前言:中文期刊網精心挑選了國際漢語教師范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
國際漢語教師范文1
關鍵詞:跨文化交際 漢語國際教師 差異
中圖分類號: H195文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)03-0073-02
一、交流和文化是未來的挑戰
《Communication Between CULTURES》介紹了如何去適應、調節和參與到這個新世界中。面對不同的文化、不同的語言、不同的生活習慣,我們應該怎樣處理與適應,這是很重要的,所以,我們要對不同的文化進行了解,然后知道不同文化的禁忌,從而更好地去適應這種跨文化的交際。這本書也解釋了下列這幾個問題:
(1)你為什么會覺得不舒服,當你遇見那些與你不同的人?
(2)為什么不同文化行為的人會有不同的處理事情的方式?
(3)文化的不同是如何影響交際的?
(4)文化的差異是重要的還是無足輕重的
(5)為什么理解和適應文化差異變得那么困難
這幾點也是我們常常存在的疑惑。
(一)國際化交流的現狀和展望
跨文化交際也許正如你所懷疑的,它并不是新鮮事物,人們在很久以前就開始了跨文化交際,到現代跨文化交際仍然存在,并愈演愈烈。這是由于我們經濟全球化的發展,網絡工具的便捷,不同人口的旅游及流動,各國之間的交流與活動的展開。跨文化不止是不同國家之間的交流,也同樣是指相同國家中,不同性別、年齡之間的交流及差異。不止是語言之間的交際,也同樣是非語言之間的交際。我們在跨文化交際中往往存在著矛盾,由于文化不同、語言不通、生活方式不同,所以跨文化交際很容易引起沖突,但這些沖突大多數是無意的,有些還是充滿善意的,所以跨文化交際變成了一種挑戰,這種挑戰是每一個跨文化交際的過程中都是存在的。但跨文化交際也有它的好處所在,不同的人分享不同的想法,開了視野,使我們的眼界變寬了,思想變得不那么狹隘。所以我們要采取寬容的態度去對待跨文化中的矛盾與差異,這是每一個國際漢語教師應該具備的基本素養。
(二)跨文化交際學
1.跨文化交際學的歷史
從古代開始我們就有了跨文化,跨文化有著悠久的歷史,可是跨文化交際學這項學科卻剛剛建立,并逐漸興盛起來。
跨文化交際興起于美國,霍爾《無聲的語言》一書的出版,標志著跨文化交際學的誕生。20世紀70年代跨文化交際學誕生伊始,這時期跨文化交際課程開設,跨文化交際專著出現,專業協會成立,還有等等期刊的開創。20世紀80年代跨文化交際逐漸成熟,其標志是各種理論模式的誕生和研究方法的探索。
2.跨文化交際學的理論依據及內容
跨文化交際學是一門交叉性學科,其中心理學、社會學、語言學、傳播學等學科對跨文化交際影響比較大。其內容主要包括:文化與交際、價值觀與文化模式、語言交際、分語言交際、文化身份的認同、文化適應、跨文化交際的心理因素、不同領域的跨文化交際、跨文化交際能力、跨文化交際訓練等。
(三)跨文化交際與漢語國際教育
在全球化的影響下,學漢語的人越來越多,很多人都想通過學習這種語言來了解中國這個文化大國,所以大量的漢語志愿者紛紛去外國教授漢語,這就面臨著跨文化交際的問題。漢語教師學習跨文化交際就顯得十分必要了。漢語教師對跨文化知識進行學習,不僅能使外國人對中國的文化更加了解,也使我們的漢語教師自身對中華文化有更好更深的了解。我們也同樣建立了敏銳的跨文化意識,有了敏銳的洞察力,可以敏銳地洞察到這些差異,在我們與外國人的交往過程中,我們能更好地提高對文化的適應能力。我們還要建立開放、寬容、尊重的文化態度。國際漢語教師代表著國家,所以我們一定要摒棄狹隘主義,以開放、寬容、積極、樂觀的態度對待那些文化之間的差異。所以,我們應該提高國際漢語教師的跨文化交際能力、跨文化交際的教學能力,去幫助學習者對其他文化建立好奇、開放的態度,始終保持積極樂觀的心態。
二、文化與交際
文化是跨文化交際的一個核心問題。因為文化決定人們如何感知和理解周圍的世界,文化影響人們如何處理人際關系和日?,嵤隆N幕c交際的關系十分密切。有的學者認為文化是交際,交際是文化。文化為交際提供了行為指南,也影響人們對其他人交際行為的解釋。了解文化的含義、特點以及文化與交際的關系,是我們理解跨文化交際的基礎,有助于我們更好地理解跨文化交際的特點和過程。
(一)文化是什么?
