前言:中文期刊網精心挑選了儒家思想的新開展范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
儒家思想的新開展范文1
各美其美:
不同文化的自我肯定
“各美其美”的關鍵字不是“各”而是“美”,即各種文化都肯定并張揚自己的優點和特殊價值。一種文化只有在有了比較和鑒別,能夠發現并辨識自己的“美”而不是“丑”時,“各美其美”才是有意義的。
中國文化源遠流長,但因此而養成的妄自尊大、坐井觀天等,就不是“自美其美”。近代以來,中國在遭遇西方的挑戰時一敗再敗,不得已而形成一種“文化失敗”的觀念,以至有“五四”的自我揭發和自我批判。賀麟認為,只有通過“五四”的揭發和批判,中國文化的“美”才真正呈現出來:“的最大貢獻在于破壞和掃除儒家的僵化部分的軀殼的形式末節,及束縛個性的傳統腐化部分。它并沒有打倒孔孟的真精神、真意思、真學術,反而因其洗刷的工夫,使孔孟程朱的真面目更是顯露出來?!毙挛幕瘜εf傳統的批判恰恰是促進儒家思想新發展的一大轉機,它不但沒有割斷儒家,而且還是儒家新開展的前提條件。所以,即使對儒家思想的發展來說,“五四”批判也是積極的、必要的,而在此基礎上形成的自我意識也才是清醒的,才可能真正發現中國文化特別是儒家思想的真價值。所以,“各美其美”并不是自發的、本能性的自我肯定,而是經比較、反省后的自覺和自信,它經常是通過自我批判的方式來實現的。
美人之美:
不同文化的相互欣賞
在文明社會中生活這一事實本身就意味著有一種基本的共同文化,同時也意味著對其他自我的承認。僅僅各美其美,不同文化之間仍然缺少自覺的交流和交融,對其他文化的承認也可能是被動的、消極的?!懊廊酥馈毙枰欢ǖ恼J知和判斷能力。直到1947年,賀麟還是認為:“我們從一開始,認識西洋文化的方法就錯了。我們認識西洋文化,一向只看其外表,從外去了解,而沒有把握住西洋文化的核心……總之,即自以來,亦還只是從用的方面著手,沒有了解西洋文化的體,還是從外面去了解,沒有進入西洋文化的堂奧。直到最近十年來,才漸漸地有一種覺悟,覺得西洋文明,不僅是物質文明,而在物質文明的背后,有很深的精神文明的基礎,我們不但物質文明不如人家,精神文明亦還是不及人家。而這精神文明里面,尤其是那支配人思想、意志、情感、生活的宗教,更值得我們注意。”綜合地看,西方的物質文明、精神文明都有值得中國欣賞學習之處,這里不存在非此即彼的單向選擇。只有全面認識西方文化,認真反省中國文化,才能對西方之“美”有一全面的認識。
美美與共:
不同文化的交往融合
“美人之美”只是不同文化和諧共處的前提之一。以為通過各種不同文化的相互欣賞來消除文化沖突,顯然是不可能的。如果說“各美其美”、“美人之美”著眼于文化的個性或特殊性,那么“美美與共”則是堅持文化的共性或普遍性?!懊烂琅c共”作為處理文化多樣性的最后成果與最高境界,內在地具有對多樣性的限制和約束。這就引申出幾個問題。
其一,不同文化之間的“共”美,是一個注重文化共性和文化普遍性的行動。著眼于共性和普遍性,就一種文化而言,可以發現一脈相承的發展過程;就不同文化而言,可以發現人類精神創造的共同法則?!肮残浴被蚱毡樾圆皇谴嬖谟诟鱾€文化之外、之上的另一種文化,而是體現、蘊含在各個文化之中的為全人類所實踐并能共同接受的文化價值、意義、形式和風格?!懊烂琅c共”的“共”,是指不同文化之間的“共處”實踐,是美美互動、共臻于美?!懊馈敝詾椤懊馈?,就在于它不是排他的、唯我獨尊的,文化之“美”必然具有傾聽、模仿、學習他者等特征,如此“美美”才能“與共”。
其二,不同文化之間的“共”美,是一個漫長甚至是沒有盡頭的過程。當代世界固然是“西風勁吹”,但西方文化本身就是建立在商品、服務和國際交流的理念基礎上的。西方的哲學來自希臘,宗教來自中東,科學基礎來自中國和伊斯蘭世界,主要的人口與語言來自歐洲,就是一直被認為是塑造了西方現代性的啟蒙運動,也直接受到當時傳教士所引進的中國儒家文化及其政治制度的影響,可見“西方文化”本身就是眾多文化的復雜綜合體。在全球文化交流互動日益深入的今天,我們可以而且必須樹立全球命運共同體的意識,自覺地取長補短,在差異中發現共性,在交流中建立共識。
其三,不同文化之間的“共”美,是一個涉及不同文化的倫理與政治理想。認識了另一種文化之后,認知者可以有兩種選擇:一是虛心學習以期“美美與共”,二是掠他人之“美”以為自己之“美”。政治學家摩根索(Hans J.Morgenthau)提出一個重要問題:“希臘人和波斯人之間、雅典人和馬其頓人之間、猶太人和羅馬人之間、國王和教皇之間、中世紀末期英國人和法國人之間、土耳其人和奧地利人之間、拿破侖和歐洲之間、希特勒和全世界之間爭執的根源,是誤解嗎?一方對于他方的文化、性格和意圖的誤解就是問題所在嗎?是否因此那些戰爭就不是為了實際問題而進行的呢?或者,與此相反,難道不能認為,在許多這樣的沖突中正是人們對可能的征服者的文化、性格和意圖的誤解才維持了短暫的和平,而對那些事實的了解才使戰爭成為不可避免的嗎?只要雅典人拒絕理會狄摩西尼的警告,戰爭的威脅就是遙遠的。只是在他們了解了馬其頓帝國的性質和它的政策的時候――這對于他們挽救自己來說為時已晚――戰爭才成為不可避免的。理解和沖突的不可避免性之間的這種聯系是歷史留給后人的悲慘教訓之一:一方越是理解對方的立場、性格和意圖,沖突就越顯得不可避免?!崩斫獠⒉粚е伦鹬睾蛺圩o。希特勒鐘愛巴黎建筑,但這不妨礙他揮師西進,占領法國,并在1944年瀕臨滅亡時下令毀掉巴黎;日本人喜歡中國文化,但照樣發動,對中國文化造成極大破壞。在電影《霸王別姬》中,日本軍官青木對京劇的摯愛就曾令程蝶衣念念不忘。文化沖突之所以發生,在于不同文化之間互不認可,而不同文化之間相互認可與否,涉及的是能否建立一種具有約束力的文化倫理與政治倫理。
