小學教育培養計劃范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了小學教育培養計劃范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

小學教育培養計劃

小學教育培養計劃范文1

【關鍵詞】小學英語,語言,文化,交際,缺陷,措施

Abstract: It discussed the importance of the Culture Teaching and the Communication Activity Training during the teaching of primary school English: they are important parts of the Teaching Aims; It discusses the relationship among Culture , language and Communication: Language is the carrier of Culture , and Culture is deposited and disseminated by Language, Communication is a kind of Language Activity and the exchange of the same or different language; It discusses the defects during the English teaching, and the differences between Chinese language and the foreign language, and how to teaching the students original English language.

Key words: primary school English, language , culture , communication, defect, measure.

一. 文化因素教學與交際能力的培養同是小學英語教學的重要內容

英語《新課程標準》規定了英語教學的目標包括知識、技能、情感態度、學習策略和文化意識五個方面。由此可見,文化因素教學是必不可少的重要內容。英語是一種語言,語言是一種交際工具,《新課程標準》吸收了現代語言教學思想,“強調用語言做具體的事,而不是簡單的語言輸出(表達)”這就是說,“為交際”應是英語教學的目的和歸縮。

同時,《新課程標準》又強調:要處理好語言和文化的關系。語言有豐富的文化含義,語言是文化的重要載體,語言與文化密切聯系。熟知有關文化知識有助于理解和表情達意。通過英語教學使學生了解英語國家的文化和社會風俗習慣,這不僅可以幫助他們學好英語,擴大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。《新課程標準》說:“…在起始階段應使學生對英語國家文化及中外文化的異同有粗略的了解,教學中涉及的英語國家文化知識,應與學生身邊的日常生活密切相關并能激發學生學習英語的興趣…”為此,日常教學時應根據《新課程標準》處理好語言與文化關系。

新教材的編寫充分考慮了交際與文化這兩層關系。語言材料、教學內容的安排均體現了“交際文化”。諸如問候、介紹、告別、感謝、道歉、邀請、請求允許、祝愿和祝賀、提供幫助、約會、打電話、就餐等功能意念項目,共60余條,穿插安排在各冊中。其中,屬于二級標準(小學六年級)的有30多條。由于文化習俗的差異,中國人與英美人在進行這些功能交際時會不一樣。要想真正掌握一門語言,必須了解產生使用該語言的特定文化背景。因此,在學英語語言的同時,也要了解該語言所載有的特色文化,以提高學習者對日常交際用語的文化差異的敏感性,這對交際能力很重要。

小學英語在注重基礎知識的同時,逐年加大語言綜和運用的比重,強調語言測試的實用交際性原則:語言必須放在實際的,盡可能不同的情景中運用;語言必須適合具體的交際行為;考核的焦點在于是否達到了交際的目的;語言交際行為除了需要語言能力外,還需要其他一些能力,如社會文化能力。小學日常英語教材及考核中越來越多地滲透著文化知識的要求,學生所具備的文化背景知識決定了其語言運用能力的高低。

二. 正確理解語言、文化和交際的關系

語言和文化均屬于社會現象,語言是社會文化的要素之一,是文化的載體,文化通過語言的存儲與傳播而時代相傳,兩者關系密切。語言是在一定的文化背景中使用的,語言的使用受到文化的制約,不同的語言反映了不同的民族文化差異。由于各個民族的地理、歷史、思維方式、生活習慣、價值觀念、宗教信仰等不同,從而形成了不同的文化規范,即所謂的文化差異。文化教會人們如何使用語言,而某些語言形式只有在特定的文化背景中,才能產生相關的語言交際意義。如中國文化經常采取自貶或否定形式回答稱贊以示謙虛,而英語民族則采取肯定形式,回答“Thank you.”。交際能力既包括了四種語言能力(聽、說、讀、寫),又包括了社會文化能力,即能夠與另一種文化的人進行和諧交際的能力。在跨文化背景的語言學習環境中,最大的障礙是文化差異帶來得影響。所以,缺乏文化的了解,必然會造成交際的無法順利進行。

三.英語教學中存在的某些缺陷及面臨的問題

由于受傳統教法的影響,英語教學比較注重形式及意義的講解,而較少涉及文化。偏重語法訓練使得學生的實踐交際存在一定的障礙。雖然對語言基礎知識和基本技能掌握得不錯,但在具體語境中進行交際時,卻難以啟齒、語不達意、不得體等,從而造成難堪,甚至誤解。究其原因,就是缺乏必要的社會文化背景知識,比如中國學生在聽到贊揚他英語說得好時,可能會產生下面對話:

--- Your English is pretty good!

--- No, my English is not good.

--- Why? Don't you think so?

--- No, I don’t.

應該說中國學生所說句子并無語法錯誤,但卻不符合英語習慣,所以造成了交際的失敗。其實,學生只須回答:Thank you.

實踐證明,僅僅學點英語語法規則和詞匯意義,是不能順利完成交際活動的。隨著改革開放,國際交流的日益頻繁,因文化差異而造成的隔閡、障礙、誤解也隨之在交際中不斷突出。單純學習語言知識而不了解英語國家的文化,是無法很好地進行交際的。英語教學的目的是培養學生運用英語的能力,其中應包括社會文化能力。文化因素教學應成為中學英語教學的重要內容。

四.文化差異在具體交際中的某些表現

詞匯的文化含義。語言學習過程同時也是文化知識的積累過程。語言是在一定文化背景中使用的,語言的使用受到文化的制約,同時,不同的語言反映了不同的文化差異,在各個民族中均可找到反映本民族獨特文化的詞匯。掌握好這些詞匯,不僅使學生了解到英語文化習俗,更好地使用該語言,而且有助于理解本民族文化。正如大綱所指出的:通過英語教學使學生了解英語國家的文化和風俗習慣,這不僅可以幫助他們學好英語,擴大他們的視野,還有助于他們理解本民族文化。因為,人類所持有的語言既有個性,也有共性。如在漢語中“龍”是高貴、神圣、偉大、強壯的象征,中國自豪地稱自己為“龍的傳人”;而在英語中,“dragon”卻表示邪惡,引申為“兇惡殘忍的人”( tierce person )、“狡詐、虛偽的人”( shy or treacherous person ), the old dragon 已經成為惡魔的代名詞。還有一常用詞dog ,英漢對它的理解差別也很大,在漢語中,“狗”往往為貶義詞,如:落水狗、癩皮狗、狗仗人勢、狗眼看人低等,均屬貶義詞。但在英語中, “dog”卻可表示褒義詞,如:Love me, love my dog.. You lucky dog. My old dog. Every dog has his day. As faithful as a dog. 反映了英美人與狗的密切關系。在教學中教師不僅要教授像dog, dragon這些詞的詞義,還要教給學生這些詞語的文化含義及其使用場合。如果學生在學習語言的同時,能夠掌握語言所載的社會文化背景知識,便有助于正確、恰當使用英語進行口頭和書面的交際。