到今天為止,學界還沒有一個關于文化的定義。文化的面太廣了,第一個定義是英國人類學家泰勒下的,這是最早的也是最全面的定義,這個定義把文化與文明等同起來,強調文化包羅萬象的特點。第二個定義是人類學關于文化的經典定義,把文化看作人類的生活方式,是人類學領域最流行的文化定義。此定義強調了生活方式中可見不可見的部分。第三個定義把文化看成是意義的系統,特別強調了文化與象征符號的關系。
(二)不同文化的文化現象評估
跨文化交際實際本質是一種人際交往。在跨文化的人際交往中做到禮貌、得體,給人留下良好的印象,并建立友好而和諧的人際關系是每個人的愿望。由于文化影響人們對社會關系的理解,所以不同文化的人在人際交往模式上存在很多差異,社會交往活動和公共場合的行為也有不同的習俗和禮儀。如果不了解不同文化的人際關系特點、交往習俗和公共禮儀,就會出現尷尬和失誤,給人留下負面印象,自己心情也不愉快,有時還會引發人際關系的危機。
1.人際關系與文化
一個人與朋友、上司、熟人、同事、陌生人的相處方式受到文化的影響。與不同文化圈的人愉快交往,并建立良好的關系,并不是一件容易的事情,因此,了解不同文化的人際關系特點有利于跨文化的交流。
我們的人際關系中分為:朋友關系、人情關系、工作關系、與陌生人的關系。在這里說一下人情關系,人情關系是一種非常重要的社會關系。中國人的“關系”與西方人的“關系”有一定的相似之處,兩者都強調一種可以利用的人脈,達到互Q信息和相互幫助的目的。但是這兩者又有各自的特點。首先,建立人情關系的順序不同。在中國是先建立人情關系,然后再請求幫助。如果你想得到一個人的幫助,你需要的是與這個人建立較好的人情關系,比如請客、送禮物,然后再請求他幫忙,你需要先與這個人建立較好的人情關系。而“社交網絡”是可以先請求幫忙,再表示感謝或者請求后不再聯絡。
跨文化交際是不同文化背景的人之間的交流。20世紀以來,隨著科技的發展和全球化的深入,跨文化交際已經成為人類社會生活不可缺少的一部分,對跨文化交際的研究也成為年輕而有活力的學科。
2.人和人的關系
人與人的關系有三種取向:權威的關系、集體的關系、個體主義的關系。在以權威關系為主的文化中,人們承認并接受社會等級的存在,更重視人的出身和地位。阿拉伯國家中的一些王國是權威關系取向文化的代表,這些國家的人們接受國王和王室的特權。以集體關系為主的文化認為集體是非常重要的,集體的目標高于個人目標,強調人與人之間的相互依靠。東亞國家的文化是比較典型的集體取向的文化,在中國和韓國,家庭關系至關重要,家庭在很大程度上影響著個人學業、職業甚至婚姻的選擇。而以個人主義關系為主的文化強調個人的選擇和主宰自己的命運,認為個人的目標高于一切。比較典型的個人主義取向的文化是西歐國家的文化。
人際關系的取向影響人們的交際模式。強調權威的文化更看重人們與生俱來的家庭出身、財產和地位,并以此作為衡量個人價值的標準,而且重視交往時的禮儀和行為規范。而強調集體主義的文化更注重與別人關系的和諧,強調禮尚往來。而在個體主義的文化中,個人比較獨立,人與人的交往追求平等和隨意的交往風格。在我國古代的儒家思想中,孟子提出了“性善論”,而荀子提出了“性惡論”。而且在同一種文化中,不同的亞文化也呈現出不同的價值取向。如美國的非洲裔、亞洲裔的人際關系在一定程度上體現了集體主義的傾向。另外,價值取向是發展變化的。中國傳統文化提倡與自然相處,但近年來在現代化的過程中,有些人對經濟利益的片面追求導致了對自然資源的過度開發和利用,造成了嚴重的環境問題,而又促使人們重新思考人與自然的關系,主張尊重自然,與自然和諧相處。西方人對人與自然關系的認識也經歷了一個過程,工業過程產生的污染使西方人逐漸改變過去征服自然的價值取向,重視審視人與自然的關系,強調保護生態環境。
3.個人主義與集體主義
個人主義和集體主義文化最主要的區別是對自我與集體關系的認識。個人主義價值觀把個體看做獨立的存在,突出自己的與眾不同,強調個人的權利、獨立性、自我實現、首創性和隱私。而集體主義價值觀則把個人看成集體的成員,強調個人對集體的歸屬感、融合和忠誠,以及集體對個人的保護和支持。對于集體主義文化的成員來說,最重要的集體可能是不同的:對于日本人來說,最重要的集體是家庭;對于非洲人來說,最重要的集體是部落。
國際漢語教師范文2
關鍵詞:國際化禮儀;漢語國際教師;中華禮儀;西方禮儀
中圖分類號:H1 文獻標識碼:A文章編號:1673-0992(2010)11-0000-01
眾所周知,不同的國家、地區,不同的民族有著各自不同的禮儀。而今,隨著全球化進程的不斷加快,國家與國家之間的交往也日益頻繁,在國際間的交往越來越多的情況下,禮儀的國際化在國際間的交往中的作用日趨顯著。因而,我們在學習自己國家的傳統禮儀的同時,重視國際化禮儀的知識:了解國際禮儀的含義、特征;搞懂國際化禮儀與中華禮儀以及西方禮儀的歷史淵源;認清國際化禮儀與其他名族的傳統禮儀的區別與聯系;樹立起正確恰當的態度對待國際禮儀和學習國際禮儀,從而使其為我國的國際交往服務。作為漢語國際推廣者的對外漢語教師,也應對其有深刻的理解,從而在一定程度上消除文化障礙,在和睦的師生關系中營造良好的學習氛圍,提高教學效率,便于漢語國際推廣事業的發展。