儒家思想的新開展范文2
1936年是進入全面抗戰的前一年,是年,力倡精神抗戰的賀麟作為黑格爾的譯介者聲名鵲起,其移譯的開爾德(E.Caird,1835―1908)《黑格爾》、魯一士(J.Royce,1855―1916,今譯喬塞亞?羅伊斯)《黑格爾學述》先后面世。在賀先生誕辰110周年之際,世紀出版集團、上海人民出版社將二書并為一冊,列入《賀麟全集》重新印行(2012年),此距上海商務印書館的首版已有76年。在西學東漸的大潮中,賀麟的角色不僅是漢譯德國哲學的代表人物,更為重要的是,賀麟的譯事旨在“化西”,以期融會西學而求得華族文化在新時代的復興。中西碰撞與交匯的進程已延拓百年,在思想與現實雙重意義上,于今仍是至為重大的課題,重溫賀麟的工作無疑極有裨益。
近現代的中國時世激蕩,頻經國變,作為時代精神濫觴的學術更革之劇亦為古來所未有,道咸以降經今文學日顯,至廖季平、康南海為極,隨戊戌之敗,納新世界于舊系統之途斷絕,作為傳統學術主干的經學漸趨衰竭,學術復為天下裂,其分途要之有三:一為默守中國固有之學問,如蒙文通之守經,錢穆之守史;二為否棄本土傳統而一意從西,如之、陳序經的全盤西化論;三為以中為本兼采西學而求貫通,如《學衡》發起者梅光迪、吳宓及撰稿人王國維、陳寅恪。此三分的路向間有交叉,或學者于不同時期有所移易,如王國維辛亥前后的變化。就賀麟治學主旨而言,于第三條路向是一以貫之的,這根源于其教育背景和學術經歷。清季以降,蜀中經史之學素盛,與賀麟同時代的鄉賢蒙文通、劉咸?的從學與為學經歷主要在川內,俱為傳統意義上的經史大家。賀麟的興趣則集中于宋明理學,幼年時即隨父親誦習《朱子語類》《傳習錄》,表露出天賦的思辨能力。及賀麟考入清華學校,正值南北之學糾葛爭辯于“保守”與“開明”之際,北平更為東西新舊學術交匯之中心。賀麟于清華頗受益于梁啟超的中國哲學史課程,并得到留美歸國的吳宓譯述工作的啟發和鼓勵,結合自己以義理之學為本的旨趣,賀麟確立了譯介西方古典哲學的學術進路,并奉為終身志業。
賀麟于1926年出國,先后在美國奧柏林(Oberlin)大學、芝加哥大學、哈佛大學研習哲學。在當時的美國哲學界,19世紀后期傳自德國并興盛一時的絕對唯心主義(AbsoluteSpeculative Idealism)已失去王座,而以皮爾士、杜威等人力倡的實用主義為尊[1]。賀麟留美之時,美國新黑格爾主義巨擘魯一士已逝世10年,但魯一士素得詹穆士(WilliamJames,1842―1910,今譯威廉?詹姆斯)等實用主義名家推重,身后影響所及,奧柏林大學所用哲學史教本正為氏著的《近代哲學精神》(The SpiritofModernPhilosophy)。魯一士“流暢而富有情趣的筆調”使賀麟初次對黑格爾哲學萌生了興趣,并譯出該書“黑格爾之為人及其學說概要”部分,作為《黑格爾學述》的第一節。魯一士特別表彰黑格爾的《精神現象》(今譯《精神現象學》),以其“少獨斷保守性而富于自由精神”故[2],賀麟雖無緣親炙魯一士,但留美4年間,先后得到奧柏林大學耶頓夫人、芝加哥大學米德教授、哈佛大學霍金和路易斯的授課和指點,對這部黑格爾哲學的奠基之作多有所獲。留美之后,賀麟赴柏林大學從學于德國新黑格爾主義重鎮哈特曼以求深造,哈特曼對辯證法的闡說對賀麟啟發尤大。歸國后,賀麟陸續譯出魯一士《近想主義演講》(ModernIdealism)專論《精神現象》的第五章,分為五小節,與前述“黑格爾之為人及其學說概要”組成了《黑格爾學述》的主要內容。[3]
賀麟之重視《精神現象》,除了學理上的投契,更以“時代的興趣居多”。賀麟在美國時即留心國內政局,曾于“東方學生會”做英文報告《中國革命的哲學基礎》為北伐助勢;歸國未及一月遭遇,賀麟應吳宓之邀作長文《德國三大偉人處國難時之態度》,張揚歌德、黑格爾、費希特喚醒國民抵御外侮的民族精神,分7期連載于《大公報》[4]。據徐梵澄先生回憶,曾向蔣復璁引薦賀麟,《德》文又頗得陳布雷欣賞,遂說動撥款成立西洋哲學名著翻譯委員會,風云際會之下,賀麟出任委員會主任,譯述事業得以順利開展[5]??箲饡r期的中國與黑格爾時代的德國具有高度的可類比性:強敵入侵而內部四分五裂、亟須民族振發而世風人心頹??;在此局面中,賀麟主張武力之外尚需文化的抗戰,施行“學治”培植精神自由之基礎,以“學術建國”作為政治軍事之本源。
黑格爾哲學富有強烈的歷史感,甚至認為哲學就是世界歷史所給予人的教訓與精神軌跡,其矛盾法(dialectical method)長于以嚴謹縝密的方式分析、調節、征服沖突,賀麟譯介此學,意在為處于歷史變局、矛盾叢生的中國提供喚起民族精神自覺、依理則而實現自我超拔與發展的范例。經過五四和的中國舊學淪隱而新學未立,與“學術開明運動”和“浪漫主義文藝思潮”之后的德國多相似處,學術與文藝的重建更可資比較和鏡鑒。
