印度新娘第一部范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了印度新娘第一部范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

印度新娘第一部范文1

一、民族音樂元素在電影中的表現形式

(一)民歌

對于我國民歌而言,追溯其源頭可以達到遠古時期,相傳最早的民歌來自于黃帝創作的《彈歌》,這也為后世留下了其狩獵生活的真實依據。在農耕社會,人們通過哼唱曲調的方式來表達內心的感受,以抒發其情感。民歌在我國的各個區域都有普及,而且具有很高的傳唱度,原因在于它產生的方式非常簡單,人們在田間地頭工作之余就可以隨意的哼唱幾句,久而久之就發展成了民歌這樣的藝術形式。民歌最突出的特點在于它能夠有效的反映出當地人生活的風貌,把各個民族的不同生活狀態透過民歌展現出來,在電影中,這樣的表現方式能夠融合劇情的發展,同樣還能夠引起觀眾的共鳴,對于電影主題的宣揚起到了推進作用。

(二)器樂

器樂是相對于聲樂而言,完全使用樂器演奏而不用人聲或者人聲處于附屬地位的音樂。演奏的樂器可以包括所有種類的弦樂器、木管樂器、銅管樂器和打擊樂器,有的器樂曲也應用部分人聲作為效果。在電影中加入的器樂往往要求較高,尤其是很多主題深刻的年代戲,都需要器樂來襯托出當年的氣氛。在這些電影音樂里,很多音樂都要在原有器樂的基礎上進行二次加工,比如在電影《孔雀公主》中,創作者就通過奏鳴曲的方式把原有的山歌進行改造,加入了木管和銅管樂器,使產生的旋律能夠與電影的主題相契合,并且加強了電影對觀眾的感染力,使觀眾產生強烈的共鳴,提升了電影的整體格調。

(三)戲曲

戲曲就前兩者而言更加具備綜合性,中國的戲曲與希臘悲劇和喜劇、印度梵劇并稱為世界三大古老的戲劇文化,經過長期的發展演變,逐步形成了以“京劇、越劇、黃梅戲、評劇、豫劇”五大戲曲劇種為核心的中華戲曲百花苑。我國的第一部電影《定軍山》就融入了大量的戲曲元素,之后廣為觀眾熟悉的陳凱歌指導的《霸王別姬》就巧妙的加入了戲曲元素,影片以兩位名角的一生作為重要主線發展劇情,期間穿插了兩個主人公的愛恨情仇,整部影片一直沒有離開戲曲元素,為觀眾呈現出戲中戲的感覺,其中可謂是把民族特色發揮得淋漓盡致,為之后的相同題材作品奠定了借鑒基礎。

二、具有代表意義的例證分析

印度新娘第一部范文2

為何說完整?是因為打記事起,他們的聲音就出現在屬于我們這代人的熒屏上,雖然當時年幼的我們并不能清楚地了解他們的工作,可是他們的好聲音卻早已和他們作品里的那些人物融為一體,成為我們這代人成長的記憶。而他們,便是來自東北沈陽的這支配音隊伍,一支被稱為遼藝(遼寧人民藝術劇院)的配音團體。而今天談到的這位配音演員,便是在當年由遼寧電視臺聘請到遼寧人民藝術劇院的錄音棚里,以一名軍人的身份活躍在遼藝配音隊伍當中的配音演員――劉藝。

配音的起步,初入行的“坎坷”

說起劉藝踏入配音這個行當的處女之作,源于上世紀80 年代末期的那部墨西哥電視連續劇《坎坷》,劇中的女主角瑪利婭娜是她接觸配音的第一個人物,在2014 年一次與劉藝老師的訪談活動中,我們了解到:最初,該片的引進方已經選定了一位為劇中女主角瑪利亞娜配音的演員,但因為配音效果并沒有達到譯制片方的預期,于是決定再次為女主角瑪麗婭娜尋找更為合適的配音人選,機緣巧合下片方人員在一部來自遼寧電臺的廣播劇中第一次聽到了劉藝的聲音,而正是因為劉藝在這部廣播劇中的表現讓片方感到,這正是他們一直在尋找的那個聲音,于是便輾轉聯系到了劉藝本人,在經過了試音等各個方面的觀察,劉藝便被選入了這部電視劇的配音隊伍當中,由此成為了一名配音演員。

