跨文化交流的阻礙范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了跨文化交流的阻礙范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

跨文化交流的阻礙范文1

關鍵詞:海南;建設

海南國際旅游島建設已成為國家方略,備受中國乃至世界的矚目。目前,很多建設工作都在不斷推進當中,許多景區、酒店和旅游及非旅游地產項目拔地而起,但是,著實卻令人堪憂。海南國際旅游島建設首先不是硬件的建設,而是人們思想和行為的建設,即軟件的建設。當我們在建設中不斷凸現“國際”二字的時候,是否意識到我們該如何面對國際客源和國際文化的差異和沖突,如何與國際客源過度的旅游者們形成和諧的交往關系。在建設中不容忽視的一個重要問題就是:“跨文化交流”的意識和行為建設。

一.旅游與“跨文化交流”分析

在研究跨文化交流之前,我們首先要了解“跨文化交際學”的內涵,從而才能明晰跨文化交流的概念和要求。

(一)跨文化交際

所謂跨文化交際學,即不同文化背景的人走到一起分享思想、感情和信息時所發生的一切??缥幕浑H的英語名是Intercultural Communication,早期也稱為Cross-cultural Communication??缥幕浑H學最先在美國興起。美國是個移民國家,文化碰撞時有發生。來自世界各地的移民都強調并維護自己的文化,因此形成了美國的多元文化格局。于是跨文化交際引起了美國學者和各界人士的廣泛關注。目前,跨文化交際學已發展成為一門被國際學者們充分重視的集人類學、語言學、心理學、傳播學、社會學等為一體的綜合性學科??缥幕涣鞯哪康氖抢斫?,容忍甚至接受彼此的文化,創建彼此認可的“共文化”,在此基礎上達到彼此交流的目的,也就是說的“?!?/p>

(二)旅游與跨文化交流

旅游本質上是一種文化交流活動,常常表現為跨文化交流,而這種交流是旅游活動中的主客雙方利用符號形式進行的,符號在旅游跨文化交流中承擔著表達與解讀的基本功能,由于交流者文化背景的不同,符號的表達與解讀的方式與意義則大為不同。

旅游使得不同文化背景下的人們不期而遇,造成各種文化的直接交流、碰撞、對峙,甚至融合。旅游者承載著他所在國家和地區即客源地的語言、服飾、行為方式、思想觀念等一系列的可見和不可見的文化元素來到異地他鄉,不可避免的對異地文化產生影響,同時也將各地文化傳播到原有的文化環境中。旅游者實際上是文化的承載者和傳播者,起著文化使者的作用。 最早提出旅游者“文化交往使者”角色概念的是旅游人類學家Valene Smith。在1977年她主編的《Hosts and Guests: The Anthropology of Tourism》一書中,她認為,在旅游這種特殊的文化交往過程中,旅游者扮演著“文化交往使者(agents of cultural contact)”的角色。Smith指出, 旅游中“主人”和“客人”兩種文化的接觸和交往(尤其是西方旅游者與非西方主人的交往),使得兩種文化在不斷的借鑒和適應中走向趨同??梢赃@么說,旅游者在不經意間將自己原有的文化帶到了旅游目的地,影響了當地居民,也對自身文化產生一定影響。

(三) “文化休克”

在跨文化人際交流過程中,人的行為本質決定了跨文化交流的特點。首先,交流雙方不同的文化背景導致了文化共享性差。不同文化背景的人在交流中所涉及到的語言、風俗習慣、行為方式及其背后的價值觀念系統,具有極大的差異性;而且表面相同的語言文字、符號系統所表達出的實際內涵常常具有極大的差異性、甚至是截然相反的含義。其次,跨文化交流中存在著個體無意識的先入為主和偏見。由于不同的文化具有不同的價值判斷標準,這種標準又是一種文化在長期的發展過程中形成的、有利于維護該文化群體的繁衍、穩定和發展的,所以,出生在這種文化背景中的人在個體社會化的過程中受到這種價值體系的潛移默化的影響,形成一種固定的思維模式和道德價值標準,在與人交往的過程中,他會無意識地以此作為評判標準。正是由于這些原因,在跨文化交流過程中往往會出現各種誤解、矛盾,甚至是沖突。在國家之間的文化交流中會出現文化的沖突、進而會引起政治和軍事的沖突,像20世紀中葉以來,原教旨主義者廣泛興起,而導致的不同民族、國家之間的矛盾、沖突;在個人交往的層次上,交往者的心理往往會出現“文化休克?!?/p>