一、國際禮儀的含義和特征
狹義的國際禮儀只要是指正式的、官方的禮儀。而廣義的國際禮儀不僅包括正式的、官方的外交禮儀,同時還包括不同國家人民之間在相互交往中逐漸形成的、共同認可和遵守的各種禮儀形式。更詳細地定義為國家與國家之間以及不同國際的人民之間在長期的交往的過程中形成的,并逐漸為國際社會成員所普遍認同和共同遵守的以一定的程序和模式來體現彼此之間的平等友好、相互尊重的行為規范體系。國際禮儀作為世界各國所普遍認同和遵守的行為規范,有著其顯著的五大特征即普遍性、包容性、相對性、傳承性和約束性等。
二、國際禮儀與中華禮儀的淵源
被稱為禮儀之邦的中國,早在西周時期的“周禮”里就體現出我國較完整的國家禮儀制度。另一方面無論是古、現當代的中國,還是近些年改革開放后的中國在全球國際間的交往中都曾起著舉足輕重的作用。雖然當今世界流行的國際禮儀許多都明顯有著英國禮儀的痕跡,受西方的影響較大,但是國際禮儀也從中華禮儀中國有所吸收如:國際禮儀與中華禮儀一樣也追求人際交往的和諧順利。
三、對國際化禮儀的思考
(一)各民族禮儀的國際化傾向
大多數國家和民族的傳統禮儀都有不同程度的國際化傾向。其原因是顯而易見的,隨著國際間的交往日益廣泛,也為了確保國際間的交往順利進行,不得不把本民族的傳統禮儀進行調整,使其與交往國迎合與全球大多數國家或民族的禮儀迎合。禮儀國際化之后便出現了一些問題如:分不清本國禮儀與國際禮儀的界線。尤其是一些年輕人在學習了國際禮儀后便忽視了本國的傳統禮儀,因而全球或許會有許多傳統的禮儀會因被國際禮儀取代而逐漸消失。
(二)國際禮儀的動態發展
國際禮儀并不是一個界定了的亙古不變的概念,也不是一個各國都必須永遠共同遵守的國際交往準則。即便到了21世紀的今天,國際禮儀仍處于一個不斷發展不斷充實自我的過程中。國際禮儀將會隨著人類社會的發展、國家之間人與人之間的交往方式的變化而發生變化。國際禮儀還會不斷地吸納一些不同國家和民族的傳統禮儀,使其自身更加完善更為全球國際間的交際貢獻最大的力量。
(三)認清國際化禮儀
雖然現在國際化禮儀越來越受到關注,但是人們對國際化禮儀的認識和定位還存在著一些問題。
首先,常常混淆國際化禮儀、中華禮儀和西方禮儀三者之間的關系。要通過學習來搞懂三者之間的區別和聯系。要知道三者之間在長期的發展中相互吸收、相互滲透。
其次,不能將國際化禮儀完全等同于西方的傳統禮儀而一口否認中華傳統禮儀,不能盲目地崇洋,認為西方禮儀優于中華禮儀甚至能取代中華禮儀。西方禮儀是一個較大的概念,并不是在所有的所謂的西方國家都流行且推行的禮儀。雖然國際化禮儀大多有英國禮儀等西方禮儀的痕跡,但要明白國際禮儀是世界各國人民在長期交往中逐步形成的、約定俗成的。
1.對國際禮儀的態度和對其的應用
作為21世紀的中國人,一方面,我們不能一味的接受國際禮儀而忽略了中國傳統的中華禮儀;另一方面,也不能一味排斥國際禮儀而忽視了國際禮儀的重要性。而是要我們學會在合適的時間、場合使用正確恰當的禮儀,從而促進人際交往和國際交往的順利進行。因為世界各國和各民族的聯系愈加密切,交往更加頻繁。作為國際交往的活動行為規范的國際禮儀必然會全面推廣和普及到地球的每一個角落。是否懂得和遵守國際禮儀將會成為衡量一個國家、民族文明進步程度的重要標準,也需要將有著幾千年悠久歷史的中華禮儀傳承和發展,是發揚光大而不是盲目地排斥甚至遺棄。漢語國際教師在一定程度上代表著漢民族甚至是國家的形象,是中華文化的傳承者,更應該對其有深刻的認識和理解;并在實際的漢語教學中,在與不同國際的學生的接觸中,端正態度,正確恰當地運用國際禮儀。
2.國際禮儀的學習
我國社會活動的范圍在改革開放后逐漸被拓寬,國際間的交往越來越多,不同國別的人之間的交往也越加頻繁,有更多的中國人走出去,也有很多外國人走進來。為了順應時代的需要,加強與各國人士的交往,我們要懂得學習和遵守國際禮儀這種世界各國人民文明、智慧的結晶。。正如李晶教授在其《現代國際禮儀》中談到的一樣“在中國正走向世界,與世界聯系日益密切的今天,學習和遵守國際禮儀對于樹立中國和中國人民在國際社會的良好形象,促進同世界各國人民的交往與溝通,增進同世界各國建立長期、穩定、互信、友好的國家聯系具有十分重要的作用和意義?!痹趯W習國際禮儀時,不是學習其外在的表現形式,也要學習隱藏在形式背后的精髓和內涵。并在學習國際禮儀的同時發揚中華民族的傳統禮儀。從某種意義上來說,漢語國際教師也算得上是中華禮儀的傳承者和推廣者,同時是國際禮儀的學習者和遵守者。
小結
隨著國際化進程的加快,中國傳統禮儀逐漸受到了國際化傾向的沖擊。中華禮儀的國際化對中國的國際交往具有不可忽視的重要作用;同時,也對中華禮儀本身的傳承和發揚帶來一定的消極影響。本文試從對禮儀的國際化的幾點思考出發,引起學界更多學者的關注,從而對國際禮儀的應用的同時將中華禮儀發揚光大。起著文化與語言交流與溝通的橋梁作用的漢語國際教育者更是要不斷學習,主動調整自己的言行舉止,積極進行有效的交流與溝通。一方面,做到不卑不亢,發揚中華傳統禮儀;另一方面,做到不驕不躁,尊重他國的禮儀習俗。
參考文獻:
[1]李晶 ,《現代國際禮儀》[M].武漢大學出版社,2008年.