語用的得體性。語言的交際性是語言的最本質的功能。人們在交際時,雙方參與者要能妥善地在真實的社會情景中和不同的場合下得體使用上下文連貫的話語。在話語方面,有些話在中國人之間聽起來很得體,但在英美人聽起來就不恰當,甚至誤解。比如別人向你表示感謝時,漢語中常說“這是我應該做的”,直譯成英語就是“It is my duty . I ought to do that.”英美人聽了就可能不高興。因為他會認為你的幫助不見得出于本意,只是你的職責而已或不得已而為之。應該說 “ You are welcome. It is my pleasure. Not at all.”等,才是最得體的回答。再如關于“吃飯”,“你吃飯了嗎?”這在漢語中使用的頻率較高,其含義已超過“吃飯”本身,有時作為一個打招呼用語,相當于英語中的“Hello! Hi! How are you ?”但在英語中,“Have you have eaten yet?”這句話的內涵僅僅限于“吃飯”,所以,當你問一個英美人“Have you had your lunch?”時, 他會以為你在邀請他吃飯而回答“Thank you, it is very kind of you.” 決不會回答“Yes./No”。因為在英美國家問別人吃過飯了沒有,通常是間接地想邀請別人一起用餐,在未婚青年中,甚至意味著希望與對方交異性朋友。還有,中國人同桌吃飯,先吃完者離席時常說“你們慢慢吃”,這是十分得體的情景性語言。但如對同桌的英美人說:You eat slowly, eat slowly. 他會莫名其妙,甚至認為你暗示他貪吃而大為惱火。其他象課本上出現率較高的had better, excuse me等,學生在使用時也常常使用的不得體,比如下列對話:

Student: --- You’d better explain it to me again. I don’t understand the sentence.

Teacher: --- Of course, I can.

Teacher: --- Excuse me, could you fetch me some chalk?

Student: --- I am glad to.

禁忌語。在西方國家,尤其是信仰基督教的國家,人們把“十三”和“星期五”都看作不吉利的,認為是大禍臨頭的象征,會給人們帶來災難。日常生活中,人們都竭力回避“十三”這個數字。如門牌號、旅館房間號、座位號、餐桌號等很少有“十三”號的。再比如,在第四冊U2課有一段對話,一中國學生問一外國婦人: How old are you? 老婦人并沒直接回答,而是委婉地說: It’s a secret. 原來,英美人都很重視privacy(隱私),在日常生活交往中,對于個人隱私問題應回避,否則,會引起對方的反感、誤解。詢問這些是對他們的不尊重、不禮貌的語言行為。諸如:婚姻、年齡、收入、宗教信仰等均屬個人隱私。所以,應避免直接提這些personal questions: What's your name? How old are you? Are you married? How much do you earn? How many children do you have?

英漢文化在某些句式方面的差異。漢語多從正面入手,而英語卻從反面入手,尤其是在征求對方意見或稱贊的場合。所以,許多學生對于Negative response不習慣。例如:Do you think so? 這句話并無語法錯誤,但卻不符和英語習慣,是漢語話式的句子;英語習慣表達方式應為:Don't you think so? 其他如:Don’t you see? Don’t you agree with me? Isn’t she lovely? 等均是從反面入手,而不是從正面入手說成:Do you see? Is she lovely? 即使從正面入手也往往在句尾加一反問的尾巴,用反句形式,如:A fine day, isn’t it? You like coffee, don’t you? --- It’s a lively day, isn’t it? --- Yes, isn’t it?

教學實踐中,常會遇見這樣的病句:The rascal hit his face. The teacher pat the boy’s head. 出現這樣的原因就是由于思維方式,表達習慣不同造成的。漢語著眼于人的部位;而英語則眼于人的整體。正確的表達方法應是“動詞+人+介詞+the+身體部位”。如“pat sb. on the head; slap sb. in the face; hit sb. on the nose; lead sb. by the arm. 再如:I and my mother often go to Tianhe Park.等等,也是因為思維方式、表達習慣不同而造成的。

還有在書寫地址時,也表現了不同的文化差異。中國人看問題喜歡從一般到個別,而英美人更注重個別,所以,中國人寫地址從大到小,如:廣州市天河區員村第六小學;而英語中則恰恰相反,從小到大,如:Yuancun Primary School No.6 Tianhe Guangzhou。英美人先寫收信人姓名,再寫門牌、地名。寫信時,學生還有一個屢糾不改的錯誤,就是在寫信結束時隨手寫下寫信的日期。這些均是由于中英文化差異所造成。

可以看出,語言和文化有著密不可分的關系,不同的民族間文化存在著深刻文化差異,這種差異會導致學習障礙、交際障礙。交際能力的培養與文化意識的滲透應是同步的。在英語教學中只有不斷地培養、提高對文化差異的敏感性,才能更好的掌握運用這門語言。所以,交際能力的培養與文化因素教學同樣重要。

五.采取的相應的對策

隨著科技的迅速發展、國際間交往的頻繁、中國加入WTO 以及經濟的全球化,對于具有跨文化交際能力人才的需求日益突出、更加迫切。這就要求小學英語教學中必須注重跨文化交際能力的培養,那么,怎么才能不斷培養學生對文化差異的敏感性,提高交際能力呢?至少應從以下幾方面入手:

1.首先要培養跨文化意識,加強對文化差異的敏感性和適應性,在教學中,適時介紹英美文化背景知識,風俗習慣等。引導學生在不同的語境中使用得體的語言,通過兩種不同文化的對比,有意識的展示兩種文化的共性和差異。比如:中西節日的異同,飲食文化的差異,日常問候用語等。

2.鼓勵引導學生多接觸英美原版的東西,如報刊、雜志、電影等,從中領略英美國家的風土人情、語言行為,體會英美文化與漢文化的差異。

3.充分利用現代化的教學手段,如多媒體、幻燈、音像,使教學更加生動形象。或是利用因特網,從中獲得更多的文化信息。

4.教師作為教學的主導者,也要不斷地努力完善自己的知識結構水 平,把各種文化差異運用到課堂中,使得學生從對不同的文化對比中不斷提高對文化差異的敏感性,提高交際能力。

5.鼓勵學生大膽主動創設一些英語交流的環境或情景。如:結交一些英美的小筆友,日常生活中常常前往英美人仕常去的地方,主動與他們進行溝通、交談。甚至還可以上一些英文版的網站。