二、作為格義的“矛盾”
賀麟譯dialectics(德文Dialektik)為矛盾法,而不取日本譯名“辯證法”,是基于翻譯理念:打破中西新舊、文言白話、直譯意譯的界限,此三條原則系于賀麟“化西”的一貫用心,而“西洋哲學中國化,訂正譯名為首務之急”。賀麟進一步申說移譯西學概念的可行之法:在文字學上宜取“有來歷之適當名詞以翻譯西字”,在哲學史上宜取“中哲史上適當的名詞”,而對轉譯自日文的名詞則“須嚴格批評,不可隨便采納”[6]。近代日本是東亞紹引西學的先導,中國譯界移用日本譯名所在多有,賀麟詆斥這一現象,乃是看到這一移用缺乏語源與中哲史的基礎,反而妨害中西之間的理解與互識,賀麟的主張和實踐是對譯界日本譯名泛濫的辨析和矯正,而非狹隘民族情感的表達。
矛盾一詞原出自《韓非子?難一》,賀麟取其“夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立”之意,以傳達黑格爾對謝林式的含混便捷的同一哲學(dieIdentitaetphilosophie)的反對。黑格爾與謝林為圖賓根大學同學兼密友,謝林天才橫溢,甫出道即享有盛名,黑格爾在耶拿時期與謝林的合作多被視為附驥,甚至被誤以為謝林的學生,以黑格爾的獨立倔強,不難理解其在第一部重要的著作《精神現象》中明確以謝林為目標,用矛盾法剖解世事的復雜性與艱難性,批判謝林囫圇的方便法門與虛假同一性。具體而論,有矛盾的實在觀:凡真實的必經正反合歷程而達到合理的有機統一體;矛盾的真理觀:真理的本性即是矛盾的,賀麟舉莊子“方死方生,方生方死”“生也死之徒,死也生之死”例釋之;矛盾的辯證法:賀麟舉芝諾、蘇格拉底慣用“以子之矛陷子之盾”之法盤詰追問,破偽存真。矛盾之譯名優于辯證,即在于能準確描述精神現象常陷于兩難、卻不得不“尋疵抵隙”以求超拔的本相,此意非以假設或推論為法式的辯證所能涵括。
黑格爾創作《精神現象》時,歐洲正處于浪漫主義文學期,政治上風云激蕩,由啟蒙運動和法國大革命傳達的自由理想與個體理性在德國表現為對天才崇拜與自我意識的追索??档抡J為,人之能夠認識世界的秩序在于人的知性(Understanding)自有條理,“如何可以了解宇宙萬物”的問題就被轉化為“如何可以了解自我”,此為唯心論的濫觴(“欲知宇宙,在知自性。真實的世界應根據自我之真性與基礎而說明之”)。與費希特的唯道德論和浪漫派的主觀狂誕不同,黑格爾在修正康德的基礎上,結合時代體驗轉向重視活動、行為、創造的經驗的唯心論。人有心故能知,而心瞬息萬變,人有知時,當下剎那已然逝去,人之所知不過是方逝剎那到當前剎那的過渡而已,而于次一剎那方能知此一剎那―――故“吾人不能直知當下之我,只能覆觀已往之我”。這是意識無窮矛盾的原則,自我必分化為無數剎那之我,而在此意識與精神的歷程中求得貫通,方有“具體的共相”(Concreteuniversal),自我即意識歷程之有機的總和。因此,意識生活的原則和精神生活的本性即“自我分化”(Selfdifferentiation),理性的無窮活動和勞煩即自我意識生活之普遍的否定(Negativitaet)和對這些矛盾沖突的戰勝與克服。精神生活如此,社會生活亦然,“一切意識舉莫不訴諸其他意識”,意識具有交感共鳴之公開性,此為意識的普遍性或共相(Allgemeinheit)。[7]
進入精神的生活史,黑格爾筆調轉為情感濃深與志氣激昂,表露出時受浪漫主義影響的一面,此派小說主人公作為時代精神的含義遠大于作為特殊個人的。黑格爾將精神進化歷程描述為“宇宙魂(Weltgeist)的列傳”:初為“小我”的意識樣法,從野人、主奴、斯多噶到懷疑派;次為入世奮斗之士,從追求快樂的浮士德、趨赴“內心法則”的先覺之士與激進改革者如席勒《群盜》、浪漫俠義之士塞萬提斯,到投入志業尋找真我的學者和藝術家;而真正的精神世界直到個體自我與社會精神貫通一致的自由民族意識方才開始,“精神之真生活乃在不斷超拔過失、故我之遺憾矛盾以創造新我之歷程里”。[8]
矛盾以外,賀麟在多個譯名上發揮自定的翻譯原則,諸如譯謝林之同一哲學為齊物哲學、譯康德moralorder/dasSittengesetz為天理而不取道德律、譯Kritik為批導而不取批判(取《莊子?養生主》“批?導”之意,199)、譯thedoctrineofantinomies為純理矛盾說而不取二律背反之日譯。賀麟早在1925年就于《東方雜志》發表《嚴復的翻譯》,在嚴復著名的“信、達、雅”之外增加“比”的原則[9],并在《黑格爾學述》中予以細化和實踐。
所謂“比”可以理解為比量、擬配,即在本土的語義和思想傳統中尋找與外來詞語相切合的詞語,這一方法實際上就是早期漢譯佛經中盛行的格義之法,漢末至魏晉的常依玄學譯釋般若之理,如以“無”譯“空”、以“本無”釋“性空”之類。在異質文化的交流中,格義是不可避免的方式,尤其在相遇初期,本能的反應是基于自有之理義尋繹外說,以求得初步的理解與互識,用現代詮釋學的語言來說就是視域融合。格義的另一層含義是將異質文化引導、容納進本土文化的嘗試,賀麟堅持格義的方式,主張譯事中“不得已時方可自鑄新名,但須極審慎”即表現了思想交往中以我為主、不離傳統的旨趣,這與新派人物顯然相去甚遠,即認為賀麟譯斯賓諾莎《倫理學》中的名詞與時代相隔太遠而不予采用,背后則是對中西文化觀念的根本性差異。
