前言:中文期刊網精心挑選了跨文化交流的理解范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
跨文化交流的理解范文1
[關鍵詞]跨文化交流;民族院校;中外交流
[中圖分類號]G758.4 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2012)12-0118-02
近年來,來華留學生規模不斷擴大,層次和要求呈現多樣化發展趨勢,給外國留學生的教學、社會化管理以及跨文化交流的研究帶來了新的課題。民族院校從跨文化交流的視角重新審視民族文化與民族地區社會環境對來華留學生教育的影響,有利于幫助異域文化的留學生盡快融入到我國民族地區學習和生活的環境中,也有助于提高民族高校師生與外籍友人間的跨文化交流能力和國際合作的水平。
一、跨文化交流的內容和原則
跨文化交流是指不同文化背景的人們之間的交際活動。從文化人類學的角度講,信息的編、譯碼是由來自不同文化背景的人所進行的交際就是跨文化交流。在我國文化大發展、大繁榮時期,中華民族文化的多元化吸引了越來越多的外國人前來西部民族地區進行民族文化和風土人情的體驗和探究。隨之也帶來了許多跨文化交流的問題,特別是在欠發達的少數民族地區,因低效率的交流、溝通和相互間的文化背景、生活習慣、價值取向的差異,容易導致外國人對我國在政治、經濟、文化、宗教等領域認識的偏差和誤解,影響了我國的對外形象和聲譽,一定程度上阻礙了雙方的理解與合作。民族院校做好中外交流主體間的跨文化交流工作,對于吸引更多的外國人前來學習交流,讓他們親身體驗到我國民族地區繁榮發展的大好局面,積極排除來自境外的不利因素,從而實現民族地區的長治久安、人民安居樂業意義深遠。在跨文化交流中,應注重以下幾個基本原則:
( 一)尊重認可原則
“對其他文化的尊重是聯合國教科文組織長期倡導的跨文化態度,因為這是和諧的跨文化教育的基礎?!蔽幕鹬氐谋憩F形式是對民族文化的充分關注,特別是對民族感情與民族意識的尊重。
(二)平等心態原則
跨文化交流是雙向的行為,“跨文化交流不是對目的語文化認識、理解和接納的簡單的單向過程,更不應是一味地遷就和順從另一方文化”,而是在互相認同彼此文化、平等相對的基礎上進行廣泛的交流,否則,就會滋生各種形態的沙文主義和民族主義,形成文化沖突。只有在保證對方不失去本民族特征的情況下,進行文化交流與傳播,使對方理解和接受異域文化。
(三)包容借鑒原則
“包容的本質是對異文化的一種接受的心態,特別是對于本民族截然相反的文化形態的公正認可,以及對這種對立性、否定性的接受。”在跨文化交流中,雙方要提倡雙向、多向及互動的寬容,即在尊重本民族文化的基礎上,克服彼此的文化偏見,消除各種形態的文化沖突,,相互借鑒,共同發展。
二、對跨文化差異分析
(一)對認知多元化差異的分析
來華留學生有著不同的國度,不同的民族、種族,不同的信仰和不同的文化背景,這種多樣化越來越廣泛。由于他們所接受的教育、思維方式以及生活習慣的不同,對我們的文化背景和管理模式有著不同的反應。很大程度上,我們往往會有意或無意地慣用大熔爐的觀點和方式來描述組織,認為不同的人在組織中多多少少地會被自動的同化。但是,來華留學生在學習與生活中不會把自己的文化價值觀和生活方式偏好放在一邊。從心理學角度分析,許多發達國家的學生來到中國,特別是到欠發達的民族地區,無意中流露出一種民族與國家的優越感,發展中或落后國家的學生而有一種自我封閉的心態。因此,我們需要了解不同的文化背景和認知事物的多元化特點,積極適應各種各樣的人群。在相互尊重的前提下,把來華留學生作為相同的個體不同的群體而對待,承認文化差異的存在,并對文化差異做出反應,從容以對。如果管理得當,多元化會提高組織的創造性和革新精神,如果鼓勵不當,就可能出現溝通困難和更多的心態對抗。
(二)對時間觀差異的分析
對于不同文化背景的人們,其時間觀也不一樣。有學者指出,在時間取向上,我們是過去取向,而西方人則是未來取向。這種差異還表現在對時間的利用方面。以西北游牧民族地區為例,由于游牧生活方式的相對自由性,對空間與時間概念的認知不去刻意精確,所以在時間的支配、利用方面比較隨意,靈活性較強。而西方人使用時間十分精確。我們在工作中對未來時間的安排往往是“另行通知”、“過幾天再說”、“以后在議”等,缺少具體化的安排。對我們來講,這一情況由于司空見慣而很容易被我們理解和適應,但對于留學生來講,常常無所適從,很難理解。這無形中加大了民族院校留學生教育管理工作的難度。
(三)對思維方式差異的分析
哲學家張岱年先生指出:“中國傳統的思維方式是整體思維,缺點是籠統思維,強調直覺,輕視分析方法?!边@對于民族地區文化背景下的人們而言,表現較為突出。西方人見長于分析和邏輯推理,其思維模式呈線式。而東方人見長于整體式,富有想象和依靠直覺,是一種圓式思維模式,具有明顯的籠統性和模糊性。與西方人那種或肯定或否定的精確性言語觀不同,由于儒家文化“貴和尚中”精神和各民族追求和睦交融而表達禮讓心理的引導,我們往往偏重迂回、含蓄和籠統的表達觀,這種思維差異在與外國人交往中常有體現。所以,在跨文化交流中加強預測的準確性和科學性就顯得更加重要。
跨文化交流的理解范文2