【參考文獻】

[1]《英語課程標準》中華人民共和國教育部制訂。北京師范大學出版社。2001年7月第1版

[2]朱慕菊:《走進新課程》教育部基礎教育司組織編寫。北京師范大學出版社。2002年4月第1版

[3]杜春英:《英語教學中的文化教育》。中小學英語教學與研究。1997年第2期

[4]胡文仲:《中英文化習俗比較》。 外語教學與研究出版社。1999年7月第1 版

[5]陳申 :《外語教學中的文化教學》。 北京語言文化大學出版社。1999年1月第1版

小學教育培養計劃范文2

關鍵詞: 高校非英語專業 口語教學 文化差異 跨文化交際

一、跨文化交際的含義

“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語言者與非本族語言者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際??缥幕浑H涉及到不同的文化背景、、社會環境,以及由此所形成的不同的語言習慣、社會文化、風土人情。[1]通俗來說,就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。

二、高校非英語專業大學英語口語教學中存在的問題

目前,我國多數高校的非英語專業英語口語教學仍然只強調傳授語言知識和培養學生在交際中的運用能力,而沒有把文化意識的培養擺在應有的位置,甚至有些高校非英語專業的學生根本就沒有開設口語課程,所以在跨文化交際的培養方面就顯得很薄弱。其結果是:一方面,學生在語言學習的過程中只抓住了一些語法知識和語言現象,而缺乏對中西方文化差異的敏感性和識辨能力;另一方面,對隱含文化內涵的語言現象不理解,甚至產生誤解。在交際過程中,人們往往按照漢語言和漢文化的習慣進行表達,使得運用不恰當,影響了溝通和合作。

三、文化差異對跨文化交際的影響

不同文化背景的人在交際過程中遵守著不同的交際原則,這些交際原則是人們在日常生活中逐漸形成的,它們蘊含著文化意義。在跨文化交際中,人們遵循什么樣的交際原則上,常常會受到他們所依附的文化背景的干擾。

(一)價值觀念的差異。

每個社會都有其自身的價值體系,它影響著生活在該社會的人們的思維模式及交際原則。比如說中國人提倡集體主義,認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。相反,西方人更強調個人主義,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。[2]例如在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡、婚姻狀況、兒女、職業、甚至收入、等,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。

(二)禮儀習俗的差異。

社會習俗是人們在長期的發展過程中沿襲下來的一種生活方式,習俗文化一般包括稱呼、問候、道謝、打電話、告別等。例如,中國人常用“吃飯了嗎?”作為吃飯前后招呼語,如按字面譯成“Have you eaten?”外國人聽起來就覺得很奇怪,有時會誤以為你要請他吃飯,而中國人此時沒有請客的意思,這樣就會造成彼此尷尬的局面,甚至會出現交際中斷的可能。相反,外國人會說:“Hello.”“How are you ? ”“How do you do?”等來同別人打招呼。打電話時外國人一般常說:“Who is that ?”(你是誰啊?)或者“Who’s that speaking?”還有“Is that John/John speaking?”(你是約翰嗎?)中國人要明白這些習慣用語通常不是把漢語意思直接譯過去:“Who are you?”和“Are you John/john speaking?”就可以了。否則,外國人便聽不懂你的對話甚至無法在電話中同你繼續交流下去。

中國學生沒有學習母語的那種環境,這就要求教師在教語言的同時一定要培養他們的跨文化意識,提高他們的交際能力。

四、在口語教學中進行跨文化交際

結合高校非英語專業大學英語口語教學的實際:只強調傳授語言知識和培養學生在交際中的運用能力,而沒有把文化意識的培養擺在應有的位置,我提出從以下幾個方面注重課堂教學策略,從而培養和提高學生的跨文化交際能力。

(一)在教學中揭示詞匯意義上的文化差異。

在口語教學中也會涉及到很多詞匯,詞匯教學的難點是要揭示詞語蘊藏的文化內涵。困擾學生的并不是如何準確發音和正確拼寫,而是如何恰當運用。在教學中,教師應著重介紹或補充與之相關的文化背景知識,讓學生了解英語詞匯在許多方面與漢語詞匯存在著不對應現象。[3]如:詞義的聯想和文化意象差異具體反映在詞匯的比喻與聯想意義的不對應上。要讓學生了解:這是由于不同的民族自然環境、社會文化背景和風俗習慣不同而造成的。

在課堂上,我是這樣潛移默化地引導學生透過同一個詞的不同聯想意義,窺視出漢英兩個民族各自的心態和習慣的。如介紹有關“dog”這個詞的文化含義時,因我班上有位成績很好的男同學在一家公司的面試中被錄用,獲得了去該公司兼職的機會。在課上,我就對他說:“You are a lucky dog.”他聽后流露出不悅的神情,其他學生也感到不解。學生的這種反應是意料之中的,因為他們都受到了中國傳統文化的影響,漢語里有“狗急跳墻”、“狗仗人勢”、“狗眼看人低”等貶義詞來表達人們對狗憎惡的情感,難怪學生誤解。于是我抓住這個機會向學生解釋:在西方文化中,狗是非常受人喜愛的大眾寵物。人們常常在它們身上花費大量精力并視之為家庭成員。報紙上有時刊登文章,說一些聰明的狗如何拯救小孩性命,如何在走失后不遠千里找回自己的主人。此外還有許多電視劇、電影和小說講述狗的故事,其中有小狗拉茜和斯庫比?杜,還有《大丹麥狗馬默杜克》是美國家喻戶曉的一個動畫人物,自從1954年它在報紙上露面以來,這個時常會鬧出點笑話、時常會讓主人情何以堪的大丹犬就得到了美國人的喜愛。眾多的美國人把馬默杜克當成了自己的家人,他們有時也會把自己的寵物取名為馬默杜克。由于人們普遍認為狗忠誠友好,所以有時候稱它們為“man’s best friend”。狗的形象是正面的,與狗有關的詞語也是褒義的,或是中性的。在英語中,常用狗來比喻普通人的生活和行為,習語“lucky dog”意為“幸運兒”。聽到這里,那位同學才釋然。我還補充了其他一些短語和句子,讓學生仔細體會其含義。如:top dog(重要的人),my old dog(我的老朋友),Love me,love my dog.(愛屋及烏),Every dog has his day.(人人皆有得意日)等。在教學中還要教給學生這些詞、句經常使用的場合,如課堂上老師讓學生之間模擬生活中的一些情景做出表演等,使學生學會正確使用,而不是一味地死記硬背、生搬硬套。在以后的課上,我又有意識地提到“lucky dog”,再看學生的反應,他們再也不會理解成“幸運狗”了。遇到有同學交好運時,我也會來上一句:“You’re a lucky dog.”這樣,同學們就能夠較熟練地掌握這些詞語的文化差異而得體使用它們了。