雖然有先前廣播劇的演播經驗,但是配音相較于廣播劇又有著很大的不同。首先廣播劇是允許演員用自己的聲音去塑造角色的,有較多自主創作空間,而配音則不同,你必須在原片基調規定的氛圍下去進行創作,同時還得兼顧到原聲人物的語境和狀態。其次配音是一種聲畫結合的藝術形式,不同于廣播劇只在聲音方面進行表現,允許演播者在錄音時根據自己的感覺和對全片脈絡的把握去及時進行調整,配音時還得根據片子的結構去對上口型,這使得配音演員無論是情感的把握還是語速都得受到原片的限制,同時還需要配音演員對片子類型風格具備一定的了解。而在當時的環境下,國內看到的譯制片幾乎都是由長春電影譯制廠和上海電影譯制廠這兩家譯制單位來完成的,因此對于譯制配音,對于當時從來都沒有接觸過譯制配音的劉藝來說完全是一個陌生的領域。用劉藝老師的話來說,配音就是一個新鮮的玩意兒,沒有經驗,只能在摸索中慢慢前行?!捌鋵嵨耶敃r最大的困惑,一個是聲音,因為我是話劇演員,在舞臺劇的演出過程中,語言是比較大線條,比較放大的,然后在話筒面前呢,你就得收,這得有一個過程,當時來說對我是有點困難的”。

除了得改變自己原先演繹舞臺劇的工作模式,在對于配音角色的音色定位上,也讓當時初入配音行當的劉藝感到為難:“因為我們那時聽到的基本上是上譯、長春電影譯制廠配的這些東西,所以當時就會存在一個誤區,認為配這種很漂亮的外國片子中的女主角,就是需要聲音特別好聽才行,所以當時的一個想法就是很追求聲音的華麗和動聽,其實后來慢慢覺得,這不算完全錯,但是要根據人物的需要去使用你的聲音,而不是單純的不管什么人物都追求好聽華麗,這是后來才明白的,當時導演這么跟我說的時候,我還覺得挺委屈。本來嘛,聲音就應該好聽嘛,那個時候挺追求那種的?!眲⑺嚴蠋熜χ貞浀馈?/p>

就像這部片子的名字一樣,配音的經歷也同樣充滿了坎坷。當時錄音棚設在哈爾濱,劉藝也因此被借調到那里進行配音工作,當時的錄音條件并不像現在的錄音條件可以進行分軌等等的操作,加之是一個臨時組建的配音班底,哈爾濱話劇院和電臺的一批人也并沒有特別充足的配音時間,期間劉藝還得兼顧到自己所在文工團的一些演出任務,因此一部60多集的劇集花了整整半年才得以完成,她回憶道:“我記得我這邊還沒錄完呢,電視臺就已經開播了,我就看見我錄的前面的部分我就哭了,我跟導演說我不錄了,導演問為什么,我說太難聽了,這什么東西啊,不行,我要回去了?!倍?,因為配音團隊伙伴們的肯定和鼓勵,劉藝老師最終還是出色地完成了她配音生涯的第一部片子。

雖然這部《坎坷》的創作經歷很坎坷,但功夫不負有心人,在播出之后,這部劇集引起了當時的電視觀眾的強烈反響,也從此拉開了劉藝的配音之路。

為動漫發聲,響少年之音

不得不說,在遼藝的配音演員中,劉藝為男孩配音的功力,可謂獨樹一幟、不容小覷,從動畫片《海底小精靈》開始,劉藝就開始涉足動漫配音的范疇,而許多人真正熟悉她的聲音,則是她錄制過的眾多形形的男孩角色。在配音中,小男孩的角色通常都是由女性通過聲音“化妝”來進行演繹,但卻不是每一個女性配音演員都能演繹好男孩的角色。雖然對于很多觀眾來說,《魔神英雄傳》里的瓦塔諾這個男孩角色使他們開始注意到劉藝這個幕后配音的存在,甚至于說,瓦塔諾這個角色成為了劉藝配音生涯中最具有代表性的一個人物,但其實劉藝最早接觸到男孩角色的配音,卻是在1992年引進國內譯制的《華斯比歷險記》?;蛟S是出于動畫人物的性格設定,這個在今天看來有些表情單一的小熊華斯比在當時并沒有給予劉藝太多的發揮空間,但在之后的《魔神英雄傳》中,劉藝的配音生涯迎來了一個新的高點。劇中的瓦塔諾是一個有著同齡孩子一樣個性的少年,但他既有別的男孩身上的那股淘氣頑皮的一面,又有著不同于同齡兒童的果敢和堅忍,這給無數觀眾都留下了深刻印象。一轉眼,這部片子已經過去了20多年,但當劉藝老師再談到這部動畫的配音經歷的時候,卻仍然歷歷在目、心有余悸,“我們錄的時候和你們聽的,是完全兩回事,我那個時候錄音是很辛苦的;它沒有你們看的那么流暢,從頭到尾是看一個故事,是看很多情節,我們錄的時候真的是一個字一個字、一句一句的,我形容我們配音演員,就是螞蟻啃骨頭,那么厚的一摞劇本,然后每天錄個兩三集,那個時候的條件也沒有現在那么好,錄音是很艱苦的,聽不到同期聲,就是你看完以后,你進去后閉掉聲音,你完全憑你的記憶和感覺去對那臺詞,是非常非常艱難的,而且不像現在錄音它是分軌的,比如說錄群雜戲,就是大家一塊的戲的時候,經常大家都攪在一起說,如果有一個人沒有對上口型,大家就得全都重來,所以錄一個動畫是非常艱苦的,所以在我的記憶里,錄《魔神英雄傳》的時候也是我最痛苦的時候,常常是錄到連一個上廁所的時間都沒有,非常非常累,在里面自始至終一個勁兒地在喊登龍劍……在錄到第三集的時候,韓力和劉喜瑞就悄悄地進來走到旁邊跟我說,別著急哦,錄了兩個(集)了,還有90 多個呢,我當時聽了就在那哭了,默默的流眼淚,覺得累死了,所以那個片子給我的印象就是累,因為就是每天都在喊,喊到最后我就覺得胸腔那個地方,已經就是震得有些疼了,回家以后根本就不想講話,而且錄得時候也沒有想到后面會有那么大的反響,給你們的童年留有那么多美好的回憶。”