>> 提高大學生英語跨文化交流能力的探索 中韓大學生跨文化交流現狀分析 提高大學生跨文化交際能力的實證研究 跨文化交流視域下的大學生思想政治教育 淺談英文電影在提高大學生跨文化交際能力中的作用 提高大學生創新能力的有效方法探究 大學英語教學的跨文化交流 跨文化英語教學對提高大學生民族文化自豪感的影響 校園文化提高大學生跨文化敏感度 提高大學生語言能力方法研究 大學生跨文化交際能力培養探究 大學生校際科技文化交流的實踐與啟示 提高大學生體育文化素養的途徑探究 提高大學生自主學習能力的課堂教學策略探究 提高大學生就業能力的研練實踐教學模式探究 探究提高大學生就業能力的經驗和做法 音樂欣賞課對于提高大學生審美能力的探究 提高大學生證券投資能力的探究 提高大學生證券投資能力的探究 探究式教學模式下提高大學生英語聽說能力的路徑 常見問題解答 當前所在位置:中國 > 政治 > 提高大學生跨文化交流能力的方法探究 提高大學生跨文化交流能力的方法探究 雜志之家、寫作服務和雜志訂閱支持對公帳戶付款!安全又可靠! document.write("作者:未知 如您是作者,請告知我們")
申明:本網站內容僅用于學術交流,如有侵犯您的權益,請及時告知我們,本站將立即刪除有關內容。 摘要:本文從我國高校推進大學生素質教育,培養綜合能力的角度出發,闡述培養跨文化交流能力的重要意義;分析目前高校在培養大學生跨文化交流能力方面的現狀;并以北工大都柏林學院為例,就高校如何提高大學跨文化交流能力的方法提出對策建議。 關鍵詞:大學生 跨文化交流 培養對策
隨著全球化背景下科學技術與經濟文化的迅猛發展,來自不同地域、具有不同文化背景的人聚集到一起工作或學習已經成為必然趨勢。中國正在大踏步走向世界,這種多層次、全方位的對外開放使得中西方文化不斷交織與碰撞。思維方式、文化背景、語言習慣的差異不斷挑戰著我國當代大學生的跨文化交流能力。大學生只有具備廣博的文化素養、通曉世界規則,熟悉中西方溝通方法和技巧,才能滿足開放的中國對外向型人才的要求。我國高校如何切實通過有效的素質教育引導大學生在接受世界文化洗禮的同時,沖破文化和語言的局限性,提高包含跨文化交流能力在內的軟實力,成為日益凸現的課題。不斷探索提高大學生跨文化交流能力的方法,成為高校教育者須完成的重要任務之一。
一、跨文化交流能力的組成部分
人是文化動物,所謂人與人之間的跨文化交流,就是指跨文化組織中擁有不同文化背景的人們之間的信息、知識和情感的互相傳遞、交流和理解過程。廣義上講,跨文化交流發生在不同國籍、不同文化背景的人們之間,例如中國大學生與外國留學生之間的溝通。狹義上講,跨文化交流還可以發生在相同國籍、不同文化背景的人們之間,例如大陸大學生與香港大學生之間的交流。因此,跨文化交流在一個開放的經濟環境中隨處都有可能發生。
培養大學生的跨文化交流能力,就是要培養他們學會與不同文化背景的人們進行有效溝通,用“別人能理解的方式”表達和傳遞自己的方式。鑒于人們在交流內容、層次和方式上有所差異,跨文化交流能力一般包含4個方面的內涵:
1、雙重意識層面
培養大學生的跨文化交流意識是基礎。我們不能簡單地將跨文化意識等同于接受異國文化,認同異國文化只是培養跨文化意識的前提和基礎。一方面要不斷提高“國際意識”;另一方面更要牢固樹立“民族意識”。跨文化不是“西化和分化”,國際意識與民族意識是有機統一的。不了解非洲的殖民歷史,會認為日本是世界上最慘烈的悲哀;不學習世界政治經濟格局的變化,就無法對當今的市場做出正確判斷。走向國際,既要吸收世界其他民族的先進經驗,又要辨別是非,捍衛民族利益與國家尊嚴,用寬廣的胸懷接納世界,以更加積極的心態開放交流。高科技、新技術、大資本,最終都要回歸自己的泥土――文化、歷史、信仰和語言。國際化是手段,保護傳統、共同發展才是目的。
2、文化知識層面
當外來文化震蕩中國傳統文化,當西方價值觀融入東方人的血液,我們走出封閉和僵化,不可避免地接受多元文化的沖擊,在歐美強勢文化的擠壓下生存和發展。大學是各種文化和社會思潮傳播的前沿陣地。文化的多元性增強了當代大學生的主體性,但與此同時,也使我國傳統文化和社會主流意識形態受到沖擊。能夠用自己的方式去理解別人的方式需要知識和文化。只有熟悉自己的文化,才能將其兼容并蓄、傳承發揚。同時,知識的掌握決定了跨文化交流的意識層次與實踐水平。因此,大學生應當了解世界人文地理、風土人情、涉外禮儀、日常交往準則等通用知識,學習有關國家的政治、經濟、文化、社會等各個方面的常識。
3、語言技能層面
語言交流和文化傳承是相輔相成、密不可分的。語言的變化離不開文化的發展,而文化的傳承又要靠語言交流來進行。掌握不同的外語工具,了解自己和其它語言表達習慣的差異,可以提高跨文化溝通的有效性。目的語習得與異國文化緊密相連,大學生必須在掌握語言工具的同時,將其與文化同步結合。
4、情感因素層面
在跨文化交流過程中,如果大學生不適應交流方的文化,就容易在心理上產生混亂、沮喪、孤獨感、失落感。因此,尊重文化多樣性是全球化背景下各國經濟文化交往的大前提。包容、開放、積極的心態至關重要??缥幕涣饕姓J各民族文化差異,大學生要在情感上互相尊重,;要在日常交往中避免心理排斥力和對抗力,要建立和諧的人際關系,學會尋求合作,增強對外交流的情感紐帶。
二、大學生跨文化交流能力現狀
1、片面理解大學生跨文化交流能力
英語仍舊是當前大學生最主要的第二外語,這導致學生對英、美國家的文化掌握得比較好,而對其他國家不甚了解,甚至出現忽視本民族文化的傾向。有的學生認為英語好就是掌握了較好的跨文化交流能力,忽視了語言背后文化和知識的積累;有的學生認為跨文化交流只發生在中國人與外國人之間,輕視相同國籍、不同文化背景人群之間的溝通;還有的學生認為跨文化交流只涉及使用非中文的情景,其實上即使是使用中文與國外友人交流,仍舊需要跨文化溝通技巧和能力。
2、應試教育下的語言能力的缺失
