前言:中文期刊網精心挑選了對外漢語課程設計范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
對外漢語課程設計范文1
關鍵詞:重慶 對外漢語 課程設置 建議
1、前言
隨著中國經濟的飛速開展,綜合國力的不時提升以及我國對外關系的開展,國際人才市場對漢言語專業人才,特別對高學歷、高素質的漢言語專業人才需求日益增加,各高校普遍存在的短期班和進修班曾經不能滿足當前的新形勢,在高等學校開設留學生漢言語本科專業實有必要,如何科學合理的設置留學生漢言語本科專業學歷教育課程這一范疇的研討,現今顯得尤為重要。此次調查活動自6月20日起至7月1日結束,調查內容涉及留學生留學性質以及漢語的學習了解程度等多方面的題目共計20個。接受本次調查的學生遍及重慶理工大學、重慶大學、西南大學和重慶交通大學等各個高校的留學生,其中一所985高校,一所211高效,兩所實屬高效。共發放100,回收有效調查答卷100份,回收率100%。接受調查的人員分男女比例調查,他們是在華教學課程中的直接受用者。這種調查對象的層次性正好與本次調查相吻合。
2、在渝留學生漢語課程設置的調查結果及分析
2.1留學生的性別、國籍、年級分布情況
從問卷統計的數據可以看出男女人數的比例基本持平,男生占的比例是48%,女生則是52%,相對較多一些。大多數留學生都是本科畢業生,其中也不乏碩士和博士研究生,其所占比例為28% 。以漢語言專業為主的留學生,多半處在漢語中級班,少數是在初級或者高級班。在專業分布上,留學生也正從單純的漢語學習,轉向了學生交流、科研合作等領域,其中學習人文與社會科學的比例要多于理工科,占大約60%。留學生喜愛的專業課程依次是漢語、藝術、醫科、經濟、管理、工科、法學、教育、理科。由此可看出,到中國留學的學生們文化水平都處于較高的一個階段,并且堅持自己的專業所學。
本次問卷調查主要人群是來自各個國家的留學生,其中以越南、泰國留學生比例為大多數,約占64%;也有來自英美國家的留學生,但其占少數比例,約10%;處于中間的則是東亞,中亞,東南亞等地國家的留學生,比如:烏克蘭,貝寧,哈薩克斯坦,俄羅斯,韓國,日本等。從這些數據可以看出在中國的留學生大多來自于鄰國,對于中國有一定程度的了解,并希望深入學習中國的一些文化以及生活方式。
2.2留學的性質和目的分布情況
從表格統計的數據不難看出,來華留學生主要分為自費生和獲得獎學金學生這兩大部分,其各自所占比例為:40%和31%;還有一部分留學生則是屬于交流訪學性質的。他們留學的目的主要有兩點:一是對中國語言文化感興趣;二是希望通過留學獲得漢語技能,增加就業機會。58%的留學生表示學習漢語純屬個人興趣,其次26%的則是因為工作需要故在中國進行學習。
2.2.2 數據中顯示,43%的留學生愿意留在中國,是因為中國市場潛力大,對于自身的發展提高給予了很大的發揮空間。然而,有57%的留學生卻只是將在華留學視為另一門語言的修行,畢竟,環境是最好的老師。這一部分的留學生,大多希望回國有所成就,一是能夠報效國家,二是不用漂流在外,背井離鄉。
2.3對漢語學習的重視程度以及所學專業的興趣
本次統計數據表明,學習一門外語最重要的就是說,敢于說出口,不論對于錯,那便是勇氣。52%的留學生表示自己最看重漢語說這一方面的能力;僅次于說的就是聽,因為要與人對話,必先了解對方所說的內容,才能有所回應。當然,在調查中,讀、寫、翻譯也占有一定比例,但相對而言比例很低。
2.3.2 數據顯示,有17%的留學生愿意在課外花3小時以上的時間來學習漢語;占有41%比例的留學生則是愿意花大約2小時的時間來學習。也有個別留學生表示過了漢語學習期后,自己沒必要花時間去再進行漢語的相關學習。在自己的專業問題上,64%的留學生都表示自己對于所學專業很感興趣,并熱衷于鉆研自己的專業。由此,“學習源于興趣”也不是不無道理的。