跨文化交流的阻礙范文2

【關鍵字】 跨文化交流能力 藝術學生 英語語言能力 策略

跨文化交流能力,是指具有不同文化背景的人們在進行交流時所展現出來的交流擴展能力。它主要包括四個方面,即語言能力、社會語言能力、語篇能力和策略能力??缥幕芰υ诮洕蚧l展的今天雖具有不可忽視的重要性,但我國的跨文化教育卻剛剛起步,呈零散、不系統狀,而且缺乏相關的跨文化教育機構予以指導。顯然,藝術學生的跨文化交流能力也普遍較差。

一、跨文化視域下藝術學生英語語言能力培養所存在的問題

1.1藝術學生的認識偏見

學生是學習外來文化的主體。然而,高校的部分藝術學生對外來文化并不重視,甚至十分排斥。這種現狀勢必影響到跨文化交流能力培養的發展進程。一定程度上,藝術學生所持有的根深蒂固的教育偏見與目前教育大環境的影響不無關系。主觀上,囿于中國豐富的傳統文化知識,藝術學生對外來文化的學習并不積極。中國源遠流長的文化對高校的藝術學生尚且難以消化殆盡,更何況那些看起來晦澀、枯燥的外國文化。又加之,學生對不同國度的思維模式和文化內涵并不了解,在跨文化的理解中常走入誤區。于是,藝術學生對本國文化愈加依賴,對外來文化則愈加輕視??陀^上,藝術學生們教育體制的限制,學習外語的目標過于狹隘。以考試為目標的學習,必然使學生在學習中選擇性吸收,過于重視語法、閱讀,而疏忽語言的運用與交流。這種跨文化學習動機脫離了交流本身,更無法談及交流能力的培養。所以藝術學生主體的教育慣性妨礙了跨文化交流能力意識的發展。

1.2專業教師的引導不足

教師是學生學習活動的引導者,大學英語教師對大學生跨文化交流能力的培養負有重任。然而,許多大學英語教師因循舊制,在時代更新迅速的時代下,仍著眼于眼下的英語教學,遵循傳統的教學方法,重視詞匯、語法等應試方面的教學,忽視交流能力本身及其對于學生職業發展的影響。此外,很多英語教師自身的跨文化知識儲備也并不充分,英語交流能力相當匱乏。由于中西文化需要互相比較、互為參照,才能呈現出文化差異,才會融會和吸收,因此若授課教師自身對兩種語言的功底不夠扎實,無法平衡母國文化和外來文化,從而無法運用到教學中,那么他們對學生的跨文化交流能力培養也就無從談起。

1.3培養方法的不甚科學

中國目前對藝術學生跨文化交流能力的培養主要在課堂中完成。相對于開放的跨文化交流而言,這種教學方式既落后又不科學。令人欣慰的是,現行的中國英語教育,已經具備了“走出去”的意識。遺憾的是,我們的教師仍被關在重重大門里,埋頭教學。教育目標雖對學生提出了明確要求,要求學生在跨文化交流中需掌握至少兩種外語的知識及技能,但它實現得并不充分。放眼到當下的具體教學,我國的英語教育課程設置更是鮮有跨文化課程。中國學生的英語學習啟蒙較早,英語相關課程一直開設至大學畢業。雖然學習時間較長,但當遇到真正的外國人時,很多學生仍然無所適從。這是由于,許多英語課堂并未提供真實的語言學習語境,教師照本宣科,學生埋頭記筆記,課程氣氛死氣沉沉。語言的學習若不以交流為目標,必將與其初衷背道而馳。