在實際目的語習得過程中,很多高校仍然只注重語言基礎知識的學習,忽視目的語國家的文化知識、人文背景的講解。以英語為例,很多學校以四、六級通過率來考評英語教師的教學效果,學生也多以拿到四、六級證書為最終目標。結果導致大學生很難用得體的英語與來自他國文化的人士直接交流或深入溝通。
3、對傳統文化和世界文化的輕視
翻開各高校的課程設置,除英語、語言學和新聞傳媒等專業有跨文化交流方面的課程外,其他專業的課程都圍繞各自的培養方向設置,幾乎看不到跨文化交流方面的訓練和培養。一方面,大學生對本民族的傳統文化認識不足;另一方面,除了網絡資源外,大學生全面、深刻認識世界文化的機會較少。
三、提升大學生跨文化交流能力的方法
1、浸泡式英語教學全面提升大學生語言能力
外語教學既要注重提高學生的語言應用能力,又要提高學生的文化素養,要把文化教育貫穿于語言教學中。北京工業大學北京-都柏林國際學院實行“浸泡式”英語教學模式,使學生最大程度上實現“不出國的留學”。全英文授課、英文課件、英文教材、外籍教師等優勢條件為學生打造良好的英文學習氛圍,幫助學生形成用英文學習、思考的習慣以及真正的英語思維。浸泡式英語學習通過自然習得的方式獲得目標語言能力,使學生在獲得接受性技能(receptive skills)的同時,也獲得產生性技能(productive skills)。學院通過全方位的英語教學發展學生英語技能,確保他們能夠熟練運用英語獲取知識,進行學術研究,清晰準確地表達思想,為未來職業發展奠定堅實基礎。都柏林學院不僅能營造出令人愉悅的英語課堂氛圍,還在課余期間組織豐富多彩、富有成效的活動,最大程度調動學生對英語學習的積極性,使其在浸泡式英語學習氛圍中,充分享受隨時隨地學習和使用英語的樂趣。
2、重視跨文化交流實踐環境與平臺的構建
為塑造學生積極、開放、包容的文化價值觀,培養精通中西文化的一流人才,北工大都柏林學院注重通過系列文化講堂、企業參觀實習、與留學生互動等渠道為學生營造中西方文化交融環境。學院每年以獎學金形式資助優秀學生假期到愛爾蘭都柏林大學進行短期訪學,加深對西方文化習俗、都柏林城市發展以及人民生活狀態的認識。同時,學院還為學生提供大量文化交流的機會。學生可以參加愛爾蘭駐華大使館的開放日,出席都柏林大學中國校友會成立儀式、愛爾蘭駐華大使館社交媒體見面會等活動。為了幫助同學們擴寬視野,了解中西方文化的特點與異同,學院在新生頭年教育計劃中開設以文化、習俗、節日、法律為主題的西方文化課程。同時,為了增加學生知識的廣度與深度,使學生兼備人文素養與科學素養,學院還開設通識教育系列公開課,以超市自選形式,讓學生擇選自己感興趣的課堂,真正做知識的主人。
3、提高教師隊伍跨文化交流能力是保障
北工大都柏林學院努力實現中西方教育理念的交叉與融合,在日常知識傳授中滲透文化,培養國際意識和民族意識,為我國高校素質教育提供了寶貴經驗。學院要求外語教師由知識傳授型向能力培養型轉變;鼓勵非外語類教師加強跨文化交流方面的研究;招聘外教或具有海歸經歷、良好英語能力的教師從事學生工作,確保輔導員隊伍、學業輔導團隊、學術生涯導師團隊、課堂助教答疑團隊、心理咨詢服務團隊等,在課堂外仍舊堅持使用英文幫助學生解決學習及生活上所遇到的困難,引導學生發展,在知識傳授和生活引導中滲透文化,培養意識。
參考文獻:
[1]張峰,跨文化交流能力在大學后繼續教育中的培養,繼續教育研究,2001年第5期
[2]林莉,跨文化交流能力培養與大學生社會發展適應能力的提高,武漢科技學,第19卷第5期,2006年5月
跨文化交流的理解范文3
【關鍵詞】英語;跨文化;教學;對策
語言是不僅是表達思想、溝通交流的重要工具之一,也是各個民族文化的積淀,語言本身就是民族文化的重要組成部分,語言的形成受到多方面因素影響,包括地區氣候、地理、環境等,語言是人類從自然界學結的產物,反映出了人類社會生活的主要特征。因此,語言本身具有一定的文化特性,包括傳承性、區域性、時間性等,語言交流受到地區文化的影響。英語跨文化教學必須將語言的各種特性納入考慮范圍,將語言中的文化元素融入教學模式之中,保證教學質量,英語跨文化教學同樣受到地區文化差異的影響,文化差異會給學生造成學習麻煩,除此之外,英語為母語的國家之間也存在差異性,更增加了英語跨文化學習的難度。
1 跨文化交流簡介
1.1 跨文化交流的概念
交流實質上是人類表達個人思想的方式,交流的對象包括了個人、團體、國家等,語言是人類交流的主要工具之一,但語言不僅僅是交流工具,也是民族文化的重要組成部分,反應了本民族的信仰、文化、風俗等??缥幕涣鳎↖ntercultural Communication)指的是不同語種人們之間的交流,任何不同背景的人們對本群體均有一定歸屬感,這種歸屬感會造成與其他群體的溝通障礙,而這種背景并不是嚴格局限在文化、語言之上,甚至包括年齡、性別、文化程度、經濟地位、社會地位等,因此,任何個體之間的交流都屬于跨文化交流,本文所研究的跨文化交流是國家層次的差異。
1.2 跨文化交流意識
跨文化交流建立在跨文化交流意識之上,跨文化交流意識是指交流者可以從目的語言文化背景出發進行溝通,需要交流者具有較強的適應能力、語言基礎以及靈活的思維方式??缥幕涣饕庾R可以幫助交流者消除文化壁壘,提高交流效率,從學習者的角度出發,跨文化交流意識的發展主要經歷了四個階段,包括文化辨識階段、文化沖突階段、文化滲透階段以及文化體驗階段。(1)文化辨識階段,該階段的學習者可以從文化表面特征辨識不同的文化,大多數人處于這一階段,比如看到富士山的紀念品就想到了日本;(2)文化沖突階段,該階段是大多數語言學習者所處的階段,學習者已經可以從細節辨識文化差異性,比如英國與美國的交流方式的區別,學習者可以察覺到目的語言與本民族文化的差異性,并對部分文化差異產生排異性;(3)文化滲透階段,學習者通過文化學習理解目的語言文化,并從認知水平接受文化差異;(4)文化體驗階段,文化體驗要求語言學習者長期生活在目的語言文化背景下,向本地人學習處理事務的方式與方法,從感情層次接受文化差異。
