效率等方面具有明顯的優勢,供電企業要想提高配網自動化建設及管理水平,必須解決當前配網建設及運營管理中存在的問題,供電企業必須從配網自動化建設規劃著手,做好自動化建設的長期規劃,著重解決配網自動化建設中的關鍵問題,并配備專門的運行管理及維護技術人員,只有這樣才能保證系統使用的可靠性和安全性,不斷提高配網管理水平。

參考文獻

禮儀與文化的關系范文6

關鍵詞: 關聯翻譯理論 《西游記》 文化翻譯

一、引言

關聯理論于1986年由法國語言學家兼哲學家Dan Sperber和英國語言學家Deirdre Wilson提出來,是從認知角度作出的關于語言交際的解釋性理論。作為認知語用學的支撐理論,關聯理論在提出后短短幾年內的影響就遠遠超出了語用學領域,特別是Gutt在1991年發表了“Translation and Relevance:Cognition and Context”的博士論文后,翻譯成為了受其影響最大的學科之一。Gutt運用關聯理論從一個全新的角度對翻譯進行了研究,并提出了關聯翻譯理論。關聯翻譯理論可以有效地解釋翻譯活動、指導翻譯活動。

英國漢學研究學者W.J.F.詹納爾(W.J.F.Jenner)翻譯《西游記》的譯本Journey to West就可以從關聯翻譯理論的角度很好地加以分析解釋。他的譯本是第一部由母語為英語的譯者全譯本。2000年《大中華文庫》出版,以中英文對照的形式向國內外發行,其中《西游記》就選擇了詹納爾的譯本。

《西游記》是一部中國古典神魔小說,它無論思想性或是藝術性都堪稱一流,是我國古代長篇浪漫主義小說的高峰?!段饔斡洝啡诤狭酥袊鴤鹘y文化中的佛、道、儒三家思想,向人們展示了一個絢麗多彩的神魔世界。

不言而喻,《西游記》的翻譯是一個巨大的挑戰。書中富含文化的內容俯拾皆是,如何處理是譯者首要解決的問題。本文正是通過此譯本中部分翻譯,管中窺豹,從關聯理論角度分析歸納出詹納爾對書中文化內涵所采用的主要翻譯手段。

二、關聯翻譯理論簡介

關聯理論認為,翻譯的本質可以理解為一種跨文化的“示意―推理”過程。翻譯的全過程包含兩個“示意―推理”過程,涉及三個交際者,即原文作者、譯者和譯文讀者。在第一個“示意―推理”過程中,原文作者向譯者示意其交際意圖,而譯者則根據原文的語境信息及關聯原則對其交際意圖進行推理理解。此時,譯者是聽話人。而后,譯者進入第二個“示意―推理”交際過程。這時譯者的身份是發話人/交際者,他根據自己對作者交際意圖的理解和對譯文讀者期待的估計,向譯文讀者示意信息,而譯文讀者則據此進行推理解釋。因此,翻譯活動涉及兩個交際者和兩個接受者,其中譯者既是交際者又是接受者。總之,翻譯活動是一種三元關系,是原作者、譯者和譯文讀者這三個交際者之間通過原作和譯作之間進行的交流活動。

在關聯理論視域下,翻譯時譯者應充分考慮到原文作者與譯文讀者的認知語境與文化背景的不同,依據最佳關聯原則,認真分析原作者、譯者、譯文讀者的認知語境差異,采用恰當的翻譯策略和靈活變通的手法,或直譯、或意譯、或直意譯相結合、或加注、或借用譯入語形象,也可通過適當增添或省略對譯文進行必要的調整,使譯文既傳遞了原文的內涵,又能滿足譯文讀者的閱讀期待。

三、關聯理論下詹納爾譯本的翻譯方法

1.直譯法(literal translation)

在合乎譯文語言規范的情況下,譯文刻意求真,通過保留原作形貌來保持其內容與風格,這種翻譯方法叫直譯。這種方法通過直接翻譯字面信息,就將源語的信息意圖和交際意圖一并傳達到位,既保存了信息意圖,又直接融合傳遞了作者的交際意圖。