[2]李榮建,宋和平. 《社交禮儀》[M].武漢大學出版社, 2005年.
[3]李莉,《國際化禮儀的特征》[A].《海南師范學院學報(社會科學版)》,2003年,第16卷第5期.
國際漢語教師范文3
關鍵詞: 跨文化視野 國際漢語教師 素質提升
一、國際漢語教師應具備的素質
國際漢語教師在漢語國際教育這一具有鮮明時代特色的跨地域、跨語言、跨文化教學活動中,充分發揮了跨文化交際的橋梁紐帶作用,極大地推動了漢語國際推廣事業的發展。然而,我們仍需注意到,中國文化與各國文化相互碰撞和交融,國際漢語教師的整體素質和各項能力等都有待提高。與此同時,跨文化大背景要求我們對于與本民族文化有差異或沖突的文化現象、風俗、習慣等有充分正確的認識,并在此基礎上以包容的態度予以接受與適應。這對國際漢語教師素質提升提出了更高的要求,尤其是在文化教學、文化傳播與文化交際這三個方面。2012年國家漢辦/孔子學院總部的《國際漢語教師新標準》著重強調了語言文化教學、中華文化傳播、跨文化交際三項基本能力。
(一)語言文化教學能力。
漢語課堂很大程度上可以說是國際漢語教師教授漢語、傳播文化的課堂,以語言教學為突破口,從而推及文化教學。這對于學習者深入了解并正確認識異質文化的文化現象、風俗、習慣等有極為重要的作用,決定了語言文化教學是國際漢語教師的一項基本職能,語言文化教學能力是其一項最基本也是最重要的能力。在語言文化教學中,國際漢語教師應根據學習者的知識需求制訂課堂教學計劃,確定教學目標,組織教學內容,在課堂上教授中國語言文化,并與學習者產生不同文化間的交流與溝通。語言文化教學實質上是一個跨文化的語言文化交流互通的過程。這個過程的實現要求國際漢語教師掌握學習者的文化需求,做到因需施教;遵循異質文化間的組織規范,對教學內容進行篩選和加工;吸納當地社會文化環境相關信息,結合中國文化民族內涵和當代特色,開展相關文化教學。
(二)中華文化傳播能力。
國際漢語教師作為介于具有不同特質的兩種文化間的交叉點,是聯結學習者和中華文化的紐帶與橋梁,肩負著傳播中華文化的使命和推廣祖國文化發展的重任。神圣的使命和重任要求國家漢語教師這一具有自覺傳播意識的文化主體需具備較強的中華文化傳播能力。為了更生動形象地讓學習者體驗與感受中華文化,中華文化的傳播不應該僅僅局限于課堂,組織開展中國文化推廣活動更有利于加強中華文化與世界多元文化的溝通和交流。在文化推廣活動中,國際漢語教師作為不同文化平等交流的橋梁,需要通過一系列調研確定活動主題,設計策劃具體活動內容,邀請相關人士和團體承擔或參與文化推廣,并借助各種媒介進行宣傳,吸引公眾關注,活動結束后根據參與者的反饋和媒體報道數量等相關指標對活動效果進行評價。[1]因此,國際漢語教師應具備對中華文化傳播的內在動力,充分利用媒體擴大文化推廣影響的意識,文化推廣活動的策劃和實施能力,這不僅能滿足受眾的文化需求,還能讓受眾理解、包容、接受中華文化,增進中華文化與其他異文化的交流理解。
(三)跨文化交際能力。
在《國際漢語教師新標準》中,加入了跨文化交際能力,并對此有詳細描述:了解世界主要文化的特點;尊重不同文化,具有多元文化意識;自覺比較中外文化的主要異同,并應用于教學實踐;了解跨文化交際的基本原則和策略;掌握跨文化交際技巧,有效解決跨文化交際中遇到的問題;使用任教國語言或英語進行交際和教學。[2]國際漢語教師既是中國語言文化的傳播者,又是增進中國同世界各國人民相互了解的友好大使,其多重身份備受所教國的關注,其個人形象和群體形象都在一定程度上代表了中國文化的形象。國際漢語教學首先是一種跨文化交際的行為,其次才是教授漢語的行為。國際漢語教師跨文化交際能力直接影響教學行為的效果和教學質量。因此,在跨文化交流過程中,良好的跨文化交際能力為國際漢語教師履行語言文化教育、中華文化傳播和推廣奠定了堅實的基礎,加深個體間的理解與認知,增進個體間的包容,從而促進文化間的交流和理解。這對國際漢語教師提出了更高的要求:具有豐富的文化知識和專業教學水平;具有扎實的語言專業功底和靈活多樣的教學方法;超越文化差異,引導學生進行跨文化交際和對漢語的文化依附;開展豐富多彩的具有中國特色的文化活動。[3]
二、國際漢語教師素質存在的問題
跨文化意識的提倡主要是在外語學習領域,因為語言是文化的載體,如果拋開文化學語言就很難學到一門語言的精髓,也很難提高自己與對象國人的實際交際能力;在認識文化基礎上學習語言,很多時候可以收到事半功倍的效果。因此,國際漢語教師要具備能夠幫助受眾學習和認識中華文化,使其對中華文化有一定的認識和理解的能力。通過對回國的漢語志愿者教師、在校授課的國際漢語教師、回國的孔子學院專職教師等訪談了解得出,國際漢語教師在思維意識、文化知識、實踐能力等方面有待提高。
(一)缺乏國際化思維方式和正確的跨文化意識。