漢譯佛典的一個教訓是:格義因附會、牽強的弊病往往“迂而乖本”,鳩摩羅什、僧肇之后漸遭棄用,而代之以佛理與儒道在義理上的辨析與區隔。但格義之后,異質思想與本土文化的相互碰撞、影響與合流從未停止,各自的原道、別宗與判教也時而行之,如三家同言“靜”、言“觀”、言“性”,其涇渭之分至伊川始明。漢傳佛教至隋唐已體備而精,若不能知何者可調而適之、何者須辨而辟之,即令韓子“人其人,火其書,廬其居”之言得行,亦無以救世道人心。這一工作至朱子集大成,三教的大本與微旨為之顯廓,儒家的形態亦為之一新,而中國人的精神世界與社會生活亦得以重新安立。面對佛教帶入的新問題,宋儒對六經進行了再闡釋,推重四書而詳究竟釋天理性命之學,格義一變而為會通。賀麟以宋明理學為“化佛”的中國哲學,并視之為歷史上思想與精神交流的成功案例,其生逢佛教之后又一次外來思潮的挑戰而以“華化西洋哲學”自任,則引宋明理學為同調是題中應用之義了。
三、太極:會通的嘗試與終止
賀麟的這一工作集中表現在對黑格爾哲學的根本概念derabsoluteGeist(現譯絕對精神)的譯名上[10],嚴復《述黑格爾唯心論》(1906年)首次介紹黑格爾哲學,譯Absolute為無對待、無偏倚的“皇極”,后在《天演論》中又譯為太極,賀麟對此譯名的考量基于對黑格爾哲學的理解。在宇宙魂這一“戰將”在層層矛盾中戰而勝之并進入真正的精神世界后,自由民族與有組織的國家成為個體公民的客體自我,個體的真實只能在民族意識和國家精神中尋找。這就是備受現代學界詬病的黑格爾“國家主義”的來源,而實際上批評者多未就此有真正的了解和真知,黑格爾寫作《精神現象》時,正是耶拿戰爭炮火隆隆之際,普魯士軍慘敗,法軍鐵蹄踏進耶拿,黑格爾親眼目睹了巡視全城的拿破侖這一“馬背上的宇宙魂”(WeltgeistzuPferde),胸中五味雜陳,既有亡國之悲,又有當時德國人多以“世界公民”自居的意識,而對拿破侖式的蓋世英雄改建世界懷著莫名的仰視。雖然對德國前景感到悲觀,黑格爾仍堅持以知識延續國脈,并努力于哲學這一“日耳曼民族的特殊天職”[11]。黑格爾的“國家精神”仍然處于矛盾的進程,從希臘城邦、日本古國這種理想的小共和國進化到霸國主義(imperialism)之后,民權與政府公權的沖突加劇,“精神的自我教育”即啟蒙的后果是精神變為“一大群自由平等的個人”,如此則代表全體意志的君主必然被覆滅,追求絕對自由的大革命和恐怖應運而生,社會又回到私意盛行的無政府主義和普遍戰爭的原始狀態[12]。這一悲劇并不能被作為客體的社會憲法所終止,而需要主體精神的更高綜合以達到真正的社會組織,黑格爾舉出康德、費希特尋求道德基礎為例,但如此之“天國”與“天理”沒有實現于人間的可能,因此仍然屬于煩悶意識之一種。黑格爾最后把目光投向宗教,宗教代表了“社會我(thesocialself)”而非“個體我”對于宇宙的解釋,在原始宗教、希臘宗教之后,新生的初期基督教思想降世,上帝精神在形器、罪惡、黑暗、錯誤地入世受苦中而超越之,由此促成精神與有限形器世界的調和并永存于教會之中,賀麟將這一絕對存在的意識稱為降衷世間的太極。
《譯序》中詳述了譯TheAbsolute為太極的緣由,賀麟重“比”的譯事原則并非中譯西學的單向格義,亦以此衡量“西人之治中國哲學者”。舉凡“太極”一名的西譯,除音譯外,諸如The GreatExtreme(意為“大極端”,MC Clatchie譯)、TheGrandTerminus(意為“太端”,JamesLegge譯)、The SupremeUltimate(意為“無上究竟”,J.P.Bruce譯)、DasUrgrund(意為“太本”,Zenker譯)、DasErhabene Aeussersto(意為“崇高的極端”,Hackmann譯),賀麟認為以上譯名均不甚妥帖,其因在于西人拘泥于西語文法,多將“太極”拆分為“太”“極”兩個單字分別譯之再經組合,反而失去太極的本義,而“極”常常訓為“中”而非“極端”,不易找到西文單字相對應。唯一為賀麟稱許的例外是Glies,他在莊子的翻譯中,將太極譯為The Absolute,這與賀麟的西文漢譯契若符節。更重要的是,Glies所取的也是本土語言中的固有概念,而未為譯事生造新詞。雖不知賀譯是否由Glies啟發而至,但二者共旨而同歸,堪為譯事中雙向格義的范例。
嚴復已經直感到太極與Absolute的關聯,但嚴氏義理粗疏,反而導致了譯名的濫用,有時竟將形容詞absolute也作此譯,以至有譯絕對善/至高善(“...wihtabsolutegoodness”)為“孕太極而無對”的昧理之舉。賀麟沿襲了嚴氏的譯名,但盡量限制在緊嚴的范圍內使用,以貫通其由格義入而以會通出的意旨。
賀麟認為,抽象名詞Absolute與太極均為絕對無上之意,二者均表示形上的道體,并舉朱子與陸象山信為例:“圣人之意以其究竟至極,無名可名,故特謂之太極,猶曰舉天下之至極無以加此云耳”。這里賀麟解釋說,朱子之說雖不算絕對唯心論,“但確是一種絕對論(Absolutism),凡絕對論者莫不有其太極,認之為究竟實在”[13],此為二者可資比較的根基,茲舉譯文為例:
“絕對唯心論的要旨:萬物,凡有生之倫,一切自然,以及個人的或社會的意識,皆所以表示那唯一無上的太極的意義,而此太極的經驗乃為一切普遍必然的理想所決定。太極乃直接表現于吾人的自我意識里,只要這自我意識是合理的。……黑格爾的太極是有意識的,自覺的,此自覺的太極必取個體的形式。太極之顯現于人心必定是整個的個體或包蘊許多自覺的個體的系統。”[14]
再如:
“一個哲學要解釋內心生活的大本,同時又要說明外界經驗的泉源,則其勢必至于尋出一個無人格的太極以求貫通一致……這個太極雖無人格,卻又與自我的真義息息相通?!盵15]
這兩段話中多次出現的黑格爾“太極”,其表達的絕對無上、為普遍之理而落實于個體、無人格而有自覺等義項與朱子太極說多有可比處,且依此可譯TheInfinite為“無極”,則“無極而太極”與TheAbsoluteandTheInfinite亦可相應,無怪賀麟以此為可行之道。但賀麟并非滿足于簡單的格義,而是對二者的差異有所省察,早在1930年,賀麟就寫作了《朱熹與黑格爾太極說之比較觀》,該文刊于《大公報?文學副刊》第147期(1930年11月3日)[16],后收入《學述》附錄。該文對兩家的太極觀辨略如下:其一,“朱子有時認心與理一,有時又析心與理為二”,故朱子“似唯心又似唯實,似一元又似二元”;其二,朱子之理常糾葛于氣而不若經歷正反合矛盾而達致的純理或純思(reineidee)之純粹性;其三,朱子太極由“涵養須用敬”而來,故重道德自主而不離知識,黑格爾則只認道德為社會意識,而以宗教為超善惡的絕對意識與德、政之本。
賀麟以“太極”譯述黑格爾的“儒化西學”嘗試,當時即聚訟紛紜,《學述》附錄收入了素癡(張蔭麟)《關于朱熹太極說之討論》的商榷文章,該文批評賀麟析朱子之太極為二,將理與心打為兩橛而不能貫通,此與朱子本意偏離。且黑格爾之“絕對觀念”只是心、只是精神,而朱子太極為寓于氣中的抽象法則而已。之后賀、張有另文往復辯論自濂溪至朱子的宋儒太極說之轉變。
回過頭去看這樁學術公案,張蔭麟的批評頗為中肯,但以抽象法則說太極卻另有偏失,而賀麟之以唯心論發揮太極說,實有更宏大的抱負。賀麟在1945年出版的《近五十年來的中國哲學》(原名《當代中國哲學》)中對學界總體狀況進行評述,自中國舊傳統而出者涉及康有為、譚嗣同、梁啟超、章太炎、歐陽竟無、梁漱溟、熊十力、馬一浮諸賢,紹述西學者涉及張頤、嚴復、、張東蓀、金岳霖、鄭昕、陳康、沈有鼎、謝幼偉、唐君毅、牟宗三、方東美、洪謙等時哲。借錢穆對康南?!翱甲C學中之陸王”的評語,賀麟將康、梁、譚劃入“粗疏狂誕的陸王之學”,而將熊、馬歸于“精密系統的陸王之學”,視此段儒家哲學的發展仍為宋儒“化佛”之余緒,因而能基于佛學的精研而調節儒釋[17]。而近代以來陸王學大盛在于既有的政治、社會和精神秩序解體后,“無舊傳統可以遵循,無外來標準可資模擬”,環境及情勢瞬息萬變,個人意識及民族自覺的安立成為時代的大問題,故以返之于內以求主體之建立的心學應時而興。
這一思路足可成為賀麟自己學術路徑的注腳,“化佛”之業既已卓有成績,而現時代的緊要課題則是“化西”了。回顧《比較觀》一文,賀麟自述其研究特點為“走中西哲學比較參證、融會貫通的道路”。[18]這一“以中釋西、以西釋中”的路徑源于舊體系已無法應對時代變局,故“欲求儒家思想的新發展,在于融會吸收西洋文化的精華與長處”、以西洋哲學之正宗發揮中國正宗之理學,賀麟深信此路可行,蓋因“東圣西圣,心同理同”。[19]因此,在翻譯的同時,賀麟發表多篇文章創立新說,大抵是以新黑格爾主義的絕對唯心主義、陸象山“宇宙即吾心,吾心即宇宙”、陽明“心外無物”相參印,并初步構建起以心為體,以物為用的“新心學”。
隨著神州鼎革,這一初見成績的會通嘗試戛然而止,從20世紀60年代譯出的《精神現象學》來看,賀麟已棄太極而用絕對精神、棄矛盾而用辯證―――這并不是學術思路的轉變所致,在“譯者導言”中,賀麟仍孜孜以“格物致知”解說由現象求本體的精神現象學[20]。遺憾的是,今天廣為人知的是作為翻譯家與黑格爾專家的賀麟,那個效法宋儒、以“華化西學”自任的哲人已湮沒在歷史的霧霾之中。賀麟的衷愿和努力終其一生未能有繼,類似的情形在馮友蘭身上亦可得見,那一代大陸學人由格義而至會通之途終止后,而獨于海外新儒家尚有遺存。
余論
1805―1807年,黑格爾撰寫并出版《精神現象學》;1936年,賀麟所譯《黑格爾學述》問世,且與張素癡(蔭麟)就宋儒太極說辯論正酣。時黑格爾、賀麟皆35歲至37歲,正當創造力最富之年,二人皆處國事于水火之際,有志于立新說以救時弊、以傳后世;觀二人思路與文風,雖皆以理性思辨名世,而情感與篤志未嘗不貫穿其間。黑格爾的工作使人與人、人與世、人與天的關系得到合于理性的建構,并樹立起永恒精神戰爭中以神圣天職戰勝小我的天命;與之相對,賀麟以中西互釋重建儒學的嘗試中道而沮,其開花結果之樣貌亦無從想象,哲人思想之際遇常與國族命運相表里,于此可增一范例。