直譯是此譯本用得最多的一種譯法。在《西游記》這部神魔小說中,有眾多神仙妖怪,除主人公唐僧師徒外,還有佛教中、道教中的各色人物。所有這些在西方文化中并無對應之物,對此,詹納爾大多采用直譯,此譯法可以保留原文濃厚鮮明的民族色彩,再現原文的形象。除了這些特殊名詞外,對于含有豐富的本土文化典故和具備特有內涵的翻譯對象,也只有采取直譯,才能更好地傳達出原文獨特的文化內涵,從而盡量尊重原著。

特殊名詞直譯的例子如:

玉帝 The Jade Emperor

鎮元大仙 the Great Immortal Zhen Yuan

牛魔王 Bull Demon King

金蟬脫殼計 “Golden cicada shedding its skin”trick

例如:

(1)悟空因三打白骨精被唐僧攆走時,對唐僧道聲:“苦??!你那時節,出了長安,有劉伯欽送你上路;到兩界山救我出來,投拜你為師,我曾穿古洞,入深林,擒魔捉怪,收八戒,得沙僧,吃盡千辛萬苦;今日昧著惺惺使糊涂,只叫我回去:這才叫‘鳥盡弓藏,兔死狗烹!’――罷!罷!罷!但只是多了那《緊箍兒咒》。”(第二十七回)“That’s a terrible thing to hear,master,”he said.“When you left Chang’an Liu Boqin helped you on your way,and when you reached the Double Boundary Mountain you saved me and I took you as my master.I’ve gone into ancient caves and deep forests capturing monsters and demons.I won Pig and Friar Sand over,and I’ve had a very hard time of it.But today you’ve turned stupid and you’re sending me back.‘When the birds have all been shot the bow is put away,and when the rabbits are all killed the hounds are stewed.’ Oh well! If only you hadn’t got that Band-tightening Spell.”

譯文中保留了典故的翻譯,將其直譯出來,在保證目的語讀者順利讀懂的基礎上,保留了原文的形象生動,實現最大程度的關聯。

(2)那呆子走得辛苦,內心沉吟道:“當年行者在日,老和尚要的就有;今日輪到我的身上,誠所謂‘當家才知柴米貴,養子方曉父娘恩?!罌]去化處?!保ǖ诙嘶兀〩e muttered to himself,“When Monkey was with us the old priest could have anything he wanted,but now I have to do it all.How true it is that’you have to keep house to realize how expensive rice and firewood are,and raise sons to understand parental love’.There is nowhere at all to beg on this road.”

同樣,此處直譯了源語中的諺語,在作者與譯文讀者間實現最佳關聯性。

2.意譯法(free translation)

使用譯文語言中功能與原文相同或相似的表達方式,以代替原作中因兩種語言不同而無法保留的內容與形式。做到雖失原作形貌,但從不同范圍的上下文看,仍不失原作的內容與風格。這種翻譯方法叫意譯。

并不是所有蘊含文化內涵的語句都適合用直譯,譯文的語言與原文的語言在許多情況下并不擁有同樣的表達形式來體現同樣的內容,所以當原文的表達形式在譯語中難以再現時,詹納爾采取了意譯。意譯法是從意義出發,將原文大意用譯入語表達出來,不拘泥于原文形式,包括句法結構、用詞、比喻及其它修辭手段等。此譯法的好處在于它可以保證譯文內容正確、順暢、易懂,并傳達原作品中的交際意圖,從而實現最佳關聯。

(1)處世須得心上刃,修身切記寸逢而。(第二十六回)When living in the world you must be forbearing;patience is essential when training oneself.

顯然,詹納爾采取的是意譯,作者的小字謎,“忍”乃心上刃的意義省掉了,這樣更能通俗易懂地傳達出原文傳達的含義,這種字謎式的文字游戲的味道已經被完全過濾掉了。

(2)福星道:“你倒是個夯貨,反敢罵人是奴才!”八戒又笑道:“既不是人家奴才,好道叫做‘添?!??”( 第二十六回)“You’re certainly a moron,”the star of Blessing replied,“So how dare you call us slaves?”“If you are not slave then,”Pig retorted,Why do people always ask you to bring us blessings?”