此外,詞語的文化內涵不同導致詞匯空缺現象,詞匯的語義和文化內涵的不等值主要表現在概念意義、內涵意義和搭配意義上,教師都可以在教學中適時向學生介紹,培養學生正確、恰當地使用英語進行口頭交際。

(二)創設聽、說的文化語境。

語言學家克魯姆指出:“成功的外語課堂教學應在課內創造更多的情景,讓學生有機會運用自己學到的語言材料?!保?]教師還應在口語課堂上設置不同的語境,靈活選用適當的訓練方法,引導學生將文化因素放到有意義的交際場合中使用,鼓勵學生進行各種聽說訓練,培養學生的交際能力。

在日常對話中,學生最容易出現語用錯誤。即在交際中,由于說話方式不妥,或不符合表達的習慣,或說得不合時宜,說話人未能按照英美人的社會風俗習慣來交談所造成的失誤。這不僅因為對話涉及到交際用語的規范使用及禮儀習俗,更由于在具體的言語交際中,語言形式的選用總是受到時間、地點、話題、交際雙方的情感、個性、社會角色及其文化背景等語境因素的制約。因此在教學中,除了要讓學生記住相關的交際用語,傳授必要的文化背景知識,還應該設置特定的交際語境,幫助學生總結歸納日??谡Z交際中存在的文化因素,使學生懂得交際規則。靈活選用適當的訓練方法,鼓勵學生進行口頭或筆頭,雙邊或多邊的言語實踐活動。

1.把握禮貌原則和互尊互讓、平等待人的文化心理。

眾所周知,各國語言和文化差異使其禮貌用語特色各異。禮貌用語是一種特殊而普遍的文化現象,是人類進化、文明的標志,人類社會活動的重要準繩。禮貌在跨文化交際中起著舉足輕重的作用,可以說一個談話者是否禮貌直接決定了談話的成敗。[5]和我們的漢語一樣,英語里也有許多的禮貌用語,如“Thank you.”;“Please.”;“I’m afraid...”;“Excuse me.”;“Sorry.”等,其中“Thank you.”是使用頻率最高的禮貌用語之一,幾乎用于一切場合。不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”這是最起碼的禮節。有時候,即使別人提出幫忙被你婉言謝絕了,你也要說聲:“Thank you all the same.”但學生在使用時,往往會受到本族語的影響,造成了跨文化交際過程中的一些障礙和誤解。如在茶館或酒吧,當別人問你是否要吃點或喝點什么時“Would you like something to order?”學生會習慣于客氣一番,回答“不用了”、“別麻煩了”而說成“I don’t need;Don’ t bother.”按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,直接說聲“Yes,please.”若不想要,只要說“No,thanks.”就可以了。這也充分體現了中國人的含蓄和英語國家人的坦蕩直率這兩種不同風格。同樣,學生在聽到一位外籍教師通過稱贊其衣服“That is a lovely dress you have on!!”來打招呼時,應該如何回應對方呢?如果按照禮貌原則的“鄙己尊人準則”把漢語意思直接譯過去,以:“You flatter me!”或者“No,No.”,“I feel shamed.”作答,那就很不得體。因為對方會認為這種答語暗示著他連衣服的好壞都分不清。所以用一句“Thank you.”來作答,既簡單又得體地實現了交際的成功。由此可見,在講英語的國家里,人們常常以“迎合”對方的方式予以接受,以示對對方的肯定或尊重;在我國,人們往往采用“否認”或“自貶”的方式予以拒絕,以示禮貌或謙遜。另外,在講英語的國家里,人們不喜歡將自己的意志強加于人,很少說“You should do sth...;you’d better do...”;而代之以委婉用語,如“Would you mind doing sth...?I wonder if you could...?Would you please do sth...?”等。在表達建議時很少用祈使句,而用“Might it be a good idea to...;If I were you, I would...;How about doing...?”等。所以,在英語教學中,教師要求學生牢牢把握禮貌原則,并在課堂內外多加練習,做到互尊互讓、平等待人,以利于成功地進行跨文化交際。

2.了解談話禁忌和互不干涉、尊重他人的文化內涵。

在講英語的國家里,每當朋友、熟人見面時,總要相互打招呼或相互問候。但他們對問及年齡、婚姻、收入等比較反感,認為這些涉及個人隱私。所以,我要求學生牢記他們的談話禁忌和由此引出的“七不問”:不問對方收入、不問體重、不問年齡、不問、不問婚姻狀況、不問“去哪兒”、不問“吃了嗎”。同時讓學生們了解到,和英美人士打招呼通常以天氣、工作、健康狀況、體育及興趣、愛好等為話題。

中國人在吃飯前后打招呼的常用語“吃(飯)了嗎?”而美國人則用“Hello”或“Hi”等。所以,當美國人聽到了中國人這樣的話后,會認為他要邀請自己去他家吃飯。再如,漢語中如“上哪去???”、“到哪兒去?。俊边@樣打招呼的話,直譯成英語就是“Where are you going?”和“Where have you been?”。如果用這兩句英語來打招呼,大部分講英語的人聽了會不高興,他們的反應很可能是:“It’s none of your business!(你管得著嗎?)”

對大多數英國人和美國人來說,打聽陌生入或不大熟悉的人的年齡;此外,詢問收入多少、婚姻狀況、政治傾向、等,這些問題恰恰構成對個人隱私的威脅,結果超出禮貌規范,從而引起社交語用失誤。因此,同講英語的外國人談話時,應教導學生避免提下列問題:How old are you?(你多大年紀?);What are your parents doing recently?(你爸爸媽媽最近忙什么呢?);Is your daughter married?(你的女兒結婚了嗎?);Are you Catholic? (你信天主教嗎?)。相反,外國人以談論天氣來打開話匣子:What a nice day,isn’t it?(多好的天氣啊,是不是?),或者討論彼此的興趣愛好來打招呼:“What is you favorite music?(你最喜愛什么音樂?)”或“Do you have a pet?(你養寵物嗎?)”彼此以一種很輕松、愉悅的心情進行話題交流,直到話題結束。

(三)在教學中引導學生廣泛接觸西方的文化材料。

在大學里,英語口語教學的課時雖然非常有限,但是教師可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝體、歷史和風土人情,運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。學生在課余有充分的可支配時間,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方的英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中汲取文化知識,提高其跨文化交際的能力。[6]此外,有外教的學校還應充分發揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,例如:我所在的高校每周安排外教給非英語專業的學生客串上課1―2次,讓學生們在課堂上直接與外教交流;業余時間讓學生們聽外教做報告或講座;或者通過舉辦英語角讓外籍教師參與學生的交流等不同的形式,使得外教的言傳身教對學生起到潛移默化的作用。