國內大部分國際漢語教師還未形成大國際漢語教師的理念,僅僅停留在不斷豐富自身的專業知識,盡可能地增強自身的教學能力和教學技巧的層面,而缺乏國際化思維和正確的跨文化意識。《國際漢語教師新標準》提出國際漢語教師應尊重不同文化,具有多元文化意識;應了解跨文化交際的基本原則和策略等;應掌握跨文化交際技巧,有效解決跨文化交際中遇到的問題等。由此可見,樹立國際化思維方式和培養正確的跨文化意識的重要性。
(二)缺乏扎實的語言專業功底和豐富的異域文化知識。
國際漢語教師是“適應國內外漢語教育教學環境的漢語國際推廣工作、勝任國內外多種漢語教學的高層次、應用型、復合型專業教學人才”,歸根到底其實質是一種教學人才。然而,國際漢語教師這一群體中,大部分是“科班出身”或是專業的教授,但有部分是“半路出家”或是其他相關領域的教師,他們沒有或很少接受過系統的專業知識的學習;中國語言與文化博大精深,“班科出身”漢語教師并不一定有豐富扎實的專業知識。要實現中華文化的傳播就必須有深厚的文化底蘊。因此,缺乏扎實的語言專業功底和豐富的異域文化知識是國際漢語教師走向專業化、高水平之路的障礙。
(三)缺乏充分的文化教育專業技能培訓。
在教師培養過程中,專業知識和技能訓練是其不可或缺的內容,但國際漢語教師不僅肩負著語言的教學任務,更重要的是肩負著文化傳播的使命,可以說專業知識和教學技能是國際漢語教師開展漢語課堂的基礎,而文化教學技能則是其在課堂上出色完成文化傳播任務的有力支撐。國際漢語教師處于中華文化與受眾的本民族文化的交叉點,必然會遇到文化沖突,如價值觀念沖突、新生語言沖突、文化忌諱沖突及語言和生活習慣沖突等,這都對國際漢語教師順利開展文化教學形成了阻礙。然而,國內的漢語教師培養,包括高校的國際漢語教育碩士的培養,都偏重于專業知識、教學技能的學習和積累,較少系統涉及漢語教師的文化教育學習,缺乏充分的文化教育專業技能培訓,這在一定程度上影響了國際漢語教師專業技能的提升。
三、國際漢語教師自身素質提升對策
隨著漢語國際推廣事業的不斷發展,國際漢語教師的素質提升問題越來越受到當今世界漢語教育界的空前關注。國際漢語教師素質的提升不僅包括學?;蚺嘤枡C構對漢語教師進行的培養,而且涵蓋國際漢語教師的自我素質提升。在當前全球漢語教學事業面臨空前機遇與挑戰的時刻,國際漢語教師應樹立自我培養意識,堅持提升自身素質。
(一)廣泛接觸西方文化材料,樹立大國際漢語教師理念,培養中華文化傳播意識和跨文化交際意識。
國際漢語教師應積極利用課內外時間廣泛閱讀西方文學作品、報紙雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,提高文化素養,拓寬西方文化視野,同時對中國與所在國的文化認知差異、思維方式差異、風俗習慣差異、差異等有清晰認識,,樹立大國際漢語教師理念。[4]國際漢語教師是中華文化的活化石,是中國的符號,其言行、舉止、服飾、氣質等都代表中國形象。因此,國際漢語教師要具有自覺傳播中華文化和接觸西方文化的意識,與時俱進的跨文化傳播和交際的理念,致力于將中國文化的民族魅力和當代特色傳遞給世界的信念,從而推動漢語國際推廣的發展。
(二)加強語言文化教育知識學習,扎實語言專業功底和異域文化知識,采用豐富靈活多樣的教學方法。
陸儉明教授曾提出,漢語教師應該對有關中國的政治、經濟、文化、藝術、音樂、民俗、宗教、哲學和某些科技知識,甚至當前時代特點、國際形勢與發展趨勢,都要有所關注與了解。[1]因此,國際漢語教師作為語言知識和文化知識的傳播者,應加強語言文化教育知識的學習,積極參與課堂學習、講座培訓和業余學習等扎實自身的語言專業功底和異域文化知識,充分利用網絡教育手段,通過遠程教育的方式,如參與網絡孔子課堂教學,觀摩《快樂漢語》教學,不斷積累經驗,探索靈活多樣的教學方法,并在教學中很好地加以運用。
(三)注重語言文化傳播和跨文化交際個案的分析及實戰訓練,提高中華文化傳播技能和跨文化交際能力。
國際漢語教師可以學習古今中外語言文化傳播經典個案,加以分析和討論,充分領會其設計理念、傳播特點和方式等,借鑒其成功經驗。例如:北京奧運開幕式、上海世博會、迪士尼及其文化、圣誕節及其文化,這些跨文化傳播的范例都為漢語及中國文化的傳播提供了很多啟發。[5]與此同時,國際漢語教師要積極參與專業教學技能的實戰演練,抓住每一個可以鍛煉自身教學技能的機會,如參與某些高校開展的夏令營教學工作,主動打造為留學生答疑解惑的“周末課堂”等。文化傳播離不開文化推廣活動的開展,國際漢語教師要主動進行具體項目策劃與推介的實戰訓練,可根據不同國別、不同教學對象設計相應的語言文化活動,在策劃和實施活動方案的過程中不斷提高自身文化傳播的技能和跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]矯雅楠.傳播學視角下的孔子學院教師培養[D].山東:山東大學,2010.