再向前溯,南宋乾道六年(1170年),朱子葬亡母祝夫人于建陽,于墓側筑寒泉精舍,期間初成《太極圖說解》。太極圖為濂溪得自道士(南軒以為太極圖為濂溪自悟并傳于二程子[21],另有傳自陳摶說,束景南認為傳自張伯端),但未附從道教丹道化的太極說,而據《易傳?系辭》予以重解。朱子綜合伊川《易傳序》與濂溪《太極圖》《圖解》,釋太極為總天地萬物之理,“無極而太極”為“無形而有理”而區別于道教無中生有的宇宙論;因之以下,道器理氣之分、本末精粗之別、體用一源之旨亦得而明。
陳寅恪先生在“《中國哲學史》審查報告三”中,由馮友蘭以新實在論發明朱子學而論及宋儒化佛事。陳先生以新儒學之產生與傳衍為秦以后中國思想演變之唯一大事因緣,而新儒家之大成,在于吸收改造外來之學說并不忘本民族之地位。賀麟雖然認為用“新酒舊瓶,舊酒新瓶”之喻調和中西文化的說法“不甚切當易滋誤會”[22],而持“體用合一”的觀點,但認為“道或理只是純體或純范型而非用,都只是抽象的概念”,并比擬三綱五常為柏拉圖的理念,又與陳寅恪為王靜安挽詞中所述全無二致。賀麟既視中體西用論為“機械的湊合”、又視全盤西化論為自我奴化,而自期“直接貢獻于人類文化”或“文化本身”,故于中西文明本體的溝通上用力甚勤。
70余年后的今天,平心檢討這一工作的得失,賀麟以黑格爾哲學與理學的最高范疇互解,也曾說到黑格爾之“太極”本于宗教而以道德為相對,恐為朱子斥為異端,又黑格爾重知識而輕道德,故嚴刻寡恩而不似朱子涵養用敬而習成的雍容和豫。但對此本體與路徑上的差異,賀麟不免用心過切而急于彌合,以致由朱子入而以陸王出,甚而誤讀朱子為陸王;賀麟于近世推重馬一浮,許其扭轉“反荀反程朱的陸王之學”而為“程朱、陸王得一貫通調解的理學或心學”,然若考諸程朱、陸王本意,恐未必能贊同此語。這在思想史上并非孤例,以牟宗三為代表的現代新儒家意欲打通儒家與康德,亦難以處理“老內圣”與“新外王”的關系,只能以“坎陷”而“曲通”,甚至判朱子“別子為宗”,此皆近現代思想史上尚未消化的大關節。
可以看到的是,文明本體的互識與會通洵非一日之功,佛教東傳千余年后方有新儒家之建立;宋儒之化佛,在于既能有所吸收,也能有所區辨,此一大旨,或為理學雖常遭“援釋入儒”之譏而能不失正鵠、開辟新局面者。歐西之學與中國的接觸已近500年,近百年來沖撞尤劇―――而中國與傳統,中國與世界的課題當然遠未完結。
注釋
[1]參見涂紀亮:《美國哲學史》(第一、第二冊),河北人民出版社2000年版。
[2]賀麟:《我學習〈精神現象學〉的經過》,載《賀麟先生百年誕辰紀念文集》,中國社會科學院哲學研究所西方哲學史研究室編,中國社會科學出版社,第6―13頁。
[3]魯一士:《黑格爾學述?譯序》,賀麟編譯,世紀出版集團、上海人民出版社2012年版。
[4]彭華:《賀麟年譜新編》,載《淮陰師范學院學報(哲學社會科學版)》2006年第1期。
[5]孫波:《徐梵澄傳》,社會科學文獻出版社2009年版,第412頁。
[6]魯一士:《黑格爾學述》,賀麟編譯,世紀出版集團,上海人民出版社2012年版,第173頁。
[7]同上,第187頁。
[8]同上,第251頁。
[9]張祥平、張祥龍:《從唯心論“大師”到信奉唯物主義的革命者―――記翻譯家、哲人賀麟》,載《賀麟先生百年誕辰紀念文集》,中國社會科學院哲學研究所西方哲學史研究室編,中國社會科學出版社,第198―199頁。
[10]按:《黑格爾學述》中,譯為“太極”的計有Absolute,TheAbsolute,Geist,AbsoluteIdee,又,賀麟、王玖興譯《精神現象學》在術語索引中寫為Geist,dasabsolute(商務印書館1979年第二版,第284頁),應為derabsoluteGeist,據Hegel.Phnomenologie desGeistes,FrankfurtamMain,1973。
[11]開爾德:《黑格爾》,賀麟編譯,世紀出版集團、上海人民出版社2012年版,第58頁。
[12]同[6],第248頁。
[13]同[6],第170頁。
[14]同[6],第220頁。
[15]同[6],第275頁。
[16]按:《康德、黑格爾哲學在中國的傳播―――兼論我對介紹康德、黑格爾哲學的回顧》中記此文刊于《大公報》149期,見賀麟:《近五十年來的中國哲學》,世紀出版集團、上海人民出版社2012年版,第127頁;《賀麟年譜新編》亦從此?!秾W述》中記為147期,經查證《大公報》原刊,以《學述》所記為是。
[17]同上,《近五十年來的中國哲學》,第30頁。
[18]同上,第127頁。
[19]賀麟:《儒家思想的新開展》,載賀麟:《文化與人生》,世紀出版集團、上海人民出版社2012年版,第15頁。
[20]黑格爾:《精神現象學》,賀麟、王玖興譯,商務印書館1979年第二版,1996年印刷,第10頁。
儒家思想的新開展范文3
藥店店長月末工作總結范文一
轉眼間,20XX年已隨著時間的年輪漸行漸遠,新的一年即將來臨。回首這一年的工作歷程,有艱辛,有喜悅,有收獲也有感慨。