多數中國人學英語都不可能具有母語學習時的環境,而充足的情景是英語學習不可缺少的條件。這就需要口語教師在課堂內設置不同的情景,如打招呼、問路、面試、幫助別人等,或者播放文化知識豐富的電視節目,如《走遍美國》、《老友記》等;還可以播放一些反映國外文化的大片電影,如《汽車總動員》、《阿凡達》等讓學生觀看并參與討論影片所反映的文化知識;此外,還可以舉行各種英語競賽、英語小晚會或邀請學生進行短劇表演,如《白雪公主》、《羅密歐與朱麗葉》、《美女與野獸》等來激發學生的英語口語學習興趣;或者每年開辦英語節活動,給學生提供展現自我的平臺和機會。

五、結語

綜上所述,在新的世紀,培養當代大的跨文化交際能力對于提高外語人才的素質及綜合能力具有重要意義,而提高跨文化交際能力是一項艱巨而又復雜的任務,需要廣大外語工作者認真探索,努力嘗試。教師需要在英語教學中進一步開闊視野,了解西方文化,認識并掌握中國文化和西方文化的差異,理解文化差異的本質,并加以歸納總結,不斷提高自身的跨文化交際意識和文化素養。此外,學生還要在教師的指導和幫助下,學會發現和總結規律,使客觀指導和主觀努力相結合,從而得心應手地參與各種交流活動。

參考文獻:

[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1999:246-249.

[2]胡文仲.教學中為什么要涉及文化[J].外國語,1986,(4):10-11.

[3]胡湘輝.教學如何培養的跨文化交際能力[J].河西學院學報,2006,(7):8-9.

[4]宋學俠.外語教學應該增加文化含量[J].基礎教育外語教學研究,2006,(6):16.

[5]張巨文.語用與教學:“上而下”路徑實施的幾點看法[J].鄭州大學學報,(哲學社會科學版),2004,(5):275-280.

小學教育培養計劃范文3

【關鍵詞】信息素養 培養策略 小學信息技術 優化 教學

現代信息技術的發展對社會各個領域都帶來了巨大的變化,同樣在教育中信息技術的重要性也不斷凸顯。小學信息技術課程已經成為現代小學教育中必不可少的組成部分。如何優化信息技術課程,是小學信息技術教育中的重要問題。在素質教育的前提下,以培養學生信息素養為基礎的小學信息技術教學設計的優化正是當前教學形式所需要的。

一、我國小學信息技術課程的現狀

自2000年教育部的“中小學信息技術教育工作會議”以來,信息技術課程就開始進入小學課堂。然而在十多年的發展過程中,小學信息技術課程中存在著一些問題尚未解決。首先,信息技術課程的教學目標理解存在偏差。當前我國的信息技術教學中課程中培養的信息素養被主要理解為計算機與網絡的信息應用能力。同時,實際教學過程中信息技術也局限于計算機操作技術,教師對信息素養的認知也僅僅在計算機方面。其次,教學過程中也存在一些問題。傳統的教學方式與信息技術課程目標的要求不相符,僅僅在演練與技術掌握方面的訓練無法培養學生的信息科學素養與能力,同時也不利于學生探究能力的發展。而新型教學方法應用越來越廣泛,不可避免地存在一些誤區和困惑。大多數教師都對新型教學方法投入了很多關注,期刊論文的發表內容也很多。但教學性論文居多,側重于教學經驗總結與課例評析,深入到教學理念層面的較少,教學理論方向的發展明顯滯后。而教學中,信息技術教育的目標是信息技術素養的培養,這一根本目標很多時候被局限于計算機操作技術的訓練。在信息技術課程教學中新型教學方法的應用與實踐,需要在理論層面進行正確的引導。

二、基于信息素養培養的課程優化設計

小學信息技術課培養目標的設定必須考慮小學生心智發展水平和不同年齡階段的知識經驗和情感需求。同時,還要注重培養小學生利用信息技術進行學習的能力和探索、創新精神,增強小學生的信息意識,激發他們學習信息技術的興趣,使之了解信息技術的發展和應用及其對社會發展的影響,初步具有傳輸、處理、應用信息的能力,為能應用多媒體計算機和網絡技術進行學習和工作打下良好的基礎。小學信息技術課程的教學設計優化需要應用系統方法,將培養信息素養與學習興趣作為目標,以現代教學理論為支持,完成課程優化。

(一)基本理論與思想

優化小學信息技術課程設計需要構建主義與人本主義的支持。構建主義的教學中心是學生,而教師作為教學活動的引導者、組織者與幫助支持者,通過對話、合作、情境等學習環境的創設,激發學生的積極性、主動性與創新精神。而新信息技術教學是構建主義所需環境的最好的場所。同時人本主義也是優化小學信息技術課程設計必不可少的理論支持。人本主義教學理念強調了學生能力發展的個性化,要求學生發揮內在動力,在和諧融洽的教學環境中完成學習。小學信息技術課程的對象是小學生,根據心理與發育的特點,采取針對性的教學環境創設,能夠在培養學生信息素養的同時,完成學生信息環境下的倫理觀念、道德與意識的正確引導。

(二)設計教學目標

以信息素養的培養為基礎的教學設計,是從新課程標準出發的,避開了傳統教學目標中偏重知識傳統的誤區,確定信息技術教學的三維目標,分別是過程與方法、知識與技能、態度與情感。通過多角度教學目標的設定,將小學信息技術教學活動中的學生從被動的地位中解放出來,確定人性化的教學主體特點。在小學信息技術教學中,Photoshop的對象選擇教學的內容是讓學生掌握“多邊形套索工具”“復制/粘貼”“水平翻轉”“自由變換”等多種工具的使用。知識目標是讓學生理解各種工具的使用與意義,而能力目標是讓學生能夠利用工具完成自己想要的構圖,具備美化圖像的能力。

(三)教學方法選擇

教學方法沒有一成不變的規定,需要采用多種教學方法靈活運用。在新課程標準的支持下,小學信息技術課程的教學方法不斷豐富,任務驅動法是最重要的新型教學方法之一。任務驅動教學方法是以構建主義為核心理論的,與探究教學模式的要求相類似,著重培養學生獨立學習、分析問題與解決問題的能力。信息素養的培養與任務驅動法的核心任務相同,因此在信息技術教學中任務驅動法最為常用。而任務驅動教學模式也不是簡單的實例演示與案例分析,需要根據教學目標與實際意義的契合程度進行篩選,還需要能夠滿足任務分割與配合的要求,同時還必須具有開放性的特點。在教學方法的選擇與應用過程中,需要深入分析,才能實現信息素養培育的目標。因此,在Photoshop的對象選擇教學中需要將主體教育作為基礎,體現學生的主體地位,應當選擇以目標教學法、任務驅動法和討論交流法等激發學生能力發揮的教學方法為主。