二、跨文化視域下藝術學生英語語言能力的培養策略

2.1端正學生的學習態度

學生之于跨文化交流態度的培養應以學生為主體,激發學生跨文化學習的興趣,結合學生自身的專業特點,將英語的跨文化交流滲透到實際的學習和生活中。英語教學中,教師可從語音、詞匯、篇章等各個層面建構語言的文化功能,滲透藝術專業術語的英語表達,促使藝術學生能夠有意識地了解英語中所蘊含的文化知識。在課堂教學中,教師可通過看電影、舉辦文化知識專題講座等方式,幫助藝術學生有目的地對英漢文化進行對比,增強跨文化交流意識,提高文化敏感性。在英漢文化對比的基礎上,學生們應著重篩選出蘊含英語主流文化的材料,如飲食習慣、、歷史事實等,并對其進一步進行分析,以培養跨文化交流能力。英語教師則應鼓勵學生將跨文化交流能力作為學習動力,改變學生對英語學習的刻板看法。此外,還應考慮到藝術學生的專業特點,將學生的專業知識滲透到教學內容中,以寓樂于學的形式,使得學生學有所專、學有所用。

2.2提高教師的專業能力

英語教師作為跨文化的推動者,廣闊的跨文化視野和培養學生跨文化交流能力的意識必不可少。大學英語教師在教學實踐中應多加強跨文化訓練,如文化現實培訓、歸因培訓、文化意識培訓、認知行為調整、體驗式學習、互動式學習等。培訓的內容需涉及到文化意識、文化知識、文化能力以及文化教學等。英語教師應根據根據實際需求選擇恰當的培訓方法,幫助教師實現自我提高。從教學的角度而言,教師要提高自己專業理論水平?;谖幕钠降刃裕痪心嘤趥鹘y,利用現代化信息技術參與教學,以圖、文、聲、樂并茂的形式傳遞給學生。最重要的是,不受制于書本、應試要求,能夠將教學情境融入趣味性、故事性,使學生愿意學習,喜歡交流,從而提高跨文化交流的能力。

2.3教學方法的合理運用

針對藝術生的跨文化英語教學應根據教學內容與教學情境選擇恰當的教學方法,以達到揚長避短、獲得最佳教學效果的目的。例如:在進行英語基本語法教學時,應尊重認知規律,采用翻譯法進行教學;在進行英語語言技能訓練時,可利用直觀教學手段與對比操練展開教學;在培養學生語言綜合應用能力與跨文化交際能力時,應利用交際法、任務型教學法對整個教學過程進行科學設計,促使學生在良好的情境下提高英語的實際應用能力。

此外,隨著計算機技術的發展,針對藝術學生的英語跨文化教學可充分利用現代技術實現教學效果的進一步提高。語言教學既可在課堂上進行,也可采用“計算機+網絡”的教學模式。在英語教學中,文化交流占據著十分重要的地位,它既可以通過“計算機+網絡”進行,也可以在對外交流互訪、國際會議等實踐活動中開展。

三、結語

綜上所述,以分析教學主體為研究緯度,結合教學方法之窺探,跨文化交流能力在培養中所出現的問題主要源于教學主體的頗多問題與教學方法的因循守舊。因此,對跨文化交流能力的培養應滲透到具體的教學實踐當中。加深學生對跨文化交流的認識、提高教師的專業能力、根據藝術學生的特點即時更新教學方法,是優化跨文化交流能力的具體策略。在傳統教育模式與現代需求碰撞較為激烈的當下,教師應當引導和培養學生以博大的心胸認真學習和吸收本國文化和他國文化,以更加多元的文化身份投入到全球發展之中。

參 考 文 獻

[1] 韓曉惠.高校學生跨文化交際能力培養的現狀與思考――以高校英語教師為考察維度[J].外語學刊,2014(3).

[2] 林欣達.大學英語教師在跨文化交際教學中存在的問題[J].知識經濟,2011(15).

[3] 孔德亮、欒述文.大學英語跨文化教學的模式構建[J].外語界,2012(2).