2 跨文化交流的理論基礎
跨文化交流模式構建的理論基礎是文化身份,文化身份(cultural identity)體現了對個體與族群的自我界定,帶有強烈的民族印記。文化身份包括身份認同和身份建構,認同的基礎是自我承諾(commitment)與確認(identification),是價值的判斷與選擇。基于歷史和現實,自我身份的接受與認同除了發生在原族群中,同時也深深影響著對異質文化的感受與認同。在此過程中,文化建構以動態形式塑造了文化認同的多層屬性,最主要表現為歷時性和共時性構建的特征。
2.1 文化身份的歷時性
文化身份的建構伴隨著歷史的變遷、政治與經濟解構重組的動態過程而來,是歷史記憶與現實映射的碰撞與融合。歷史記憶作為一種沉淀滲透在文化認同的恒定層面,是族群文化的歷時映射,并高度制約著文化建構的走向;現實映射作為一種動態存在,既維系又沖擊著歷史記憶。在文化的對抗與沖突中,當異質文化無法借助政治經濟地位對本族文化形成強勢霸權,歷史記憶則會在該文化的身份認同中占據主導地位;相反,當政治與經濟的霸權地位足以使異質文化凌駕于本族文化時,本族文化就會出現失語現象,此時,在異質文化的劇烈碰撞下就會導致本族文化歷史記憶的退化甚至消失,進而形成文化身份的結構性變異。
2.2 文化身份的共時性
社會語境的差異導致文化身份認同呈現差異,表現在性別特征、階級特征、國別特征和種族特征等方面。其中,種族或民族性身份認同是最為普遍的形式,面對異質文化時可以有助于確立自我地位和區別特征。文化身份的確定很大程度上依賴于語境,在異質文化的對抗中,占據主導地位的就是國別和民族層面的語境。而在跨文化語境中,如果過分強調文化身份的同質建構而忽視文化間差異,則容易形成文化沙文主義,以文化的同質身份抹殺身份差異。
3 英語跨文化教學的作用
3.1 交流能力提升
英語跨文化教學可以幫助學生提升跨文化意識,學生跨文化意識的提升主要體現在三個方面,包括避免用語失誤、文化內涵提升、提高文化敏感度等。英語跨文化教學可以有效改善傳統英語教學模式,傳統英語課堂教學以詞匯、語言以及語法的研究為主,忽視了地區文化在語言中的作用,導致交流中出現誤解,英語跨文化教學可以提升學生語言準確性,避免交流用語失誤,除此之外,充分掌握目標用語的特性之后,可以提高學生對不同地區英語的敏感度。例如“Thank you fir spending time with me on island”“It is my responsibility.”英國人會認為這種回答是出于無可奈何的意思,準確的用語應該是“It is pleasure.”
3.2 文化內涵提升
英語跨文化教學不僅可以提升學生的交際能力,同時可以幫助學生了解以英語為母語的國家的各種文化,為中外交流搭建橋梁。一方面文化知識可以提升學生對語言的認識,另一方面語言學習可以幫助學生理解英語國家的思維模式于文化。教師應該將文化融入英語課堂教學中,將文化與語言教學進行整合,同時充分挖掘教材中的內容,選擇合適的切入點對課文進行展開,教師備課時多收集一些國外的書籍、資料、影音等。文化內涵同樣也是學生綜合素質的重要組成部分之一,隨著學生文化素質的提升,學生的就業競爭力也會更強。
4 英語跨文化教學的缺陷與對策
目前,我國英語跨文化教學的問題與缺陷主要體現在三個方面,包括學生學習觀念、學習途徑、思維模式差異以及教師教學模式:(1)學習觀念,很多學生進入大學后仍然受到應試教育的影響,繼續沿用高中英語學習模式,將大學英語學習的目的界定為四、六級考試,并未將英語文化學習納入知識范疇,導致英語跨文化教學十分被動;(2)部分學生對英語文化興趣較大,但學習途徑十分有限,只能通過電影、文學作品等了解英語文化,而且了解的內容也十分局限,包括歷史、風俗、重大節日等,對文化了解有限;(3)思維差異,不同文化背景的人有不同的思維方式,中國人趨向綜合性思維方式,西方人趨向于分析性思維模式。(4)教學模式,傳統英語教學模式過于注重學生專業技能的培養,導致教學模式發展緩慢,英語教學模式缺乏應有的擴展性。針對以上問題,本文提出了三個方面的改進建議。
4.1 激發學生積極性
任何一門語言的學習離不開相應的文化背景,語言本質上屬于交流工具,但語言習慣的背后卻是一個種族的文化,英語的教學必須結合歐美國家的文化背景。英語跨文化教學模式可以充分利用文化的教學作用,將文化作為語言教育的載體,使英語文化滲透進入大學英語教學過程中,提高學生學習英語的積極性,擴展學生跨文化交流的能力。
4.2 構建新型跨文化教學模式
多種文化交融本來就是全球一體化的特點之一,我們不應該完全舍棄現有的英語教學模式,那樣就不符合全球經濟一體化的發展趨勢,會導致教學模式混亂,英語教學研究者應該在現有的英語教學模式上進行改進,將具有英語文化背景的元素加入現有的英語教學模式中,既可以提高學生的跨文化表達能力,也能夠通過英語來推廣英語文化,真正的實現了英語的本土化。
4.3 提高教師整體素質
教師作為課堂的引導者,直接決定了課堂教學的質量。英語跨文化教學要求教師具備較高的英語文化素質,教師的文化積淀直接影響著學生的價值觀、審美觀,英語教師應該保持與社會發展的一致性,轉變傳統的教學理念,深入貫徹落實人文主義教學觀,讓英語跨文化教學滲透進入英語教學的各個環節,英語教師是英語文化的傳播者,教師必須通過自身的文化修養感染學生,為學生展現英語文化的魅力。