3、課程設置上所表現出的主要問題及分析
3.1初來乍到,對于漢語過于陌生
從本次調查統計數據可以看出絕大部分留學生初來乍到之時,對于漢語只能聽懂不到30%的內容,而且有約20%的留學生表示自己上課的發言度比較低,平時跟老師的交流溝通少之又少,包括在我們進行調查的過程中,不少留學生都表示需要英語的翻譯。對于在華有一段時間的留學生來說,漢語的練習確實顯得非常重要,只有很少一部分的留學生初到中國時,能夠聽懂50%―80%的內容。
同時,數據表明真正清楚了解漢語的是屈指可數,寥寥無幾,這恰好說明留學生對于漢語的重視度還不夠。漢語跟英語一樣,是一門需要多聽多讀多練的語言學科,所以建議其到中國來之前是能夠有備而來,這樣學習的話可能會達到事半功倍的效果。
3.2課外學習主動性較差,自主學習能力有待提高
從留學生的課余時間學習以及和老師的交流來看,難以理解老師所講內容,習慣性地使用本國語言,避漢語就英語的現象都無疑體現出了留學生課外學習積極性與主動性較差,對于漢語的復雜性都表示難溝通,課外自主學習能力還有待提高。
3.3學校課程設置以及時間安排有待改善
調查顯示,有20%的留學生認為學校對課程時間的安排還欠缺妥當。因為每個國家都有時差,但是在中國,留學生必須與中國學生一樣早起晚歸。在很大程度上,這種時間安排給他們帶來了一定的不便。就校方開設的課程而言,73%的留學生都認為是很有必要的,也有少數人認為還湊合,畢竟學海無涯苦作舟,學習還是得要一步一個腳印的學。
4、對進一步完善留學生課程設置的體會和建議
作為來到異國他鄉學習的留學生而言,要想重新融入一個新的環境,準確來說是完全陌生的一個環境中,需要很大的決心和毅力。因為面對的不光是一門從來沒有接觸過的語言,而是一個國家的文化底蘊。之所以國家會存在,是因為長久的歷史賦予其生命和存在的價值。而作為東道主的中國,作為容納留學生的各個高校,所應該改善的需從以下幾方面入手:
4.1學校首先應加大語言練習的力度,提高學校語言設備和資源的有效使用率,完善各項關于留學生管理的規章制度。
為保證留學生的學習落實到位,學??膳鋫湎嚓P語言實驗室,為留學生練習中文提供一個便捷的平臺。為促進其學習上進心,學校也可采用自主聽音與平時成績相掛鉤的方式。對學生自主視聽學習的情況進行記錄,實驗教學中心還可定期將情況和相關數據及時反饋給教師,以從客觀上促進留學生高校學習漢語資源的自覺性。
4.2其次應著力于改善課程的分配比例,科學合理地調整留學生上課的結構及時間。
學校應不斷更新關于語言學習那些陳舊的教學資源,增加并合理安排語言自主學習的課時數,轉變不合理的課程成果考核方法,如可采取半開卷的方式,基礎知識部分閉卷,知識應用部分開卷;加強資源建設以及提高教務人員的教學能力。從客觀上激發留學生課外自主學習的積極性。
4.3留學生應樹立以學習為本,以發展自身為本的觀念。
充分利用學校提供的各種先進語言實驗學習設備和資源,制訂嚴格的課外自主學習計劃,科學合理的安排娛樂學習時間,寓學于樂,寓樂于學,做到娛樂學習兩不誤,在生活中善于運用所學語言知識,從根本上轉變消極被動的學習態度,明確學習目標,豐富專業知識,提高自主學習能力。
5、結論
通過調查,我們發現,伴隨著重慶市對外漢語教育的快速發展和來渝留學生人數的增加,我市高校的對外漢語課程設置和教學現狀仍有待提高。學校教學設施資源和教學手段陳舊,課程設置落后,導致學生學習興趣和效率的降低。教學內容跟實際生活脫節,導致學習實用性降低。此外,各高校對人數急劇上升的留學生的管理缺失經驗和靈活性,也對留學生的漢語課程學習造成一定的影響。調查顯示,要提到對外漢語教學水平,要在漢語課程設置的合理性、實用性和新穎性上做文章,也要求各高校提高對留學生的管理水平,以協助對外漢語的教學工作。
參考文獻:
[1]呂必松. 對外漢語教學學科理論建設的現狀和面臨的問題[J]《語言文字應用》,1999年第4期.