采取意譯直接傳達出作者的交際意圖。

(3)三藏不忘本,四圣試禪心(第二十三回) Sanzang does not forget the basic;the four Holy Ones have their piety tested

(4)禪師驚問道:“你……怎么有此大緣,得與圣僧同行?”(第十九回)其中“大緣”譯作“the great good fortune”。

3.替代法(substitution)

替代是譯文為適應和照顧目地語的文化習慣,使用目的語文化中功能與源語相似的表達方式,以代替原作中因兩種文化不同而無法譯出的內容。使他們盡可能獲得與原文讀者相同的認知效果,理解原文作者的交際意圖。

《西游記》講的是一個取經故事,書中與佛教相關的詞語比比皆是,這給翻譯造成了很大困難。很多佛教詞匯在英語里并無對等詞匯,對此,詹納爾用了一些基督教詞匯來翻譯,將原文中佛教的概念轉化為基督教概念。這樣做無非是為迎合讀者的宗教背景,便于讀者理解以達到“交際翻譯”的目的。從翻譯效果來看,此種譯法合乎譯入語表達習慣,但它容易給譯文讀者造成中國古代人也信奉基督教的假象。例如:

(1)“閻王” “King of Hell”

“閻王”是佛教用語,指掌管冥界(underworld)的人,而地獄(hell)屬基督教用語。

(2)第十六回觀音院里的“師祖”被譯作 “Patriarch”(基督教會的主教)。

(3)“袈裟”被譯作“cassock”(牧師穿的黑色或紅色袍子)。

(4)第十八回捉妖的“法師”被譯作“priest”(牧師)。

顯而易見,這些詞語都采用了替代的翻譯方法,雖方便了目的語讀者閱讀,但詞義也跟著發生了變化。當然,將一種語言譯成完全不同的另一種語言絕非易事,而將帶有濃厚的民族色彩和不同的文化淵源的名詞恰到好處地翻譯出來更是難上加難,譯者不可避免地會有顧此失彼的時候。雖說在此不能對譯者責備求全,這一翻譯的困難是英語和漢語不同的文化底蘊所造成的,但是“cassock”的譯法的確有待商榷,整個第十六回都是圍繞這件寶袈裟展開的,先是觀音禪院的老僧起了貪心,想謀財害命,未果自盡,后袈裟又被黑熊怪偷了去。之所以引起這些,皆因這件袈裟“彩氣盈庭,霞光滿室”,的確是個寶貝,但“cassock”一詞實難讓譯入語讀者產生此類聯想,故認為可換用梵語中“袈裟”一詞來翻譯。

4.注釋法(annotation)

翻譯亦即文化翻譯,漢英兩種文化在翻譯過程中,往往會遭遇真空,在這種情況下,注釋是十分必要的。注釋(annotation)就是增詞補義或增詞達意,即文內不透明,文后或文外補充交代的譯法。它包括附注(正文內補償)、腳注與尾注(文內“空白”,文外補償)等,是移植文化信息的有效補償手段。雖然加注會分散或打斷讀者的思路,但有助于讀者理解源語言的文化特色??稍谠淖髡吲c譯文讀者之間建立起一座橋梁,使他們在某一層面上進行思想交流,保證交際成功。例如:

(1)孫悟空的啟蒙師傅菩提祖師給孫悟空取名字。

祖師道:“我門中有十二個字,……排到你,正當‘悟’字。與你起個法名叫做‘孫悟空’好么?”(第一回)“There are twelve words within my sect...If we work out the generations of disciples,then you should have a name with Wu(’Awakened’)in it.So we can give you the Dharma name Sun Wukong,which means‘Monkey Awakened to Emptiness’.”