跨文化交流的阻礙范文3

一、高校英語教師在巴西語言教學中產生跨文化沖突的原因

經過分析,我認為高校英語教師在巴西語言教學中跨文化沖突的原因主要有以下幾個方面:一是中巴文化差異。巴西當地人與高校英語教師文化相悖時,如果雙方堅持自己的文化觀念、價值取向和行為方式,且針鋒相對、互不相讓,極易發生跨文化沖突。二是教師在中巴社會中的地位不同。中國自古就講究師道尊嚴,老師在社會中地位較高,而教師在巴西只是一個普通的職業,巴西沒有尊師重教的傳統。三是手勢、體態等非語言交際符號的含義不同。中國和巴西的文化圖示在大部分情況下差異很大,容易引起文化誤解,導致跨文化沖突。四是中巴兩國文化存在不同的思維定勢。比如中國人覺得約了人一定不能遲到,但巴西人覺得遲到一會兒也沒什么,大家都這樣。文化思維定式會給跨文化交際帶來人為障礙,造成相互的疏遠和隔膜。

二、高校英語教師在巴西語言教學中跨文化沖突的影響

高校英語教師在巴西面臨的跨文化沖突既有其消極影響,也有積極影響。積極影響表現在以下幾個方面:一是增進高校英語教師和巴西人之間的相互了解,促進高校英語教師工作生活環境的和諧。中國高校英語教師來到一個完全陌生的環境,與巴西人相互交往產生誤解和沖突的概率很高,但是,文化沖突的出現也給雙方提供了相互了解熟悉的機會。雙方通過坦誠交流,認識到矛盾、沖突、誤解的根源,逐漸會達成共識,產生和諧和融洽。二是豐富中巴兩國文化交流的理論和實踐。高校英語教師和巴西人的交流是中巴文化交流的重要組成部分,交流中跨文化沖突的出現,為中巴文化的對比研究提供了鮮活的素材。三是促進兩國以新的角度反思自己的文化。高校英語教師和巴西人之間跨文化沖突的發生,會促使雙方重新審視自己的文化。跨文化沖突的消極影響表現在以下幾個方面:一是影響教學效果。跨文化沖突的出現,容易使老師和學生對對方的行為和意圖發生誤判,某些學生甚至會表現出一定的侵略性或敵意,這樣的消極影響需要雙方付出大的、長時間的努力才能消除。二是破壞和諧氛圍。跨文化沖突的發生,往往會對師生關系、同事關系、鄰里關系產生立竿見影的負面影響,如果再加上雙方語言溝通不順暢,問題就不能及時妥善解決,就會威脅正常的師生關系、同事關系、鄰里關系,會對高校英語教師今后的工作和生活造成負面影響。三是阻礙正常交流??缥幕瘺_突往往伴隨著雙方的誤解,如果處理不當,會使學生產生對老師、漢語、中國文化的抵觸情緒,影響雙方進一步交流和了解的意愿,影響跨文化交流的深入。

三、高校英語教師在巴西語言教學中跨文化沖突的適應對策

消解中巴跨文化沖突、提高跨文化適應能力,要尊重巴西文化并樂于與巴西人交往,理解巴西文化的現象與交際行為,并認為這些現象是合理的,努力調整自己的認識和行為,主動適應巴西的交際環境或文化環境,最終達到適應巴西文化的交際行為和巴西文化環境的水平。同時要注意以下幾個問題:一是培養高校英語教師和巴西學生的跨文化敏感性。高校英語教師不僅要諳熟中國文化,而且要熟悉巴西文化,要充分認識中巴不同的思維方式和心理習慣,幫助巴西學生減少緣自葡萄牙語語境的思維定勢的干擾,注重為巴西學生營造逼真的語言文化環境,努力提高巴西學生對中國文化的敏感意識,努力讓學生熟悉中國的風俗習慣,比較中國和巴西之間不同的文化差異和沖突,培養學生跨文化交際的敏感性。二是培養高校英語教師的跨文化移情能力。站在他人角度觀察、思考問題,以他人為中心知覺他人;通過動作或是言語等方式表達對他人的理解和支持。三是集中培訓高校英語教師的中巴跨文化交際能力。在集中培訓的過程中,有針對性的制定教學大綱、編寫教材和制定教學計劃,對他們進行跨文化交際基本技能培訓,針對巴西的特殊文化對教師進行培訓,包括巴西的民族構成,,風俗習慣等方面。四是在教材編寫中體現跨文化交際意識。在為巴西學生編寫語言教材過程中,要把文化融入教材,用文化帶出知識點,用文化激起學生的學習興趣,讓巴西學生了解中國,減少巴西學生對中國的誤解,從而減少師生間的跨文化沖突。

參考文獻:

[1][美]布拉德福德·霍爾《跨越文化障礙》[M].麻爭旗等譯,北京:北京廣播學院出版社,2003

[2]關世杰《跨文化交流學》[M]. 北京:北京大學出版社,1995

跨文化交流的阻礙范文4

關鍵詞 大學英語 跨文化交際 改革

中圖分類號:H319 文獻標識碼:A

世界經濟一體化的今天,人們越來越多地與來自世界各國的人進行聯系,正在接受高等教育的大學生們是學習英語的主力軍,他們在畢業后就要運用英語進行工作或者在相關行業工作,因此,大學英語教學起著至關重要的作用,既要使大學生們不但能夠用語言與外國人進行交流與溝通,同時能夠理解該國的文化和習俗,不至于在交往中產生誤解和糾紛。這就要在大學英語教學中引入跨文化交際的內容,提高學生在實際交往中的能力。

1 跨文化交際教育在大學英語教學中的意義

跨文化交際指的是本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。本文中所論及的跨文化交際主要指以英語為母語的國家和我國之間的跨文化交際。

大學英語教學要以跨文化交際為重點。王佐良先生說:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言?!焙芏嗳苏J為學習語言就是學習他們的語法單詞,學習說好這門語言的規律,但是如果不能很好地了解這門外語的文化背景,是很難達到有效的交流這樣一個學習語言的目的的。大學生在經過多年英語學習之后,掌握的詞匯和語法知識已經遠遠超過交流所需的量,但真正能利用外語進行交流的學生卻是鳳毛麟角。這就要求我們的大學英語教學要進行相應的改革,不能只側重筆試的成績,而要以學生能否進行有效的跨文化交流為側重點,大學英語教學要以跨文化交際為重點。

2 提高高校教師跨文化交際意識的必要性與方法

2.1 提高高校教師跨文化交際意識的必要性

英語教師是進行跨文化交際教育的主體,除了教授學生語言知識外,還應傳播所教授語言國家的歷史、文化、政治、經濟的背景知識。因此,教師本人應該具備這些知識,并且掌握傳播這些知識的工具和方法。但如今的大學英語課堂,還是以教師講,學生記為主要教學方式,考試也是以記憶課本上的內容為主要方式,即使是考試得高分的學生在日常交際中也經常出現錯誤或不知如何表達,而其實很多教師對跨文化交際的概念也不是很清楚,很多人都只是以教材為依據進行相關文化的講解。然而,可以說,在當前全球化經濟貿易日趨廣泛的影響下,各行各業都要求加強對英語國家文化,尤其是對政治經濟生活方面的了解,高校畢業生也是這些行業的骨干分子,因此提高高校教師跨文化交際意識的必要性已經提上日程。

2.2 提高高校教師跨文化交際意識的方法

(1)引入跨文化教學,加強平時自我學習;(2)提高本土文化修養,理解多元文化現象;(3)發揮教師合作精神,實踐跨文化交流。

3 培養大學生跨文化交際意識的必要性與方法

3.1 培養大學生跨文化交際意識的必要性

學生從小在應試教育的指揮下,在學習英語時,重視音標、單詞和語法的記憶,句子結構的分析和語篇的理解。到語言能力提高到一定程度后,在進行真實的語言交流時,就會出現很多文化障礙,很多課本上沒有學過的東西阻礙了成功的交際。很多人認為只要在交際中注意禮貌禮儀就不會出現麻煩,但禮貌禮儀在不同的國家有不同的表達方法,如果一味地用本國的常識和風俗去套用,就會出現套錯的現象,出現交際障礙。在不同的場景下與不同的人打交道要用不同的說法,僅僅學會單詞語法,而不會靈活運用,是達不到交際的目的的。所以,必須要樹立起大學生跨文化交際的意識。

3.2 培養大學生跨文化交際意識的方法

(1)在課堂上導入本土文化,很多教師和學生對中國文化的英語對應語都不是很熟悉,在與外國人的交際過程中只好使用音譯法,從而產生誤解。學習如何用英語表達中國特色的社會現象是跨文化交際教育中重要的組成部分,師生都應該加大對本土文化的重視力度。

(2)搜索相關中西方文化方面的電影和視頻進行教學,可以以不同方法欣賞,邊看邊討論或看完討論或看完表演等,要注意在日常生活中不同情境下的相關用語,或同一場景下的各種不同的說法。這需要學校提供相關設施。