三、結束語

信息技術課程的核心目標是培養學生對信息技術與數字化技術的應用能力,培養信息化設備背景下學生應當具備的價值取向、道德觀念與責任感。推進教育信息化是全面推進素質教育的要求,我國當前良好的教育形勢使我們完全有條件、有可能加快教育信息化的步伐,努力縮小與世界先進水平的差距。我們要有憂患意識,增強緊迫感,在基礎教育改革中把培養學生應用信息技術的能力放在重要的位置,迎接信息化對基礎教育提出的挑戰。

【參考文獻】

小學教育培養計劃范文4

關鍵詞:英語教學;跨文化;言語交際;能力培養

語言往往是文化的載體,不同的文化是有著不同的內涵的。因此在不同的語言學習時是要能夠將其文化進行一定的了解,這樣在學習的時候才會更加的便利。當前英語的學習已經是比較普遍了,只有在了解西方文化的前提下,才可以更好的學習英語語言,在英語能力上面的培養也是需要跨越文化上面的內涵,更好的進行文化上面的積累。

一、在詞匯教學過程中挖掘詞匯的文化內涵

詞匯是語言中最活潑、最具生命力的成分,也是文化載荷量最大的成分,它最能體現社會和時代的變化。對于英語的單詞而言,并不是比較孤立的存在的,而是在一定的背景下形成的一種具有特定的形式。因此在單詞的學習,要能夠將這樣的文化進行了解,這樣在識記的時候就會變得更加的順利。

二、中西方思維方式的差異對語言的影響

1.在對于中國的文化和西方的是有一定的區別的。例如用中文說的一句比較普通的話,以西方的語言進行理解的時候就會是比較復雜的,而且其在區別性也是比較大的。吃飯的意思在中國是比較多的,但是在采用英文的時候,它在早飯,中午飯和晚飯都是有著特定的詞匯的。對于這樣的區別還是比較普遍存在的。若譯成英語,則須將breakfast,lunch,dinner分得清清楚楚。

2.受整體思維方式的影響,漢英邏輯順序不一樣。在進行姓名的解釋的時候都是有著一定的區別的。一些的西方人在進行解釋的時候,就會出現和中文的順序是顛倒的。對于這樣的學習,要能夠充分的進行掌握,還有就是在整個年月日上面的處理,就是這樣的一種形式,其在讀取的時候也是要能夠進行一定的顛倒來讀取,最終保證信息的一致性。漢語說2005年8月15日上午9時30分,英語則為9:30AMAugust15th,2005。在英語上面的國家,身份,以及在地區上面的順序也是將不同的。JinChengGarden,Nanjing,JiangsuProvince,China.

3.漢語重音合,英語重形合;漢語重功能,英語重形態。就英語讀音和漢語而言,是有一定的差別的。這種差別是相互的獨立的,因此在進行英語的教學的時候,要能夠去達到二者兼顧的程度。控制好相關的關系,使得二者能夠去達到兼顧。對于英語而言,寫作學習的時候是一種無聲的表達,寫作往往是要根據一定的書寫才能夠去表達,而英語的語言的能力是在平時的見面和生活中就能夠去表達,是一種可以聽見的東西,這是非常的不一樣的。而且二者的作用也是非常的大的,因此不可以去荒廢任何的一方。良好的寫作能力和語言的能力才能夠更好的發展。在平時的學習中,應該去處理好二者之間的關系。但是當母語的語法與傳統的語法是有一定的抵觸的,這樣就會導致在進行寫作的時候,受到原有的母語的語法的影響,最終在進行寫作的時候,導致錯誤的發生。

三、小學英語教學中培養學生的跨文化交際意識的相關舉措

1.了解不同情境中英語詞匯運用方式。在運用英語單詞及句式時,常因說話人的年齡、性別、社會地位等不同而有相應變化,比如,在與人打招呼時,“Howareyou?”一般是與相識的人一天中第一次見面時打招呼的用語,用于比較正式的場合;Nicetomeetyou.一般是用于初次見面,是一種比較正式的問候用語;Howdoyoudo?一般用于初次相見經人介紹后說的問候語,尤其是對方年長時,表示禮貌。Hello一般用在熟人朋友年輕人之間的招呼用語,比較輕松隨便親切自然。

2.注重對英美習慣用語的介紹及運用。經常與英美國外友人交流的會發現,一些的語言是不能夠只是看字面的意思的,如果只是在看字面意識,這樣就會導致在學習進行理解的時候就會誤差,從而感受到語言上面的難處。尤其是在剛開始學習的時候會感覺到更加的苦難。因此學生要能夠對于這些的習慣用于進行充分的使用,最終達到E好的語言狀態。在小學英語課堂教學中,教師可以每堂課開始前都給學生介紹兩三個習語,可以先讓學生自己討論和猜測習語的意思,然后再告訴學生真正的含義,這樣有意識的培養學生主動了解并使用這些習語的習慣,使之深入人心。

3.在語法教學中加強文化意識的滲透。語法的學習是需要一定的文化滲透的。對于英語的學習,單詞是重要的一部分。因此擴大學生的詞匯量是比較的關鍵和重要的。將英語上面的文化進行滲透的時候,可以給學生提供更好的機會來進行語法上面的學習。另外的一點就是在應用的教學是比較的枯燥的一件事情。因此學生在進行學習的時候,往往是感覺到比較的無聊的,而且在實際的生活的環境中是比較缺乏學習的環境的,因此會比較容易去犯錯誤。通過一定的文化上面的滲透,這樣在學習語法的時候會變得更加的順利。

例如在進行定語從句的教學時,教師可以以HarryPotter為背景來設定練習的內容。這時教師就可以向學生簡略地介B一下這套書或這一系列電影的一些寫作拍攝背景,以及西方一些有關巫師的文化背景,從而引起學生的學習興趣。在PPT上利用HarryPotter影片中各個主人公的圖片來給例子,“Heisabraveboy.Heisaboywhocanusemagic.”從這兩個句子中向學生們呈現定語從句的結構,讓學生了解“定語”“定語從句”“先行詞”的概念。可以“Harry’spetisanowlwhich/thatcancarrymailsforhim.”來介紹當先行詞時物體時可以使用的關系代詞。