[2]夏青.提高對外漢語教學實效性的思考[J]《北京教育(高教版)》,2010年第10期
對外漢語課程設計范文2
隨著中國經濟的迅猛發展以及中韓間友好往來,越來越多的韓國留學生來中國學習。初到中國,學習漢語,感受中國文化是他們首要動機。因此,對外漢語教學也主要從語言教學和文化教學這兩個方面來進行。語言教學研究時間較長,文化教學相對薄弱。(崔希亮,2012)“語言教育與文化傳承傳播是相輔相成的,語言為津梁,文化為舟楫?!?語言和文化密不可分,因此對外漢語教學中離不開中國文化的教學。針對對外漢語文化教學的方法,很多學者進行了廣泛的研究與探討。這些研究主要集中在宏觀理論研究方面,以下列舉幾種有代表性的觀點。蘇金智(1992)總結文化教學的四種觀點,即“文化導入說”、“文化揭示說”、“文化融合說”、“文化語言有機化合說”。林國立,周思源(1997)“語言教學是有分工的,每一類型的課包含的文化內容不同,教學方式各異”。陳映戎(2011)通過與國內外語界文化教學策略和形式的比較,從文化教學策略與具體形式的角度,對對外漢語文化教學進行了梳理與總結。
二、任務型教學法應用于文化類課程設計的可行性
任務型教學法(thetask-baskedapproach)興起于20世紀80年代,是一種以任務為中心設計、組織、實施第二語言教學的教學法,是讓學生通過完成一系列特定設計的“任務”,從而達到語言應用和語言習得目的一種教學理論。該教學法突出強調“在做中學,用中學”。很多學者對任務型教學法進行了研究,目前任務型教學法在綜合、口語、聽力等課型中研究得比較充分,而運用任務型教學法進行文化教學的研究相對薄弱,研究空間較大。因此如何使文化課更有特色、更吸引留學生是目前學界十分關注的問題。因此運用在第二外語教學方面比較成熟的任務型教學法對韓留學生的中國文化課程進行設計在對外漢語教學界是一種有價值的探索。
三、任務型教學法對韓留學生中國文化類課程的課程設計
中國文化類課程是獨立于語言教學以傳授中國文化知識為主的一門課程。其中文化知識點的選取按照《國際漢語教學通用課程大綱》、《中國文化百題》,結合韓國學生的興趣,選取了10個有代表性的方面,包括中國地理狀況及十大名勝古跡、節日文化、飲食文化、中醫文化、茶文化、京劇及地方戲曲、詩歌、功夫、書法及中國各地民俗文化。本課程運用任務型教學法,并參考對外漢語課程設計理論,從教學對象、教學內容、教學目標、教學方法、教學重點難點、教學實施等方面,對中國文化類課程進行設計。
(一)總體設計【教學對象】中級漢語水平韓國留學生,具有一定的聽、說、讀、寫能力;對中國文化具備一定的了解;能較熟練地運用漢語進行日常生活方面的溝通。【教學總體目標】1.通過本課程的學習,讓韓國留學生了解中國地理狀況、節日文化、飲食文化、中醫文化、茶文化、戲曲、詩歌、功夫、書法及中國各地民俗文化的概況;2.通過搜集資料、情景表演,加強韓國留學生對中國傳統文化的理解,提高學習漢語的興趣;3.通過中韓文化對比,提高韓國留學生進行跨文化交際的能力?!窘虒W時間】本單元教學時間為20周,每周2課時,兩周一個文化點?!窘虒W重點及難點】中韓文化對比。
(二)任務型教學法在教學中的實施本課程教學設計采用Willis(1996)任務型語言教學的三個步驟,即任務前活動(pre-task)、任務中(task-cycle)、語言焦點(languagefocus)。任務前為學生搜集資料,教師導入課程階段;任務中是任務教學的具體實施階段;語言焦點我們稱之為任務后階段,是教師的總結歸納及布置作業部分。三個階段環環相扣,組成完整的任務型教學模式。1.任務前階段任務前階段為實施任務前的準備階段,主要按照以下步驟進行:首先由教師借助圖片、視頻和相關資料導入每節課的話題,讓學生明確任務的主題是什么、怎樣完成任務。第二,教師帶領學生學習相關的詞句及句式表達,為學生完成任務做準備。第三,通過“頭腦風暴”,調動學生大腦里存儲的語言文化知識,激發學生說話的欲望,引導韓國留學生把以前知道的、已經想到的都說出來或寫出來,為完成任務做好準備。