20XX年對一洲來說,是有里程碑意義的一年。我們從單體零售藥店成功轉型醫藥連鎖公司。一年時間里,我們增開了3家連鎖門店。因為剛剛起步,開店速度也是在計劃之內,只要我們一直秉承公司的經營管理理念,估計以后的一洲連鎖門店會如雨后春筍般在溫州這塊沃土上遍地開花。而作為一名一洲連鎖門店的店長,今年對我來說也是意義重大的一年。從賣場主管轉換到門店店長,我知道我的角色不僅僅是一位管理者,更應該站到一個經營者的立場。守業難,創業更難!既然公司給了我這樣一個平臺,我深感責任重大,新店開張,萬事開頭難,如果前期工作沒做好,以后就會更難管理,所以一切事態的發展必須要在掌控之中。店長必須要起到一個承上啟下的橋梁作用。上要認真貫徹公司的經營策略,下要正確傳達公司的方針決策。為人處世要公平公正,上要對得起領導,下要對得起員工,決不能有私心。因為是店長,必須比員工站一個更高的層面;也因為是店長,員工就是你的戰友,所以我們要并肩作戰。不要刻意去拉開或拉近與員工的距離,多說無益,唯有真誠,才能讓人感同身受。員工的信任感才是店長最好的執行力。
我是一個深受中國傳統儒家思想影響的80后。我特推崇孔孟之道,修身養性,以仁義治國。其實管理一個公司也是一樣的道理。企業的發展,關鍵在人。一個藥店要長期穩定的發展,它必須要有一個好的經濟效益為前提,良好的口碑做后盾,實現經營者和消費者的共贏。如何才能達到這個局面,這就需要一個專業的管理者和一個強大的團隊。作為一店之長,我深刻地意識到人才對于企業的重要性。如何去發掘人才,如何去培養人才,如何去組建一個團隊,這對企業的長遠發展才是重中之重。家和萬事興!一個高素質的、凝聚力強的和諧的團隊,必定會為公司帶來長遠的經濟效益。一個人才為企業創造的價值必定大于他自身的價值!如果一個人在他的工作崗位上體現不了他的價值,那么必須乘早換離或撤離,決不能有“食之無味,棄之可惜”的態度。那樣等于為公司增加負擔,也為自己門店埋下隱患。一粒老鼠屎毀了一鍋粥,相信這個道理大家都懂。作為店長要善于把握每個人的心態,開發他們的潛能,分工合作,才能互補協調,責任到人,“各人自掃門前雪”,每個人都做好自己的事情就不會有“他家瓦上霜”,為他們營造一個和諧、融洽、友愛、互助的工作環境,讓他們喜歡自己的工作,進而得到不斷的發展。
氛圍有了,每個人的積極性自然也就上去了??鞓返毓ぷ?,每個人的服務態度自然就好了。要不是總部經常開展培訓,讓我們三家門店有機會溝通交流,真的不知道我們梧田店的人其實一直都很低調的。我們只是做好自己該做的事而已,從沒想跟其他的店比業績什么的,誠然不知他們會以我們為榜樣,把我們當競爭對手,超越梧田,可能已成為他們的口號了。當然這不是壞事,這只會讓我們更加督促自己去做得更好!
面對明年的工作,我深感責任重大。我們已經開業接近一年了,可是業績始終達不到理想的指標。神馬都是浮云!唯有績效才是王道!我想重點主要在以下幾個方面下功夫:
一、配合總部對內加大員工的培訓力度,加重醫學知識的培訓,學會聯合用藥,提高客單價。
二、樹立員工愛崗敬業的責任感 ,對公司高度忠誠,一切以大局為重。 全面提升員工的整體素質。
三、樹立高度的競爭意識和創新意識??驮锤偁幨顷P鍵,必須建立自己的客戶群。任何一種優勢都可以打敗競爭對手。
四、提高自身的業務水平能力,去掉不和諧的音符,發揮員工最大的積極性,逐步使梧田店成為一個最優秀的團隊。
藥店店長月末工作總結范文二
首先感謝一個月以來大家對我工作上的幫助與支持。作為沒有管理經驗的我,初次挑起這個擔子,深感職責重大,但是在在座各位的共同努力下,我們店在這個月還是取得了可喜的成績。那么做得好的方面,我們要繼續保持和發揚,欠缺的方面我們要逐步加以改進,全面提升我們店的綜合素質,增強我們店的綜合競爭力。
下面,我就下一步的具體工作講三個方面的意見:
一、店面的日常工作有待進一步加強
一是清潔衛生方面。我們店的場地比較寬,而人手又相對有限,各自的工作量都比較大,這就要求我們在平時的工作中保持一個良好的心態,盡量少一些牢騷,多一些熱情,為顧客營造一個舒心的購物環境。清潔衛生是我們天天必須做的,不要抱著我前天才做了的、上頭剛來檢查過的等這種心態來對待。當然,我們只要做,就要把它做好,不管是綠條子,還是貨架網,還是邊邊角角 ,都要做到位,不要“大”字一畫就了事。還有就是在做清潔的同時,更不能怠慢身邊的顧客,當我們發現有顧客進來時,應立即放下手上的活,熱情招呼和接待顧客。同時,我們在接待時,要注意自己的儀態,不要當著顧客的面這里摸摸,那里抓抓,即使有個不舒服,我們也要盡力克服,或者迅速找機會及時處理掉,但動作也不能停留太久。
二是陳列方面。前三排和端頭的陳列是不允許存放庫存的。一直以來,每次收貨都在提醒,不要把剛收的貨擺放在后面,一定要去掉外包裝,與藥品一對一放整齊,在收貨的時候我們都應該隨時調整排面,看到某種貨庫存多的,而排面又只有一個的,隨手都應該調整過來,不要等到后來才來做,有可能后面沒有看到又忘了。提醒一次有可能是因為說得不夠具體,提醒二次有可能是因為說得不夠透徹,那么提醒三次四次我們就要從自己身上找原因了。
三是藥品的標簽方面。日常工作中發現,我們的價簽經常不在藥品的正中間。那么,面對這種情況,我們每次在做完清潔以后,要隨時注意架簽是否移位、或是被擺在了排面的后面,應該隨手加以調整。特別是在我們平時不忙的時候,應該隨時關注自己及周圍貨柜的標簽問題,要做到工作中分工不分家。