[2]劉菲.國際漢語教師新標準出臺[N].人民日報海外版,2012.12.13.(第004版).
[3]胡清平.對國際漢語教師跨文化交際能力的探討[J].語文學刊,2012(11).
國際漢語教師范文4
關鍵詞:漢語國際教育 現代漢語 教學
一、漢語國際教育專業現代漢語教學的現狀
(一)現代漢語教改的重要性
現代漢語課程的教學改革一直很受重視。陳黎明、溫欣榮在《新時期以來現代漢語教學改革研究綜述》中將其分為四個階段:以教材編寫為重點階段,以教學內容調整為重點階段,以教學方法改革為重點階段,以課程體系建設為重點階段。[1]
為了更好地達成教學目標,現代漢語教學需要宏觀的指導,也需要教學手段的改進。現代漢語課程包括語言知識的傳授和語言能力的培養兩個方面。漢語國際教育專業要培養應用型人才,要求本專業的現代漢語課程更注重學生能力的培養,提高學生的語言研究(包括教學)能力和語言應用能力。
(二)漢語國際教育專業的現代漢語課程缺乏相應的學科獨立性
漢語國際教育專業課程對傳統學科漢語言文學的課程較為依賴,包括現代漢語在內的許多課程在教師、教材和教學方法等多方面的學科獨立性都需要逐步建立。
現代漢語課程之于漢語國際教育專業學生,是語言分析應用的基礎學科,是培養實踐能力的重要渠道。傳統的教材和教學方法是對現代漢語基礎知識和理論的傳授,側重的是學生認知能力的發展。漢語國際教育專業的現代漢語可以理解為語言應用類學科,要求學生必須具有初步的語言研究能力。
(三)漢語國際教育專業現代漢語課程應該創建全新的教學模式
漢語國際教育專業現代漢語課程教學模式改革要立足于現代漢語作為理論課程的現實,探討與實踐相結合的教學模式。只有這樣,該課程才能更好地實現知識的學以致用,更加契合漢語國際教育專業的培養目標。
二、漢語國際教育專業現代漢語課程教與學的思考
漢語國際教育專業以培養實踐性人才目標,實踐與應用在教和學兩個方面都應引起足夠的重視。
(一)采取多種多樣的教學方式加強學生學科知識理論的寬度和深度
現代漢語這門課程的教學任務是系統講授現代漢語的基礎理論和基礎知識,加強基本技能的訓練,培養和提高學生理解、分析和運用現代漢語的能力[2],為學生從事對外漢語方面的教學和研究奠定基礎。這一教學目標適應的是漢語言文學類專業對現代漢語課程的要求。漢語國際教育專業要求學生掌握漢語言文學的基本理論和知識,具備從事語言或文化研究的基本能力;培養具有較扎實的漢語基礎,從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的應用型語言學高級人才。由此可見,漢語國際教育專業的現代漢語課程更加突出了實踐性,同時提出了對學生語言研究能力的培養。[3]
在知識講授過程中,引入多家觀點進行對比,促使學生對現代漢語理論深入思考;在延伸閱讀中將其他版本教材作為參考資料,全面了解現代漢語的知識系統;利用現代漢語相關的公開課等網絡資源,拓寬專業學生的學術視野,并引導學生對不同的觀點進行思考。
(二)引入語言現實“活水”來豐富課堂
對外漢語教學人才走上工作崗位后會隨時面臨并需要解決種種動態的語言問題,這些問題很難在現代漢語或者中小學語文教學中找到答案。在現代漢語課程的教學模式中,我們既要注重知識的傳授,也要注重幫助學生更好地消化已吸收的營養不斷地消化,提高學生對語言的觀察、分析及研究能力。
語言相關的理論是靜態的,動態的語言現實則是語言相關知識和理論的源頭活水。社會生活語言異彩紛呈,新詞新語往往成為年輕一代的標簽;留學生的洋腔洋調和語用偏誤往往出人意料,也是學生以后要面對的現實。把這些語言現象引入課堂,可以使課堂教學更有針對性、更接地氣。
(三)設置語言實踐環節
前面兩個方面是從教的角度來對現代漢語課程進行的改革,而從學的角度,學生要對身邊的語言現象進行調查,培養獨立的語言分析和研究能力。漢語國際教育專業的學生要提高自身對語言生活的敏感度,對現實中出現的語言現象能夠進行正確的解讀、解釋和教學。要達到這一目標,現代漢語課程設置中的語言實踐環節應是一個良好的開端。
三、漢語國際教育專業現代漢語課程教學模式的構建
明確而獨立的學科意識是規范漢語國際教育專業現代漢語課程教學模式的前提。在該專業的教學大綱中,“從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才”是對該學科的性質界定。漢語國際教育專業的現代漢語課程教學模式也是以專業培養目標為基礎的。我們認為,該模式應具有點面結合、動靜結合、內外結合的特點。
(一)點面結合,合理設置教學內容,嘗試范例性教學