4 結束語

大學英語教學中引入跨文化交際教育需要按步驟有計劃地實施,要進行教育教學的改革,教材的改革,教育理念的改革以及教師培訓的改革等。教學主管部門應該在教學大綱和教材的選擇上進行改革和試點,逐步推進外語教學中跨文化交際內容的推廣;組織專家學者編寫出適合不同層次需要的,以不同國家文化背景以及語言文化的對比為資料的新型教材,來適應外語教學改革的需要;加大對教育教學改革的力度,在教育理念、教學目的、評估手段和方法上進行大刀闊斧的改革和創新,從應試教育逐漸轉變為能力教育,以適應未來職業的需求;增加教師培訓、師資培養的計劃,鼓勵英語教師多參加培訓,多進行海外交流,進一步提高教師的跨文化交際意識和能力。總之,大學英語教學中的跨文化交際教育在現代教育理念的推動下會逐步得到重視,這同時也是職業及社會的需求,希望這種需求會逐漸轉化為整個外語教學界的改革,并不斷使之進一步擴展。

參考文獻

[1] 胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999:196.

[2] 王海英.論英語教學中的文化導入[J].教育理論與實踐,2007(2):61- 62.

[3] 呂吉瑛.大學英語教學中導入中國文化的問題[J].Crazy English Teachers:27-30.

跨文化交流的阻礙范文5

[關鍵詞]語用失誤 文化差異 思維模式

[中圖分類號]H030 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2013)11-0046-02

引言

跨文化交際中的故障被稱作語用失誤。語用失誤是英國語言學者Thomas(1983)提出的,專門指跨文化交際中聽話人對說話人,反之亦然,對語用意義做出不到位的理解或做出不恰當的反應。在語言交流時,說話人采用的語句符合正確的符號關系,但是表達的方式不符合場合、表達習慣和背景。具體來說,語言表述者,即說話人在言語交際中無意識地違反了交際背景,不符合社會規范,沒有考慮交際雙方的對象、時間、地點等綜合因素。這違反了語言本身特有的文化交際價值,從而引發語言交際因遇到阻礙或隔閡而難以繼續進行,進而導致了語言交際未能達到預期的交際效果,更不可能達到令人滿意的效果,這種語言交際中所犯的錯誤被稱為語用失誤。(何自然,1997)本文試圖從多方面分析跨文化交際中的語用失誤,拓展探討語用失誤的分類、成因、影響和引起的注意事項等。

一、語用失誤成因的分類

導致語用失誤的成因有很多種,在跨文化交際中,如下三方面較常見:

(一)語言表達自身的語用失誤

一方面由于漢語思維模式下的語言表達者會按照漢語母語的語法表達式套用在英語句法中,從而引起語用失誤。另一方面,是漢語為母語的說話者錯誤地使用了英語表達習慣,亦引起語用失誤,兩方面都會導致英語母語的聽話者對這種語言表達難以領悟或接受。舉個例子,在一次英語課后,一名自認為精通英語語言的漢語學生向聽課的英國外教詢問建議,當時的語言表達句子是“I’m desirous of exploring your feeling on my speech.”英國外教聽了不禁為之一怔,回答說:“Your English is too beautiful to be true.”學生十分不解,但很確定這是來自書本中的語句。外教向學生解釋了語言使用不當,沒有注意語言使用的場合?!癲esirous of exploring your feeling”不是日??谡Z的正確表達法。符合這種場合的英語表達習慣應該說:“I’d like to hear your opinions on my speech”或者“Could 1 have your opinions on my speech”。這位自認為精通英語語法的漢語學生是沒有體會到語言使用的文體差異和場合,在應該使用口語的文體和場合卻運用了書面語,導致了跨文化交際中的語用失誤。

(二)文化差異的語用失誤

在跨文化交際中,語言使用雙方經常因為受自身母語使用文化背景的影響,不了解對方語言表達的文化差異,從而不能運用有效正確的語言表達語句,導致了語用失誤。這種文化差異導致的語用失誤與跨文化交際的語言使用雙方各方面的了解程度相關,如地位、職業、背景、話題等。一般包含稱呼、問候、介紹、寒暄、請求、詢問、提議和道歉等語言使用習慣表達法。舉例說明,若語言交際雙方想談論有關天氣的問題,那么語句的使用需要表達出評論或者預測方面的天氣情況。如:“Quite a storm last night. Going to clear up.isn’t it?”這種寒暄的語用表達基本功能是進行跨文化交流的時候能夠改善或調劑社交人際關系,所以不能簡單地將有關天氣的表達語句說成:“It’s raining,isn’t it?”這就導致了文化差異下的語用失誤。