四是收貨方面。我們每一次大會小會都在講這個問題,尤其是收到裸瓶而又需要打條碼的情況下,大家對這方面都還是有所改善,而對我每次調的貨,有的時候調得多的情況下,大家對我都有所包容,這點很感謝大家。但我們平時仍需要注意的就是,收到品名一樣,廠家一樣,只是規格不一樣的藥時,要特別注意別放錯位。同時,大家都要有個習慣,來了新藥的時候要及時參照進貨單上的價格并寫上標簽,這是我們大家必須要做到和完善的。
五是售后方面。下個月就是積分兌換,尤其是收銀臺這塊,可能要多花些精力,多說一些,做好我們售后積分兌換工作,以此促進我們銷售工作的開展,讓我們的銷量更上一層樓。
二、精神面貌有待進一步提高
無論店面大小都是一個集體,我們既要做到是顧客的“貼心人”、又要做到是同事的“貼心人”。無論是工作中還是生活中我們都要互相愛護,互相包容,互相溝通,和睦地相處,這樣才可以讓整個集體顯得更加富有生氣,更加溫暖,大家工作起來也才勁頭十足,這樣,我們才能做到心往一處想,勁往一處使,使我們的工作環境顯得更加輕松和溫馨。
三、規范服務有待進一步深化
藥品作為一種特殊的商品,它關系到民眾的生命健康安全。因此,我們在出售藥品的同時,還應該為顧客提供專業的藥學服務,以保證顧客用藥安全、有效、合理。為了給顧客提供優質的藥學服務,我們必須進行全面、系統地學習和掌握,努力提高我們的自身藥學服務水平。我們在對待顧客時,要視顧客為自己的親人,一切站在顧客的角度著想,給顧客一個正確的引導。要始終相信先要有服務,然后才有銷售。要始終做到:“干一行,愛一行,愛一行,專一行”。我們的宗旨就是要保證在服務的每一個環節,每一個步驟都能增加顧客享受和體驗服務時的價值,只有這樣,才能增加我們的回頭客,提高我們安康二店的知名度。
最后,我們全體人員要牢固樹立“細節決定成敗”的經營理念。經濟學家認為,差距是從細節開始的,1%的細節可以導致100%的失敗。在這里,我們可以假設,我們去一個飯店什么都好,就是看到端菜的服務生衣衫不整、臉手骯臟、服務態度蠻橫,那么,你的第一感覺會是什么?你還能在這里繼續喝你的小酒,吃你的小菜嗎?所以,我們必須樹立細節決定成敗的經營理念。“天下大事,必作于細,天下難事,必成于精”。天下的難事都是從精準要求做起,天下的大事都是從細小開始,希望我們全體兄弟姐妹把每一件簡單的事做好就是不簡單;把每一件平凡的事做好就是不平凡。
同事們,我衷心地希望,通過今天的會議,大家一定要積極行動起來,在各自的工作崗位上發揮作用,為公司、為我們店的全面協調發展,為提高我們自己的收入而努力奮斗!
藥店店長月末工作總結范文三
回首在過去的3個月當中,在上級領導的正確指導下,在公司各部門的通力配合下,在我們全體人員的共同努力下,在新樂成功的又新開了一家新店,并順利的通過了、、、體系認證。作為一名新店長我深感到責任的重大,
作為一名新的店長,在工作上沒有太多的管理工作經驗,但是作為一名新的管理者明白這樣一個道理:對于一個經濟效益好的零售店來說,一是要有一個有責任心的管理者;二是要有良好的專業知識做后盾;三是要有一套良好的管理制度。在工作中:用心去觀察,用心去與顧客交流,這樣就可以做好。
具體歸納為以下幾點:
1、認真貫徹公司的經營方針,同時將公司的經營策略正確并及時的傳達給每個員工,起好承上啟下的橋梁作用。
2、做好員工的思想工作,團結好店內員工,充分調動和發揮員工的積極性,了解每一位員工的優點所在,并發揮其特長,做到量才適用。增強本店的凝聚力,使之成為一個團結的集體。
3、通過各種渠道了解同業信息,了解顧客的購物心理,做到知己知彼,心中有數,有的放矢,使我們的工作更具針對性,從而避免因此而帶來的不必要的損失。
4、以身作則,做員工的表帥。不斷的向員工灌輸企業文化,教育員工有全局意識,做事情要從公司整體利益出發。
5、靠周到而細致的服務去吸引顧客。發揮所有員工的主動性和創作性,使員工從被動的“讓”到積極的“我要干”。為了給顧客創造一個良好的購物環境,為公司創作更多的銷售業績,帶領員工在以下幾方面做好本職工作。首先,做好每天的清潔工作,為顧客營造一個舒心的購物環境;其次,積極主動的為顧客服務,盡可能的滿足消費者需求;要不斷強化服務意識,并以發自內心的微笑和禮貌的文明用語,使顧客滿意的離開本店。
6、處理好部門間的合作、上下級之間的工作協作,少一些牢騷,多一些熱情,客觀的去看待工作中的問題,并以積極的態度去解決。現在,門店的管理正在逐步走向數據化、科學化,管理手段的提升,對店長提出了新的工作要求,熟練的業務將幫助我們實現各項營運指標。
成績只能代表過去。我將以更精湛熟練的業務治理好我們新樂長壽店。面對將來的工作,我深感責任重大。要隨時保持清醒的頭腦,理清好工作思路,重點要在以下幾個方面狠下功夫:
1、加強日常管理,特別是抓好基礎工作的管理;
2、對內加大員工的培訓力度,全面提高員工的整體素質;
3、樹立對公司高度忠誠,愛崗敬業,顧全大局,一切為公司著想,為公司全面提升經濟效益增磚添瓦。
4、加強和各部門、各兄弟公司的團結協作,創造最良好、無間的工作環境,去掉不和諧的音符,發揮員工最大的工作熱情,逐步成為一個最優秀的團隊。
看了“藥店店長月末工作總結”的人還看了
1.藥店店長月工作總結
2.藥店店長月工作總結
3.藥店店長工作心得3篇