上文的“悟”,指佛教徒了悟佛理,具有強烈的佛教意味。同樣,“空”是梵語的意譯,意為萬物從因緣生,沒有固定,虛幻不實。因此,“悟空”就是修行者達到了悟空得道的境界。這里對于孫悟空的名字如果直接用音譯,西方讀者顯然無法體會到其中蘊含的佛教意味。因此,詹納爾的英譯本采取了音譯加注釋的方法,用“Sun Wukong”這一名字保持了與漢語稱謂的一致,又用“Monkey Awakened to Emptiness”傳遞了其中所蘊含的佛理,達到了音譯與意譯的統一。

(2)八戒的名字音譯也是如此處理。

三藏道:“你既是不吃五葷三厭,我再與你起個別名,喚為八戒?!?Sanzang replied,“You are not to eat the five stinking foods and the three forbidden meats,and I’m giving you another name:Eight Prohibitions,or Bajie.”

此例中,“八戒”一詞如果僅按照音譯,無疑會失去這個名字所傳遞的佛教內涵,即戒除“五葷三厭”。而詹納爾用“Eight Prohibitions Pig”這一注解很好地解決了這個問題。

(3)《西游記》中介紹有關地支的來源。

“蓋聞天地之數,有十二萬九千六百歲為一元。將一元分為十二會,乃子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥之十二支也?!保ǖ谝换兀㊣n the arithmetic of the universe,129,600 years make one cycle.Each cycle can be divided into twelve phases:I,II,III,IV,V,VI,VII,VIII,IX,X,XI and XII,the twelve branches.(Original note:they are represented also by twelve animals:mouse,bull,tiger,hare,dragon,serpent,horse,goat,monkey,cock,dog,and pig.)

在處理地支名稱時,考慮到英語讀者的接受心理,詹納爾采用羅馬數字來代替12個地支名,并附加尾注來進行補充說明。由于英語文化中沒有相應的表達,為了便于理解,將地支名轉化為英語讀者所熟悉的羅馬數字,這樣更容易被譯入語讀者理解和接受。

四、結語

關聯理論的翻譯觀認為翻譯的本質是一個對源語進行闡釋的動態的“明示―推理”過程,這給譯者留下較大的自由處理空間。因此,詹納爾的 《西游記》英譯本在具體翻譯策略上,能動地采取一些調整、補償和變通等手段,靈活運用各種翻譯方法(包括直譯、意譯、替代等)以幫助譯文讀者找到理解譯文的最佳關聯。

翻譯作為一種語際間的交際,不僅是語言的轉換過程,同時也是文化的移植過程。文化術語的翻譯,既要盡可能再現原文的民族色彩,又要考慮到易于為讀者所理解和接受,將源語與目的語文化有機結合起來,減少文化差異造成的理解障礙;充分發揮譯者的能動性,采用最佳方式進行翻譯。不能一成不變地用一種手法去解決問題,而應該具體地從不同情景的上下文出發,靈活機動地選擇最適合讀者的手法傳達原文信息,同時又最大程度地保持原文的民族特色,從而在忠于原文作者和忠于譯語讀者之間找到最佳的平衡點。翻譯的過程就是推理和尋找關聯的過程,譯者的中心任務是在分析譯文和原文的動態語境過程中,尋求存在于原文作者、譯者及讀者三者的最佳關聯,并力求使譯文最大程度地吻合讀者預期,使譯文與原文取得等效的最大關聯性。

參考文獻:

[1]Jenner,W.J.F.Journey to the West[M].Foreign Languages Press,Beijing,1993.

[2]Gutt,Ersnst-August.Translation and Relevance:Cognition and Context [M].Brookland:St.Jerome Publishing,2000.

[3]馬祖毅.中國翻譯史[M].武漢:湖北教育出版社,1999.

[4]高巍,武曉娜,張松.《西游記》文化內容的翻譯[J].攀枝花學院學報,2009,(2):79-81.

[5]林克難.關聯翻譯理論簡介[J].中國翻譯,1994,(4):6-9.

亚洲精品一二三区-久久