5 總結
21世紀是全球經濟一體化發展的新紀元,隨著我國改革開放的不斷深入,各行各業對于英語專業人才的要求越來越高,語言的學習離不開相應的文化背景,語言是文化的重要載體之一。近年來,隨著我國素質教育的不斷推進,學生的英語水平普遍提高,逐漸接受了英語總的外來文化,英語專業的學生也大都具備了跨文化交際的能力,很多高校開設了英文原著閱讀的課程,除此之外,熱播的英美電視劇也為相關專業的學生提供了大量的學習素材。目前,我國現有的英語教材大多采用歐美文化背景,具備較好的文化背景。本文深入的研究了我國英語跨文化教學的現狀與問題,并根據問題提出可行的改進措施,希望本文的研究有利于我國英語跨文化教學的發展。
參考文獻:
[1]汪火焰.基于跨文化交際的大學英語教學模式研究[D].華中科技大學,2012.
[2]劉桂影.我國中學英語教學范式發展與變革研究[D].西南大學,2013.
[3]陳桂琴.大學英語跨文化教學中的問題與對策[D].上海外國語大學,2014.
[4]孔德亮,欒述文.大學英語跨文化教學的模式構建――研究現狀與理論思考[J].外語界,2012,02:17-26.
[5]李楠.跨文化交際視角下的大學英語教學中的英漢文化雙向導入研究[D].吉林大學,2012.
[6]于斌.論大學英語教學中跨文化交際能力的培養[D].吉林大學,2007.
跨文化交流的理解范文4
【關鍵詞】跨文化交流;層次;互涉性
中圖分類號:G64文獻標識碼A文章編號1006-0278(2015)12-192-01
一、三個層次的闡釋
在本文劃分的跨文化交流的三個層次中,物流層次指的是物質(物品、商品)交換過程中所包含和體現的信息和思想交流,其中包括物品交換(商品交換)在跨文化交流過程中的地位、作用與形式等元素。在人類歷史經驗中,物質交換實際上就是最早的跨文化交流形式,而語流和腦流只不過是人們在以貨易貨的過程中才逐漸賦予的內容與形式。由于物流注重的是通過買賣來實現交換,因此,本文選用了material trading,以便使其語義更加一目了然。以蠶絲貿易為例,中國是世界上最先發現蠶絲、最早養蠶絲的國家。中國的蠶絲很早就傳出了中國,傳到了世界上的許多國家。蠶絲交換到國外,給跨文化交流的受體提供了一個了解中國文化的機會:使他們通過產品中質地、質量和工藝,從而提高了對中國人生活方式和觀念的認知。
物流的發展直接刺激著和指向了語言交流的需求,于是跨文化的語流層次出現了。語流層次指的是人們以語言為主要交流方式的信息符號交換過程。在這個層次上面,人們的交流只滿足于理解對方的意思。其最初的動機并沒有包含文化交流的思想性,因而此時語流層次的最大特點是工具性,跨文化的視覺藝術、現象學的觀看方式、傳播學的傳播風格無疑都強調了這種工具性。但是隨著語言交流機制的進一步建立,語流層次上的交流不僅僅滿足于信息的交換,而是向傳情達意方向發展,最終達到了通過符號傳遞文化思想;思想交流的內容逐漸融入其中,使語言作為交流工具內涵了人文性,語言交流也就成為了腦流的載體。
腦流,也就是思想交流,其歷史過程也是源遠流長。腦流通過物質載體和符號載體交流著不同文化群體的抽象思維方式、哲學思想、想象和情感。以佛教傳入中國為例,早在漢代,印度佛教傳人了中國。佛教東傳中國,是一種外來宗教向另一個文化高度發達國家的傳入。經歷了近2000年的漫長歲月,佛教已溶匯、滲透到中國社會的各個領域,成為中國傳統文化的一個重要組成部分。佛學和中國古典哲學交互影響,推動了哲學提出新的命題和新的方法,并以其獨特的思想方式和生活方式,給予了人們以新的啟發,把人的精神生活推向了一個新的境界。在各國的對外交往史上,不乏思想交流的例子。美術音樂的跨文化交流更多地不是在美色與美音之中,而是在于這些美色美音所承載的文化內涵和思想。
二、三個層次間的互涉性
這三個層次中,第一個層次的物流是最低層次,也是最基本的層次;第二個層次的語流為中間層次,也是人類走向更高層次的必要過渡層次;第三個層次的腦流層次為最高層次,也是人類跨文化交流的最高境界。必須指出的是,這三個層次中的每一個層次并不是單純地執行某一項功能,也就是說物流層次不是只用來物質交換而已;語流也不僅僅是簡單地交換信息與符號;而腦流層次在很大程度上則需要通過信息符號作為物質載體來傳遞思想。因此每個層次在交流過程中都有可能包含另外兩個層次的內容和功能。
三、層次間的互涉性及其理據
如果把英語學科建設互涉性的外延延伸到社會的現實,我們就會發現如今的社會正在處于一個快速變化的時代。其主要變化的特點是:1.社會各種群體需求的多元化,即隨著民主時代的不斷推進,人們的要求,尤其是以往處于弱勢群體和草根群體的要求不斷地發散,由此帶來了企業事業等單位部門為了滿足這些要求而提供多元的產品和服務,而跨文化交流的需求量和種類也隨著這些要求在不斷地呈現;2.各文化背景下不同種族群體交流手段的互聯化,即隨著信息時代的進一步推進,各個種族群體再也不滿于處在封閉或者半封閉的狀態,也不滿足于層次單一的交流狀態,他們的交流面和交流層次不斷地擴展;3.世界的構成日趨復雜化,即隨著交流面的擴大和以利益為分類和表達訴求為分類的各種群體數量的不斷增加,貼上各種群體標簽的跨文化交流群體也在不斷增加,從而帶來了形式風格迥異的特征,形成了社會結構的多樣復雜且相互交織的局面;4.人類自身的立體感愈發強化,即在上述背景之下,人們的社會感受和人生目標變得豐富多彩,由是對世界的空間認知也就呈現出多面立體的傾向。這些特征構成了我們提出上述跨文化交流分層次的理據。
參考文獻:
[1]張岱年,方克立.中國文化概論[M].北京師范大學出版社,2012.