現代漢語教學中,應不斷拓寬學生獲取知識的渠道,增加知識與理論的深度與廣度。黃廖本《現代漢語》教材是對外漢語教學內容的重要來源,胡裕樹、張斌等人主編的教材以及其他的前沿學術成果也應當加以關注。我們把教材和課堂教學要點作為該專業學生獲得知識提高能力的“中介”,用這一“中介”引導學生去認識、分析、理解事物,然后進行反思、評判和建構。
“范例性”指的是把教材當作一種范例,在學生的認知發展、知識建構的過程中作為引玉之磚,不強迫學生完全同意教材的內容,而是用案例或范例提供一種研究的思路和方法。教師可以把教材和補充材料作為分析語料和思考問題的范例,著重體會其如何歸納、總結、批判、辨析等。
(二)動靜結合,圍繞語言現實,展開形象化教學
現代漢語理論屬于靜態的描寫,而我們培養的學生要做到對漢語知識的動態應用。理論來源于對語言現實的整理和歸納分析,而語言現實又是變動不居的。對語言現實的關注,也是提高教學質量的一種重要方法。這里的語言現實包括兩個方面,第一,社會生活語言;第二,對外漢語教學中有代表性的語言實例。
現代漢語知識和理論源于生活,理論教學卻容易與生活語言脫節,導致教學改革的效果不夠明顯。生活語言是現代漢語的源頭活水,形象化教學是用具體、生動、形象、易解的語言事實、生活現象去解釋現代漢語的抽象理論,[4]化虛為實,化深為淺,從而做到理論來之于實踐,回歸于實踐,達到理論和實踐的至臻結合?,F實語言正是現代漢語課程直接面對的研究對象。語言現實的引入,可以加強現代漢語課程與語言生活、與留學生漢語學習現實的聯系,提高現代漢語課程的教學效果。
(三)課堂教學與課外生活相結合,實踐貫穿于教學中
漢語作為第二語言教學的教師必須具有初步的語言研究能力。學生語言分析與研究能力的獲得,要吸收眾多知識、眾多理論的營養,同時需要不斷地消化所吸收的營養。教師應重視實踐性教學,指導學生參與生活語料調查,進行語言資料收集與研究,加強對比分析,并加大實踐環節在平時考核中的分量。
語言實踐與現代漢語教學相結合,可以提高學生學習該科目的興趣,逐步培養學生的學術研究意識和初步的語言研究能力,更加契合專業應用型實踐性人才培養目標的要求。
四、結語
漢語國際教育專業現代漢語教學模式應與時俱進,反映現實的需求和時代的變化?!包c面結合、動靜結合、內外結合”不只是漢語國際教育專業的迫切需求,也是所有專業學科教育教學發展的必然趨勢。
參考文獻:
[1]陳黎明,溫欣榮.新時期以來現代漢語教學改革研究綜述[J].
河北師范大學學報(教育科學版),2008,(4):98-101.
[2]郭莉琳.發揮地方方言優勢,提高《現代漢語》課程教學質量的
探索[J].現代語文(學術綜合版),2014,(2):83-84.
[3]郭智輝.談對外漢語專業的現代漢語教材建設[J].現代語文(語
言研究版),2007,(12):92-94.
[4]張華莉.淺談現代漢語課程的形象化教學[J].高等函授學報(哲
國際漢語教師范文5
關鍵詞:漢語國際教育;教學;反思
一、備課
在備課環節中,主要分為對教學內容的把握和對教學對象的了解。
首先,在對教學內容把握中,一定要根據教學大綱,選取適合的教學內容,切不可內容過于混雜,要有一定的側重點和條理。在做課件和寫教案時,不放過任何一個細節的設計,例如,在設置問題的同時,自己要預設出可能的答案以及相應的對策,這些都要在教案中有所體現,教案要做到詳細完備。
此外,在對教學對象的了解過程中,一定要注意學生的文化背景、個性特點、學習程度的差異,在尊重每一個學生的基礎上,保證課堂教學的針對性。
二、組織教學
在教學環節中,主要體現在以下方面。
首先,教師對學生的啟發、調動作用極為重要。在主要教學內容的講解過程中,教師一定要為學生創造使用知識點的情景,這樣的教學情景一定要是學生熟悉的、容易感受的,必須結合語境進行教學,設計貼近現實生活的教學活動,引導學生,激發學生學習新知識的動力和愿望。教學只有緊密結合學生的生活實際,才能培養學生靈活運用漢語言進行交際的能力。
其次,教師應該將話語權交給學生,在具體的情景中操練,理解和掌握新知識。積極地進行師生互動,重視學生間的互動,例如,某一教學任務可以由學生自己獨立完成,讓每個學生輪流給其他學生發出指令,進行操練,這樣,在調動學生的學習積極性,活躍課堂氛圍的同時,對學生鞏固和檢驗當堂所學的知識也具有非常積極的作用。
再次,教師的課堂用語,包括肢體語言,教學語速,都要適當和準確。不要過多使用專業術語,語言要簡單準確,并與適當的肢體語言結合起來,盡量富有感染力,同時,針對學生的具體學習程度調整教學語速,幫助學生更有效地掌握新知識。
最后,教師應該依據學生對新知識的掌握程度,靈活調整教學節奏,掌握好講課時間,提高教學效率。因此,我們應采取靈活多樣的教學方式,在循序漸進的教學過程中,讓學生在感知、操練、游戲中鞏固練習,最終有效地掌握學習內容。