(三)中西思維模式差異引起的語用失誤

文化上的差異必然導致思維模式上的差異,這樣會在跨文化交際中形成溝通障礙。漢語思維模式以感性為主,重在綜合描述而非細節分析,常有一句俗語:只可意會不可言傳。而西方思維模式以理性為主,重在邏輯分析而非綜合概述,常常關注概念。這兩種截然相反的思維模式各具特色,卻在跨文化交際中造成了阻礙。以實例進行分析:

1.Foreign host: Would you like something to eat?

Chinese guest: No, thanks.

Foreign host: Are you sure? It’s no trouble.

Chinese guest: Well, thank you very much.

實例中,西方主人向中國客人提出問題,中國客人回答是否定的。按照西方思維模式等到的答案是“不要”,那就理解為真的“不要”;而漢語思維模式首先對提出的邀請和提供表示委婉拒絕,以此表示客氣和禮貌。因此,實例中的中國客人前后的回答使得西方思維主人十分茫然。這完全影響了跨文化交際,沒有達到有效的交流效果。

2.Chinses host: Would you like to have supper with me next time in your spare time?

Foreign guest: Of course, when?

Chinses guest: Any time is ok.

在這一實例對話中,漢語思維者是運用感性思維對客人進行禮節上的邀請,并出于禮貌和尊重,不主動設定時間,給客人以足夠的調整空間。而西方思維者是理性思維,關注事情的時間和概念,遵守行為規范,認為真誠的邀請是需要有具體時間的。漢語思維者對時間回答得含糊其辭,直接導致了這次對話交際失敗。

3.Foreigner: You look beautiful today with the dress.

Chinese: Oh, no, it’s ugly.

可以看出這次的交際效果十分失敗。漢語思維注重禮節,在交流中,講求尊重他人,貶低自己,在禮貌原則上稱為“貶己尊人”。而西方文化中沒有這種原則,西方思維自然難以接受這種現象。因此,在對話交流中,漢語思維者習慣性對他人的稱贊進行否定,以此表示謙遜尊重,而這一舉動會給西方思維者造成很大的不快,認為自己真誠的贊揚被立即否定,反而感覺沒有受到尊重,對方十分不禮貌。

通過對幾個跨文化交流實例的舉證和分析說明,不難看出不同的文化背景自然會帶來不同的語言表達形式、社會交際方式、道德衡量標準等一系列語用失誤現象。尤其是中西思維方式的差異,經常會導致語用失誤引起的跨文化交際失敗。語言自身的語用失誤與文化差異引起的語用失誤主要體現在詞語文化的內延和言語行為文化的外延層面上。(連淑能,1997)無論是詞語文化的內延語言差異還是言語行為的外延影響。在跨文化交際中若對中西思維差異,文化差異和語言自身的差異置若罔聞,無疑會增加交流難度,導致更多語言失誤。因此,在與西方思維者進行跨文化交流時,務必注意交際行為和語言使用。應充分了解交際對方的文化背景、價值觀、思維方式、語言習慣等,如真誠交往、獨立自主、遵章守時、談吐幽默、尊重個人權利、選擇和隱私等諸多跨文化上的差異。

二、結語

跨文化交際中出現的語用失誤主要是問話對象的身份或社會地位而導致的社交語用失誤,是由于語言自身差異、文化背景差異、思維模式差異和社交行為方式差異造成的。這些差異的產生自然是由于使用不同種類語言的人的社交心理、思維和推理方式不同而產生差異性語言的人的社交心理、思維和推理方式,并對交際產生影響,從而出現信息誤導、信息錯誤和信息障礙。因此,只有在擁有了豐富深厚的中西文化素養和多方面的領域知識的基礎上,才能做到在跨文化交際中的語言應用得體、正確,不出現語用失誤。由此總結,欲進行成功的跨文化交際,有效的技巧即是合理的分析,掌握交際雙方語言上的差異,文化差異和思維模式上的差異,無疑會減少語用失誤,增加交際的效果。

【參考文獻】

[1]Thomas.J.(1983)Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics.