可以看出,當年配音的辛苦是劉藝老師對于這部動漫配音作品最深刻的記憶,但欣慰的是,辛勞的創作歷程最終換來的是如今我們心目中的配音經典,而在劇中當瓦塔諾的師傅施巴拉古因為被邪靈附體最終央求瓦塔諾一劍結束他的生命的那一刻,劉藝的演繹更可謂可圈可點,糾結于對師傅的感情和對邪惡勢力的仇恨之間的瓦塔諾,在拔出劍的那一剎,那撕心裂肺的哭喊,還有在之后對師傅死去的哭泣與悲傷,劉藝都以十足的情感作出了出色的詮釋,可以想見正是因為配音時全身心地投入角色,才能讓這部動畫的國配版至今在國內粉絲中有著舉足輕重的地位。對此,劉藝說:“我覺得有好的動畫片好的故事片,你在錄它的時候,會不由自主地投入感情,這也是我這么多年來所追求的,其實我覺得配音就是你要配到它的骨頭里,否則你只是把聲音給了,你把口型對上了,這是最初級的配音演員的要求,我覺得想要做得更好,一定要跟它的原片非常非常近似,就是你一定要用你的感情去詮釋人物,我看到很多人寫的留言,感到很溫暖,因為我錄完之后,我沒怎么完整地看過。當時去看我還會覺得很累,但是現在反過來聽,真是很美好的感覺,如果說現在再讓我重新錄,那種特別真摯的東西,恐怕已沒有當年那么純粹,可能從經驗或技巧上,能比那個時候更好,但我總覺得經驗和技巧,這是人人經過一段時間的努力和累積,都可以做到的,可是你的真情投入,你的質樸和純真,這個是很難做到的,所以我說為什么大家很懷念那個時候,那個時候就是很真摯的。”

穿行于角色,超脫于角色

在《魔神英雄傳》之后,劉藝又為多部熱門日本動畫和國產動畫擔任配音,如今說起這些人物也可謂個個經典,《忍者亂太郎》里的亂太郎、《光能使者》中的遙大地、《鐵膽火車俠》里的新橋哲雪、《百變小櫻魔術卡》中的月城雪兔、《新版藍皮鼠大臉貓》中的藍皮鼠、《小神仙和小仙女》的奇奇,這些人物都可以說是從那個時候起到現在仍然讓我們耳熟能詳的經典角色聲音,而說起劉藝老師自己印象最為深刻的動畫作品,則當屬90 年代末期引進國內的那部由鳥山明同名漫畫改編的動畫作品《阿拉蕾》,遼藝譯作《怪博士和機器娃娃》,盡管也是一部擔任主角配音的動畫,但不同的是全片輕松幽默的風格讓遼藝參與這部片子配音的演員們感到特別的放松和愉快。“我錄那個的時候,自始至終都有一種愉悅感,雖然也很累。就是那個小雨,因為它那個動畫片本身就有意思,所以我一邊錄一邊就陶醉在里面了,就像自己也是那個小阿拉蕾一樣,配那個的時候確實很興奮?!毕嘈藕芏嘤^眾在看到這部片子的時候,一定都無法將眼前這個天真單純的機器人小女孩和那個自信果敢干練的瓦塔諾聯系起來吧,穿行于角色,超脫于角色,我想這也就是配音演員給予我們的魅力所在。

亚洲精品一二三区-久久