三、教學反饋
國際漢語教師范文6
關鍵詞:漢語;“本土化”教學;漢語國際教育專業碩士;培養
全球“漢語熱”的持續升溫,孔子學院在世界各國的廣泛建立,使漢語逐漸成為世界上“老百姓”開始關注的話題。面對世界范圍內的漢語學習者,誰來教?在哪里教?怎么教?這些問題迫在眉睫,亟待解決。漢語教學的“本土化”即是解決這些問題的重大舉措之一。而漢語國際教育專業研究生的培養,尤其是外國學生的培養便是實施漢語教學“本土化”的重要方案之一。本文以土耳其漢語教學為個案,聯系國內漢語國際教育專業研究生的培養,就漢語的“本土化”教學與漢語國際教育專業研究生的培養談些粗淺看法。
一、土耳其漢語教學概況
土耳其共和國是一個橫跨歐亞兩洲的國家,面積約78萬多平方公里,人口約7000多萬。全國大約有820所包括大學在內的各類教育機構,實施6~14歲的八年義務教育。全國現有大學約116所,分為國立與私立兩類。主要分布在首都安卡拉和土耳其最大的港口城市伊斯坦布爾。隨著中國經濟的快速發展,經濟地位在世界上的不斷提高,土耳其政府為了加強與中國的經貿關系,2005年,土耳其教育部把漢語列入職業高中外語選修課程,2007、2008學年度,又在10個試點商業旅游高中開設了漢語課。隨著中土經貿關系快速發展,目前漢語已被列入公立高中課程和中小學外語教學選修課程,開設中文課程的中小學有20多所,開設漢語班的社會團體有20多家,開設漢語的大學約有12所。
漢語在大學的開設歷史長,層次高。早在1935年,響應國父凱末爾總統的號召,安卡拉大學史地文學院即設立了漢語系,至今已有77周年。主要從事歷史語言學的研究,以古代漢語和文化研究為特色。這是土耳其成立最早、漢學研究歷史最悠久的院系。目前有近130多名主修漢語專業的四個年級的大學生,每年都有約30名學生畢業,他們或者到中國大陸和臺灣地區繼續深造,或在外交、商業、學校等政府和民間機構任職。近年來,位于首都安卡拉的中東技術大學、比爾肯大學、昌凱亞大學開設漢語或建立了漢語系。中東技術大學于2008年11月與中國國家漢辦和廈門大學聯手,成立了土耳其第一所孔子學院。在安卡拉校區和北塞浦路斯新校區各有一個漢語教學點,也就是說已將漢語教學從安卡拉延伸到了北塞浦路斯。
伊斯坦布爾共有27所大學,其中7所為公立大學,20所是由各類基金會建立的私立大學。據中華人民共和國駐伊斯坦布爾總領事館提供的資料,截至2011年5月,有7所大學或開辦漢語系,或設置了中文課程,或與中國高校有交流協議。具體情況如表所示:
在安卡拉和伊斯坦布爾兩大城市之外,位于中部城市開塞利的公立埃爾吉耶斯大學于1998年建立了漢語系,由本土教師和中國教師擔任教學,約有140名學生。課程設置較完善,包括語音、口語、語法、閱讀、聽力、漢字、寫作、翻譯等課程,與大連民族學院、天津師范大學有合作交流關系。另外如位于土耳其北部黑海岸邊的撒爾松,有5月19日大學,亦設有漢語教學點。
各類漢語培訓中心,比較有名的如由安卡拉AGS公司投資組建的漢語語言教學文化研究中心,2002年由學過中文的土耳其友人創建的“中土文化教育語言咨詢服務機構”?!爸型廖幕逃Z言咨詢服務機構”約有100多名學習漢語的土耳其學生,還聘請了中國老師教授中文。另外,安卡拉有土耳其之聲廣播電臺,一個半官方的媒體,以26種外語廣播。其中的華語廣播,每天有一個小時華語時段,欄目內容以新聞為主,直播各報紙的新聞摘要,介紹土耳其旅游等各個方面的情況。每年土耳其之聲廣播電臺都會舉辦一次華語征文比賽,在推廣漢語中起著重要作用。隨著網絡的不斷發展,通過網絡,可以閱讀漢語新聞、看電視、電影。自2008年以來,一年一度的世界大學生漢語橋比賽,成了土耳其推廣漢語、促進漢語教學的重要橋梁。
二、土耳其漢語“本土化”教學現狀
“本土化”是一個運用十分廣泛的概念。“本土化”在漢語教學中的運用是在漢語成為國際教育的背景下普遍使用的。主要指把漢語教學滲透到國外教學國,與教學國的實際相結合。根據教學國特殊的國情和文化背景,注入教學國本土因素,爭取最佳教學效果。主要表現在教師、教材、課堂教學等方面。下面即以大學教學為例,對土耳其漢語本土化教學情況進行分析。
2.教材選用
(1)選用中國大陸編寫教材。開設漢語的10多所大學,選用的教材主要有三種:北京大學出版社出版的對外漢語教材系列:《漢語初級教程》、《漢語中級教程》、《漢語高級教程》;北京語言大學對外漢語本科系列教材。公共選修課主要采用:北京語言學院編寫《基礎漢語課本》(李培元等編,外文出版社),《新實用漢語課本》(劉珣等編寫,商務印書館出版)。參考的有:《橋梁》、《長