[2]尹丕安.跨文化交際:理論與實踐[M].西北工業大學出版社,2007.
[3]張法.跨文化的學與思[M].重慶出版集團,重慶出版社,2006.
跨文化交流的理解范文5
關鍵詞:蒙漢翻譯 文化交流 作用
中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2015)10(c)-0210-02
語言與文化相互影響,共同作用于民族發展,因此,在各民族交往過程中,對語言的理解將成為推動民族文化發展的重要力量。伴隨著國家間經濟、政治等活動的日趨頻繁,不同民族與國家的文化滲透與交流得益于翻譯。翻譯作為不同語言相互轉換的重要手段,在民族交往與國家交流中扮演著重要的角色。因文化背景以及用語習慣的不同,要求翻譯尊重文化的差異性,因此,在翻譯中,對于文化差異的正確理解和認知將決定翻譯的水準。蒙漢翻譯同樣需要尊重民族文化的差異性,因此,兩種語言的相互轉換實現了不同民族文化的交流。
1 蒙漢翻譯的民族文化特色
在特定的歷史背景和社會生活中形成的民俗,民風以及民情,構成了一個特有的民族文化。民族文化在漫長的歷史進程中,不斷地被和建立,在未形成穩固的生活區域之前,與歷史演變相攜。伴隨著民族與國家的發展,民族文化的日趨完善,為了互通有無,形成了貿易往來,在此過程中,語言的不通促使翻譯的出現。在跨文化翻譯中,注重民族文化特點,深入挖掘其內在的文化底蘊,對于文化交流以及經濟、政治等社會活動往來具有重要的意義。例如:我國的成語故事《掩耳盜鈴》,故事講述了一個偷盜的人看中了一家人門上的鈴鐺,想將它偷取過來,可鈴鐺在碰觸下會發出聲音,容易被人發現,于是,這個偷盜的人就想出了一個辦法,掩住自己的耳朵,就不會聽到聲音了,可想而知,偷盜的人很快就被人抓住了。這個故事的告知,不要做愚蠢而自欺欺人的人。如果對歷史文化了解不夠深入,那么,很難得出故事背后深刻的寓意。在蒙漢翻譯中,譯者對于兩個不同民族的歷史典故、朝代更迭、生活習慣等的了解,將決定著譯文的欣賞性和研究價值。
2 蒙漢跨文化翻譯的意義
蒙漢跨文化翻譯在解決語言障礙的同時,也促使了不同民族文化間的相互交流。在人類語言形成之初,語言就與文化相互依存,這意味著語言的流通也將促使文化的交流。對于不同語言的翻譯,在增進文化交流的過程中,使得不同文化間產生的碰撞,這種碰撞容易激發人們對不同文化的深入研究,由此引發文化交流的日漸頻繁。在蒙漢文化交流中,翻譯發揮了積極的作用。從文化交流的意義上看,翻譯對不同語言的構成以及使用條件有了一個全面的闡述,在思維層次上向人們揭示了文化的差異性,同時內在的文化信息又向人們闡釋了一個民族的發展歷史以及深遠的民族文化,從而實現了文化的互通。
在蒙漢翻譯中,對于語義的表述以及語法構成的研究,將決定譯文的表述是否符合限定的文化背景[1]。例如:對于語法,從宏觀的角度出發,譯者要從主語和主題兩個方面考慮譯文的組合。漢語對于動作的發出者或實施者賦予了決定的權利,所以,具有強烈的主導作用,因此,在蒙漢翻譯中,確定主語或主題,對于有效完成譯文翻譯具有重要的作用。
對于翻譯的文化意義,可從宏觀和微觀兩個角度考慮。宏觀可從文化層次上進行分析,而微觀則是通過句子的構成來探究。在對語言的微觀意義研究上,可從通過四種方式表現,即象形、映射、折射和暗示。我國對文字的運用手法極為豐富,人們在抒感、描寫事物以及闡述觀點的過程中,為了達到寫作的目的,通常會借助修辭手法加強表現效果,因此,在蒙漢翻譯中,對語言修辭手法的解讀將加強翻譯的感染力,從而使譯文更為生動。
3 蒙漢翻譯的文化傳播功能
在各民族與國家交往中,語言上的交流讓人們了解了彼此的生活習慣,文化背景以及風俗習慣等,從而使不同民族的文化得到了交流,在相互學習的過程中,促進了文化的進一步發展。蒙漢兩個民族很久以來就建立了友好的往來,在蒙漢交流的過程中,兩個民族語言上的互通對于社會活動的友好進行創造了條件。蒙古廣闊的草原賦予了那里的人們不畏艱難、積極進取、生態倫理的思想和民族精神,而漢族則以農耕為主,他們在耕作中收獲希望和幸福,對賦予他們生命的土地極其熱愛。在漢耕文化中,大儒思想讓人們懂得了順應農節耕作,才能有所收獲,這也體現出了順應自然發展規律的思想。在蒙漢翻譯的過程中,兩種文化的交流和碰撞,促使人們的價值觀、人生觀等發生了改變,這種潛移默化的影響使得民族間的交流更為順暢,為建立良好的民族關系創造了條件[2]。蒙漢翻譯不僅是兩種語言上的交流,同時也是兩個不同民族文化上的交流,對于文化差異的認知,將決定翻譯的好壞,因此,在翻譯的過程中,要堅持“文化傳真”的原則,以構建良好的文化傳播橋梁,使蒙漢文化能夠相互影響,共同為民族發展貢獻力量。
3.1 文化的凝聚功能