跨文化交流的阻礙范文6

關鍵詞:新時代背景;高校英語;跨文化教育

一、新時代背景下的社會英語能力需求

語言是“文化的符號”,要確保外語教學的完整性,不僅要考慮所學語言結構系統、語義系統、使用系統,更要了解文化背景和社會文化因素。不同文化背景的人進行信息轉換就是交際,所以就要求符號信息、文化信息、語用信息都要保持一致。所以,跨文化交際是所有外語教學都應該傳授的,學生只有學會了跨文化交際,才能真正學會使用所學外語。外語教學是一根線,把語言、文化、交際串在一起,外語教學是跨文化交際走向成功的重要途徑。

二、高校英語跨文化教育中存在的問題分析

1.缺乏跨文化教育意識

受傳統外語教學觀念和模式的影響,高校英語教師沒能意識到跨文化教學的重要性,阻礙了跨文化教學模式的構建與實施。在跨文化教學過程中,英語教師只講解知識點,忽視傳播英語文化,英語教學質量得不到提高。

2.跨文化英語教學目標不明確

跨文化教學在大學英語教程中有著具體的要求,但并沒有提出具體的標準和規定,使得大學英語跨文化教學的實施十分困難。高校英語教學中對英語的聽、說、讀、寫十分重視,而忽略了滲透英語文化。由于跨文化教學沒有明確目標的指引,使得大學英語跨文化教學缺乏指導,教師無法把握外語教學的精髓,影響了高校學生英語綜合能力的提升。

3.教材內容不符合跨文化英語教學要求

英語教材在高校英語課堂中發揮著重要的作用,教師依據教材制訂教學計劃。而目前,多數高校外語教材過多地涉及說明文章,很少涉及英語文化,使得跨文化教學受到限制。語法、詞匯所占課時過多,而對西方文化的滲透只是蜻蜓點水。

三、解決高校英語跨文化教育問題的策略

1.對高校英語教師進行跨文化交際能力培訓

教師在高校英語跨文化教學中起到舉足輕重的作用,是跨文化交流的推動者。所以,當代高校外語教師要注重高素質人才的培養,順應時代的發展,建立科學的教學觀,提高跨文化教學意識。各大高校要不斷加大英語教師培訓力度,開展不同形式的跨文化教學專業培訓,讓跨文化教學滲透高校的每個角落,促進教師提高跨文化教學能力,更好地為學生服務,推動高校英語的跨文化教學向多元化發展。

2.創新多種英語跨文化教學方式

(1)改革教學手法。改變學生被動做筆記的教學模式,以學生為中心,引入多種形式的教學模式,鼓勵學生自主學習,改變教師的角色,激發學生學習興趣,培養學生的跨文化意識。

(2)引進原版教材。原版教材的特色就是“原汁原味”,引入與英語文化密切相關的教材,讓學習更加貼近英國文化,增強情景的真實性,讓學生有身臨其境的感覺,對跨國文化交流形式有更加深刻的認知。

(3)舉辦文化講座。高校學生對跨文化有了一定的了解后,高校可以聘請專家開展相關的英國文化講座,提高學生的認識水平。

(4)討論與閱讀。指導學生在課下了解和閱讀西方文化書籍,比較中西方文化的差異,并與同學進行交流,提升學生跨國文化交際能力。

(5)實踐環節創設。讓學生在真實的語言環境中進行演練和實踐,有利于學生掌握跨文化知識,有利于學生跨文化意識的提升。

根據我國大學英語教學現狀,為提高高校學生跨文化交際能力,高校必須采用有效的對策,提高跨文化教學的科學性、針對性和有效性,促進大學生綜合素質的全面提升。高校英語跨文化教學的構建和實施符合時代的發展要求,是高校英語教學的重要內容,對高校英語教學模式的創新有促進作用,有利于提高高校英語教學水平。

參考文獻:

[1]陳桂琴.大學英語跨文化教學中的問題與對策[D].上海:上海外國語大學,2014.

亚洲精品一二三区-久久