4.創設情景交際模式。老師在給學生講授英語的知識時,可以設置一些情景問題,這樣可以引發學生的好奇心,他們在觀察到這樣一些情景之后,可能心里會急于為什么要這樣,怎樣才可以更加熟練,以及采取怎樣的措施來改善這一現象。這樣,將學生的思維集中到情景問題上,可以激發學生的想象能力和解決問題的能力以及努力學習知識的渴望。老師要善于利用這些矛盾來幾發學生的學習熱情,然后在通過科學的講解將他們的思路帶到正確的思路上來,這樣,既培養了他們認識事情、發現問題進行思考的能力,也可以將知識靈活的轉化,牢固掌握。

5.重視閱讀方法的培養,提高學生跨文化意識。對于英語的學習是一門語言,因此在整個學習的進程中,閱讀是比較的有用的。通過大范圍的閱讀能夠提升一定的語感,并可以很好的將整個學生的閱讀上面的知識對于自己的思想進行一定的豐富,這樣在后期的學習中會變得更加順暢。

比如,小學英語教師可以督促小學生閱讀某篇英語文章,然后讓他們寫出自己的理解及心得體會,然后老師再對學生的心得體會予以指導,適當的鼓勵和表揚學生,幫助他們樹立自信心,調動學習的積極性,然后再以溝通討論的方式將文章要表達的正確意義告訴給學生,這樣能夠營造輕松愉快的學習氛圍,有利于提高學生學習的效率,并逐漸培養其跨文化交際意識。

四、結語

綜上所述,在英語上面的跨文化的學習,一定要能夠注重方式,這樣在文化上面的跨度處理和學習的時候就會變得更加的順暢。而且在整個學習的進程中也會更加的順利。

參考文獻:

小學教育培養計劃范文5

論文摘要 跨文化交際能力檢驗學生語言運用水平,同時是在涉外交際中的影響交際效果的重要因素。結合現實教學實際,本文分析語言和文化的關系,淺析語言中的文化遷移,提出了相應教學模式調整、教材開發與建設、教師自身教學方式轉變等方面的建議。

引言

《大學英語教學大綱》中明確提出的指導思想是培養學生的語言應用能力和文化素養,這也是外語教育界的共識,而對于民辦高校學生而言,學習英語的目的是用英語進行信息交流,在實踐中運用英語。在筆者的調查中發現,學生在多年的英語學習后,掌握了基本的詞匯、語法知識,口語的基本表達之后,在實際的跨文化交際中卻仍有困難。不是自我表達有障礙,就是誤解對方意思。本文即從文化因素、文化遷移入手,分析對教學方式的轉變來探討這一課題。

1 文化因素對于教學的要求

文化這一概念通常被分成三個層次:“第一個層次是物質文化,它是經過人的主觀意志加工改造過的。第二個層次是制度文化,主要包括政治及經濟制度、法律、文藝作品、人際關系、習慣行為等。第三個層次是心理層次,包括人的價值觀念、思維方式、審美情趣、道德情操、宗教感情和民族心理等”①。以上的定義可以看出,文化是抽象的,尤其是第三層次的文化。在交際中,這三個層次的文化相互影響,共同在交際中起作用。

對于中國學生而言,競爭激烈的社會卻急需掌握充足的英漢語言文化,即掌握了英、漢語國家生活習俗,民族心理以及價值觀念、宗教文化等文化特征的應用交際型的人才。

要習得文化,就要找尋文化的載體,語言是文化的有效載體。因此外語學習實際上是一個文化學習的過程。因此,在日常教學中,不應該繼續按著傳統的教學策略,僅僅視語言形式和詞匯的講解,即詞意用法等為教學重點,而應將傳達文化與語言教學等量齊觀,將兩者有機的統一起來。在語義解析和詞匯用法中滲透文化,在篇章分析中透析西方的思維模式,與相關的文化背景鏈接,從而在對比和比較中,習得中西文化的差異和相同之處,以尋求有效交際。

推行這種注重文化滲透的教學模式,首先,不僅使得學生了解文化差異,拓寬視野。同時學生在跨文化交際中 “知己知彼”,做到隨機應變、有理有度。其次,語言學習中滲透文化點撥,提高了課堂的趣味性,從而提高了學生對詞匯詞意用法的記憶效率。

具體而言,對于一種文化的習得要通過大量的聽說來練習,同時要注重閱讀。首先,教師不僅要充分利用有聲的語言資料,同時注重選取英美文化類的書籍。一切從語言交際的角度來調整教學模式。我院在兩年內逐步推廣英語社區活動,也是對語言文化交際的一種檢驗和實踐環節。在課堂上,教師講授相關的語言鏈接和文化背景鏈接之后,讓學生走進英語社區,進入英語實踐基地,模擬場景練習。逼真的各種氛圍,輔以外籍教師的指導和參與,學生身臨其境的感受著異國的氛圍,讓語言學習更加生動有趣,同時在實踐中加深了對異國文化的認識和理解,這樣的實踐方式無異于真實的交際環境,從而推進了學生實現跨文化有效交際。其次,在閱讀中進行跨文化教學。閱讀素材中滲透了目的語的文化背景與價值觀念,教師應當充分地講解其中所涉及的文化背景知識,并鼓勵學生獲取更多的相關信息,進行自主、互動式的教學。再次,在寫作教學中進行文化對比分析。與西方人的線性表達不同,中國的學生在寫作時往往受“螺旋式”思維模式的影響,缺少中心和連貫性。事實上,這是兩個民族心理特征與價值觀念差異的體現。也即上文提到的第三層次的文化。教師在教學中,就要剖析其差異所在,促進學生直接、明快的表達。

2 文化遷移現象

文化遷移在本文中是指由文化差異而引起的文化干擾,它表現為在跨文化交際中,或外語學習時,人們下意識地用自己的文化準則和價值觀來指導自己的言行和思想,并以此為標準來評判他人的言行和思想。②人作為思維的主體,其思維方式是受社會發展的影響和制約的, 中國是一個有著五千年悠久歷史文化的國家,而西方文化的主流包括希臘文化、猶太宗教文化和伴隨現代工業革命產生的一些思想,因此,目前在英語交際中的文化遷移是不可避免的,同時也是潛意識的。學生會不自覺的將中國的文化植入西方文化中,來理解語篇、來進行表達。這就造成了很多的誤解和語言誤用現象。

根據上文的文化分類,文化遷移至少可以分成兩種:表層文化遷移(surface-structure transfer)和深層文化遷移(deep-structure transfer)。第一和第二層次文化的遷移大體上屬于表層文化遷移,因為這些文化要素一般是顯現的,人們稍加注意就可感覺到不同文化在這些方面的差異。深層文化遷移是指第三層次中文化要素的遷移。由于它是心理層次,涉及人們的觀念和思想,所以在跨文化交際中很難察覺和捕捉。從某種程度來說,前兩個層級的文化會影響到第三層次的文化遷移,對異國文化的理解會減少文化遷移,從而更好地理解交際對方。