在不同的文化領域,文化的凝聚功能使得不同的文化具有了相同的文化傳播主旨,通過對文化的凝聚使得民族間形成了和諧的發展氛圍,對維護民族穩定以及社會發展具有積極的意義。民族間文化的傳播,使得文化不斷吸納新的事物,實現了文化的創新和豐富,在這一過程中,翻譯作為重要的交流工具,將推動文化傳播向著更為深遠的方向發展。從某種角度上看,翻譯不僅是語言的相互轉換,更是不同民族文化的相互“傳真”,所以說,翻譯也是文化翻譯,也只有這樣,翻譯才算完成了真正的使命。
蒙漢兩個不同民族在社會發展與人類進步的過程中,建立了良好的民族關系,在社會活動交往過程中,翻譯有效地避免了兩民族文化差異造成的審美以及理解上的誤區,進而突破了交流的瓶頸,使社會活動更為活躍。蒙漢翻譯將文化交流變得順暢,實現了不同民族在某以方面思想上的共通,所以,翻譯的凝聚功能對民族核心文化的交流發揮著尤為重要的作用。
3.2 文化教化功能
文化傳播的受眾者在對文化的感知中逐漸理解并接受不同文化的核心內容,從而自覺遵守該文化的要求,這就是文化教化功能的作用[3]。在跨文化交流中,翻譯的目的不僅是讓人們理解彼此的語言表述,同時也要讓人們對彼此的文化能夠認同,進而能夠自覺地將該文化帶入到自己的生活范圍中影響他人,從而使文化得到進一步的傳播,這也是翻譯要達到的最高目標。在蒙漢文化翻譯的過程中,譯者要關注受眾者的感知情況,并盡量讓其接受文化熏陶,從而達到影響的目的。一般來說,譯者要有強烈的文化意識,重視文化差異,才能發揮出蒙漢兩種文化的教化功能。
4 結語
蒙漢翻譯作為兩個不同民族文化交流的重要方式,在翻譯的過程中需要對文化差異有足夠的認知,這不僅能使翻譯完成基本的作用,同時也能促使兩個不同文化相互滲透和影響,從而使接受者能夠受其影響并能夠自覺接受這一文化的熏陶,成為文化傳播的載體,以推動不同的相互交流,為實現不同民族文化的相互促進貢獻力量。蒙漢翻譯是凝聚蒙漢兩個民族的重要紐帶,為促進民族間的友好發展,文化的相互交流有著積極的意義。
參考文獻
[1] 烏恩巴雅爾.淺談蒙漢翻譯工作[J].青年文學家,2015(20):140.
跨文化交流的理解范文6
【關鍵詞】跨文化 文化素養 交流能力
中國經濟的高速發展,國際間交流的日益加深,當前的大學生步入社會后面對著更多的英語交流機會,跨文化英語能力成為本科生的基本要求[1]?,F階段的英語教學離實際尚有一定的差距,學生面對跨文化英語場景時語言能力明顯不足。革新英語教學的教育理念,把英語的學習和文化知識結合在教學當中,提高學生的跨文化英語能力是當前英語教學急待解決的難題。
本科生跨文化英語能力的理解
跨文化的英語能力指的是面對英語為母語的國家人士交流時,了解對方的文化背景、生活習慣等,選擇適合場景的詞語和語句,順暢地交流。
英語語言的文化范疇通常包括人的價值觀念,語言邏輯思維方式,文化的發展史等[2]。文化理解的偏差會導致交流的不順暢,容易發生誤解甚至阻礙正常的交流。語言本身也是文化的組成部分,大學英語教育的目的是拓展學生的英語知識面,具體的表現就是英語語言的學習由單純的知識技能學習,轉向對于語言背后文化內容的了解,在兩種文化交流時熟練地轉換。
本科生跨文化英語能力的要求
1.滿足社會需要的培養目的
當今的中國,與國外的交流日益頻繁,用英語與外國人士進行交談、工作已經成為常態,無論是出國訪問,還是技術交流,經常需要用英語交換信息。在原有大學英語教學提高英語技能的同時,豐富學生的文化素養[3]。不同的文化對于交談的潛在要求、判斷標準有著明顯的不同。本科生英語教學工作的目的就是完善已有的英語結構,為繼續深造、步入社會工作奠定堅定的基礎。
學生是社會的骨干力量,跨文化英語能力的培養有助于學生面對中外文化交流時換位思考的信息重組,掌握不同的行為規范,避免理解差異帶來的思想沖突,有效地應對文化背景帶來的不利影響。突破單一思維的局限性,開闊眼界,構建聯系中外的知識體系,將語言知識由單純的紙面掌握轉向實際的應用實踐,真正體現出語言交流的本質。
2.跨文化的主觀意識
跨越兩種甚至多種文化交流時,首先應認識到文化的差異性。提高學生文化素養,具體包括中國文化和國外文化知識儲備[4]。漢語的思維方式是謙讓式,喜歡客套,把對方放在第一位,而說話本人放在從屬的位置,以突出對對方的尊重。而英語把自己放在首位,直接提出觀點,習慣直奔主題。引導學生通過語言的表現現象找尋背后的文化內涵,雙語交流時能自行在頭腦形成文化切換的機制,較為完美地實現兩種“母語”的文化遷移。
3.文化英語使用能力