針對文化遷移現象,為了避免誤解和語言誤用現象,民辦高校要在教學大綱、教材、方面準確把握。首先,教學大綱的設計方面,除了上文說的詞匯、課文講解中滲透文化,更應在現行的教學任務中增設“跨文化交際能力”的教學版塊或課程,使教師能有充分的課時進行跨文化交際內容的講解與訓練;完善相應的考核和評估機制,激發師生對此技能的重視與學習積極性。再次,在教材選取方面,應當大力開發高質量的課程資源,我部就結合民辦學生的教學實際情況,編制了《大學英語學習指南》,其中既包括一些語言學習技巧,同時涵蓋了中西方文化鏈接,從而減少文化交流中的誤解、障礙。

3 結語

本文介紹了三個層次文化和表層文化遷移和深層文化遷移。雖然迄今為止還沒有任何針對對深層文化遷移進行直接、具體、重點的研究,但是有一點是肯定的:它的發展是與人類發展息息相關的,是與交際密不可分的。

教師應當不斷完善自身跨文化交際技能,結合適當的教材,按照合理的教學大綱,共同努力使學生較為系統地了解和掌握目的語的文化知識與跨文化交際規約,在諸如英語社區、角色扮演的課堂活動及課外任務中,滲透跨文化交際意識。當然本文中對于進一步分析深層次文化遷移問題以及如何進行跨文化交際能力培養還有一定的局限性,這也是本課題今后努力的方向。

參考文獻

[1] 胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M]..湖南教育出版,1997年.第2-3頁.

[2] 戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界.2000年2月.

[3] 梁鏞. 跨文化的外語教學與研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.

[4] 陳娟,高黎.大學外語教學中跨文化交際能力培養的探索與實踐[J]咸陽師范學院學報.2011年3月.

小學教育培養計劃范文6

【關鍵詞】跨文化意識培養 高校英語教學 途徑探討

在全球化背景下,我國的市場經濟業務也逐漸朝著海外發展,所以我國企業也越來越需要具有良好的專業知識與較高英語水平共存的畢業生,這就使得高校英語在教學過程中培養學生跨文化能力是勢在必行的。在此基礎上需要高校英語教師根據自己的情況及班級學生的情況改革目前的英語教學內容、體制及理念,使高校英語教學可以隨著社會的進步而創新,使學生能夠掌握更多的文化環境。那么學生跨文化意識培養是目前高校英語教學中的重要內容。

一、高校英語教學中培養學生跨文化意識的重要性

文化意識的體現包含社會、日常生活的多種方面,其中包括精神文化和物質文化。語言是人們在日常生活中交流和傳遞信息的重要途徑,語言在某種意義上來說也是一種文化體現。在我國傳統的高校英語教學中,教師只注重于語法、詞匯及語言的傳授,但是許多高校生雖然掌握了英語知識并且考取了多個相關證書,但是真正和國際友人交流的過程中,往往會因為自身缺乏跨文化意識而在與國際友人在交流的過程中存在一些障礙,可能還會導致一些不必要的誤會,所以培養學生跨文化意識為基礎來進行英語教學是極其重要的。

二、我國高校學生跨文化意識薄弱的表現

1.語言中的意義誤解。世界是由多個國家所組成的,那么不同的國家就有不同的文化和風俗習慣,在英語教學中也有許多詞語是與我國文化意義不同的,所以在翻譯過程中可能會造成一定的誤解和分歧。比如Dragon這個單詞,它的意思是“龍”,在我國的文化背景下,它是一種神圣的象征,代表著吉祥。但是在西方文化中,龍則是一種非常兇殘的怪物,代表著毀滅。由此就可以看出掌握英語文化背景的必要。

2.禁忌語方面。每個國家都有每個國家的禁語。比如西方比較注重自身的隱私,自己的個人狀況是私事,旁人是沒有權利過問的,如果問了這些就是一種不禮貌的行為。但是在我國這只是關心他人的表現,表示兩人之間的信任。

3.禮儀方面。禮儀是人類文明的重要的標志,包括個人道德素養及文化教養和外在表現。在跨文化背景下,由于各國文化的差異,有時候自認為的禮貌行為可能會被對方認為是不文明的行為,比如在西方國家存在上下級關系、男女之間及長輩與晚輩之間行禮時必須是高于自己的先伸手,否則會被認為冒失行為。

三、基于學生跨文化意識培養的高校英語教學行動途徑探討

據了解,我國各高校在培養學生跨文化意識的基礎上開展英語教學的方式有許多,但是還是要結合自身實際、教學的基本原則和目標及英語的課程等多方面內容進行考慮,在此基礎上運用科學、合理、可執行的方式,使語言和文化能夠有效結合,以此來培養學生的跨文化意識。

1.設置語言文化課程。此課程主要是針對西方文化進行設置的,使學生能夠在學習的過程中認知到更多真實的西方文化,并且了解西方的文化、思想、藝術等多方面內容。同時也可使學生將我國文化與西方文化相對比,認識到全球人類的多樣性文化,開闊學生的視野,使能夠學生更好的學習西方文化。

2.添加閱讀材料。高校英語教師可以在英語教學過程中選擇具有濃厚西方文化氣息的實際、影視及雜質等附加內容,使學生在英語學習過程中能夠學習西方文化知識。英語教師也可以讓學生多多閱讀國際歷史書籍及西方文化書籍,使學生能夠通過了解歷史來了解各國的文化氣息,開拓學生的知識面,提高學生的英語閱讀能力。

3.創設英語學習情境。在英語教學課堂中,教師可以創設西方的社會情境,讓學生能夠扮演社會中不同的角色,利用自己學到的知識,增強自身的交際能力。教師還可以才英語教學過程中使學生能夠自由討論,發表自身的觀點,從而能夠增強學生的文化語言學習,使學生能夠在英語學習過程中運用跨文化意識。

四、結束語

隨著我國社會的不斷發展,我國在國際中的地位也日益增高,這也就使的我國高校英語教學應增強學生的跨文化意識,使我國高校生的英語交際能夠進一步的提高。這不僅可以增強學生的英語文化知識,還能使學生在于國際友人交流的過程中沒有障礙,也為我國培養全方位發展的英語人才。

參考文獻:

[1]賈連慶.大學英語教學中的跨文化意識培養[J].湖南廣播電視大學學報,2008,21(3):110-112.

亚洲精品一二三区-久久