學習英語的根本目的在于使用,而英語交流的主要對象就是英語國家的人士。實際的英語交流時會發生在不同的場景,如餐廳、寫字樓、工程現場等,交流的對象身份各異。經過跨文化英語的教學后,學生了解交流者的價值觀念、生活習慣和邏輯思維方式,熟練掌握用英語交流的語言規律,英語語言的熟練程度明顯提高[5]。
本科生跨文化英語能力的培養路徑
培養本科生跨文化的英語能力,學校和任課教師的教學觀念應先行。深刻認識到,本科生階段英語學習的目標是通過四年的英語教育,擁有中英兩種文化范疇的交流能力。按照現有的教學資源,逐步建設符合跨文化交流要求的英語教學體系。
1.明確的培養目標
本科生跨文化英語能力的培養目標明確,與學生的專業方向、畢業后可能從事的職業緊密聯系起來,既保證實用性,又具有前瞻性。教學計劃制定時需將本科生的跨文化英語能力細化到具體的指標,列出考核標準,便于任課教師執行。
跨文化英語能力培養的對象是非英語專業的學生,教學時間相對有限,不可能面面俱到,廣度與深度也無法與英語專業的學生相提并論。保證本科生經過四年的教育,具有基本的跨文化英語交流能力,能夠與母語為英語國家的人士進行日常性的交流,掌握常見的英語背景文化知識。
擁有跨文化英語交流的思維。對于英語語言的理解,客觀上學生更多依靠直覺的認識。缺乏深度的了解、思維的不足導致以自學為主的大學期間、工作后的再次充電都帶有盲目性,往往投入大量的精力,卻收效甚微。而通過科學的培訓,學生畢業步入社會,擁有對于英語知識體系自我學習的意識和能力,面對問題時明晰學習的路徑,有的放矢,整個職業生涯受益終身。
增強學生的人文素養?,F代的高校教育過度重視應用知識和技能訓練,中國的優秀文化卻知之甚少,更談不上向外介紹,英語國家的文化同樣如此。人文素養的缺乏限制了學生的發展,影響他們看世界的眼光??缥幕⒄Z能力的培養出發點是增強學生對于英語文化的了解,但客觀上也加強了本國文化的深層次學習,提高了兩種語言運用的得體性。在中國和英語環境中,合理地遵循不同國家環境的語言傾向,把大學生培養為具有綜合素質的社會棟梁。
2.教師是第一執行者
英語教師是跨文化英語能力的直接培養者,是將新的教學理念付諸于教學實踐的直接執行者。教師首先應具備跨文化英語的交流能力,充分了解跨文化英語教學的切入點,擁有足夠的教學技巧,對學生的跨文化英語交流能力充分了解。文化涉及內容寬泛,問題多多,面對學生的提問,教師具備耐心,解答學生提出的問題。教師要有創新精神,大膽地采用新的教學手段,保持與時代的接軌,將文化意識的觀念深深植根于學生記憶當中,解決語言背后深層次的文化問題,提供給學生興趣的著眼點,把英文語言的學習與對于客觀世界的了解融為一體,實現生活與實習的理想結合。
3.合理的教材選擇
教材是教師授課的基礎,是學生學習的主要信息來源。教材增添的內容以常見的多元英語文化內容為主,講述英語國家的風俗習慣、行為特點等,目的是讓學生掌握基本的英語文化,并帶有擴展性,引導學生自行深入的學習研究。精讀為主,泛讀為擴。精讀教材是課堂的內容構成,體現基本的文化構成,主要的知識、常用的語言環境等。保證既能短時間提高跨文化英語的交際能力,又能形成基礎構架,為學生的自學鋪墊路基。
教材的選擇要充分考慮到學生的喜好、接受能力和專業需求?,F在的大學生擁有了獨立的主見、個性的判斷能力,喜歡主動接受符合他們價值觀的事物。當教學的內容與學生的傾向達成一致時,會迸發出驚人的學習動力,效果明顯,事半功倍。增加的文化內容與高等院校英語的要求相符合,把需要占據的知識點融合其中,可以增加淺顯易懂、含有重要文化知識點的西方經典作品。西方的經典文學作品對于拓寬學生的視野,加深文化的理解程度效果明顯。
4.英語文化交流氛圍的創造
學校和教師應努力創造英語文化的交流氛圍。語言與文化單純依靠理論學習,效果往往差強人意,只有不斷地實踐才能加深文化的理解,發現存在的不足,并在隨后的學習中加以改進,才能事半功倍。更為重要的是,創造的氛圍模擬交流發生的場景,帶給學生實際的代入感,增強感性和理性的認識。
從課堂做起,安排一定的課時,讓學生扮演不同的角色,互換角度,以相反視角來學習和理解跨文化的英語交流。整個交流過程,學生成為主角,教師只是交流氛圍的創造者、引導者和判定者。有條件的學校,邀請外教和留學生參與其中,進一步增強實際性。
參考文獻:
[1]王春燕:《大學英語教學中跨文化交際能力培養研究》,《教育與職業》2013年第9期,第114-115頁。
[2]任楊、楊丹:《大學英語教學跨文化交際能力培養的重點與方法》,《教育探索》2014年第5期,第55-56頁。
[3]羅湛:《關于構建大學英語教學模式的思考――基于跨文化的視角》,《教育探索》2014年第11期,第37-40頁。
[4]李玲:《基于中西文化解析視角的大學英語自主閱讀探索》,《中國成人教育》2013年第14期,第157-158頁。