第四,介紹本節課文化知識,讓學生對本節課的中國文化知識有初步的認識和了解。2.任務中階段本階段是教師向學生布置任務后,讓韓國留學生個人或以小組形式運用所學知識完成任務,讓學生自由地進行討論;教師為學生提供語言及文化知識上的幫助,以促進任務的完成。這一階段可按以下三個步驟來進行:(1)教師布置任務,學生完成任務。筆者根據本課程的教學內容將任務歸納為四大類,即游戲競賽任務、角色扮演任務、情景模擬任務、文化對比任務。這些任務具有較強的可操作性,便于學生的操作。具體采用哪種任務設計,要根據每節課教學內容來定。比如在講授中國地理及名勝古跡的時候,教師可采用游戲競賽類任務,讓韓國留學生推薦最喜歡的一個名勝古跡。(2)任務匯報。教師根據學生數量確定任務匯報的方式,也就是個人單獨匯報或者小組匯報。小組數量不宜過多,4人左右為宜。小組匯報的人選由學生自己推選,輪流進行,盡量讓所有的學生有發言機會。匯報時,教師讓學生注意聽同學的發言,可通過提問的方式檢驗學習成果;同時教師應對學生匯報時出現的問題作好記錄,等匯報結束后一一糾正。(3)教師點評。教師在學生匯報后就學生任務完成的情況提出有針對性的評價,以激發學生參與任務的熱情;對表現特別突出的,可頒發小禮物給予獎勵,以激發學生的成就感。3.任務后階段(語言焦點)任務后階段是任務完成的終極環節,在這一階段教師帶領學生對重點、難點進行歸納總結。這一階段也分兩個步驟:(1)重點難點的歸納總結。教師歸納總結每節課的重點、難點,并帶領學生對重要的語言項目進行強化操練;師生共同利用重點詞語、句式復述本節課的主要內容。(2)布置作業。教師布置作業的形式基本分為兩類,一類是復習,以寫作文的形式就本節課所學的文化點做一個文化對;另一類是預習,就下次課的文化知識點搜集資料,準備上課時做簡單報告。
四、小結
對外漢語課程設計范文3
對外商務漢語教學和普通對外漢語教學都是第二語言教學,因此在教學的課程設計上都遵循了聽、說、讀、寫這四項基本訓練原則,開設了聽力、口語、閱讀和寫作課程。但是由于商務漢語教學強調的是能用流利的漢語進行商務交流和貿易談判,而基礎漢語教學強調的則是語音、漢字、詞匯、語法等基礎漢語知識的反復練習,所以商務漢語教學并沒有開設基礎漢語教學中的精讀課。基礎對外漢語教學要求學生能夠掌握的是在日常生活中用漢語進行溝通交流的技能;而商務漢語則要求學生能夠在具體的商貿環境中熟練地運用語言能力,正確地處理工作中的問題,建立商務關系,所以前者的課程主要展示的是漢語的具體使用環境和生活場景;后者的課程是讓學生能夠在實踐中鞏固和加強對語言的理解、運用,在真實的商務環境中學習漢語。所以對外商務漢語的課程包括了:商務漢語專業詞匯、產品的購買與銷售、合同與協議的擬定以及各種商務信函的寫作等,全面具體的展現了商務工作中的各種活動。
2、教學對象不同
這里的教學對象不同,僅僅特指學習漢語者的水平層次不同。每個想要學習漢語的外國人都有著不同的目的。有的人學習漢語是因為喜歡中國文化,想要了解中國;有的人是為了能夠在中國學習和工作;有的人則是為了和中國建立貿易關系。所以作為對外漢語教師要根據學生的不同需求因材施教。對于大部分學習漢語的外國人來說,漢語更多的是一種交際工作,他們一般不會從事專業的漢語研究,所以針對這種只需要學習基礎漢語的教學課堂,教師應該多注重口語的練習,避免過分強調語法和漢字的教學。還有一部分外國人學習漢語的目的很明確,就是學習商務漢語,但是由于他們的語言和商務知識掌握的水平參差不齊,所以教師要采取不同的教學手段。對于漢語零起點的學生而言,要先學習基礎漢語一段時間后,掌握了一定的詞匯量才能開始學習商務漢語。而對于有了一定基礎的學習者,教師可以采用情景交際、案例模仿、實地實習等方法,使學習者掌握與商務活動相關的必要技能。
3、教學原則不同
從整體來說,無論是基礎漢語教學還是商務漢語教學都強調實用性原則。雖然兩者在課程設置、教學對象等方面上有著很大的區別,但是都遵循了三個原則:
3.1 交際實用性原則。學生學習漢語的目的是能夠在最短的時間里學到最實用的語言表達,比如今天學習了如何買東西,明天學生就可以自己去購物,學生希望自己能夠用漢語進行日常交流。而在商務漢語的教學中,學生則希望學習到一系列與商務活動有關的術語和習慣表達,因為這是與中國進行貿易往來的必不可缺的部分。所以在進行第二語言教學時,無論是教材的選擇還是課外的實踐活動都離不開實用性原則。
3.2 理論與實踐相結合原則。學生只掌握了課本了上的知識,沒有實際運用的能力無疑是紙上談兵,所以要將理論與實踐相結合起來,既有了理論作為基礎,又有了實踐活動作補充。例如:學生在學習建立賬戶,報關登記等內容的時候,教師可以先在課堂上讓學生學習了教學的有關內容后,組織學生去銀行或者貿易公司進行實地的觀察和訓練。這樣不僅使學生掌握了課堂知識,也使得他們在日后的商務活動中能夠熟練地運用。
對外漢語課程設計范文4
【關鍵詞】MOOC 對外漢語教學 《中文入門》
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2015.11.092
MOOC(Massive Open Online Course,大規模在線開放課程),是一種全新的在線教育平臺,中文翻譯為“慕課”。它以“將世界上最優質的教育資源,傳播到地球上最偏遠的角落”為教育宗旨,具有開放性、大規模、自組織和社會性等特點。MOOC改變了教師傳統的教授方式與學生的學習方式,在對新媒介和新技術的運用中,也促使了教學理念、教學機制等領域的變革。
隨著這種“顛覆性創新”,全世界越來越多的國家參與到這場狂熱的浪潮中,那么與國際接軌的對外漢語教學應如何利用好這種新型的教學模式呢?本文就我們看到的第一門公開的對外漢語課程―《中文入門》(https:///course/hy.),對其內容框架、微視頻、隨堂測試和討論區進行了具體分析,總結出它為對外漢語教學領域的MOOC實踐所提供的寶貴經驗,力求提出一些將對外漢語教學應用于MOOC平臺的建議。
一、內容框架闡述
《中文入門》(《Chinese for beginners》)是由北京大學對外漢語教育學院開設,該院副教授劉曉雨主講的一門對外漢語課程。該門課程于2014年9月15日在Coursera上正式開課,持續了7周,現已結課進入永久開放狀態。
當今,越來越多的人對中國文化和漢語感興趣。對于那些來中國旅游和經商的人而言,懂得一些漢語是十分有用的?!吨形娜腴T》就是這樣一門針對初學者的基礎課程,它包括了拼音介紹和日常表達。通過學習這門課程,學習者可以初步了解普通話和進行一些日常交流,比如交換個人信息、談論日常安排和食物、問價、介紹城市和天氣、交流你的愛好等。該門課程涉及的主題和情景都來自于現實生活并且可以用于日常交流。除了有對話以外,課程團隊也盡可能提供豐富的閱讀材料和練習活動來充實課程內容,以此激發學習者的興趣。由于這是一門基礎的漢語口語課程,所以學習者不需要學習漢字,這也使學習者更容易跟進和完成這門課程。該門課程的內容具體安排如下:
表1:《中文入門》各周各單元主題
課程周 第1單元 第2單元 第3單元 第4單元
第1周 姓名 國籍 身份 家人
第2周 數字 時間 時間 日常生活
第3周 食物 水果 蔬菜和肉 飲料
第4周 顏色 購物 問價 討價還價
第5周 交通方式 尋找地點 詢問方向 問路
第6周 天氣 天氣 季節 健康問題
第7周 愛好 體育運動 電視節目 愛好
由表1,這門課程一共持續7周,每周包括4個單元,共28個單元。在每個單元中,通常有3個部分組成,分別是lecture(以微視頻形式呈現),quiz(在線小測驗),extended exercise(課后拓展訓練)。并且在每周的第四單元中,學完該周的所有課程后有一個review復習課程。此外,因為該門課程是針對漢語初學者,在第一周的前三個單元的拓展訓練后分別附有關于普通話、漢語拼音和漢語拼音拼寫規則的閱讀材料。課程團隊為了豐富課程內容,在部分單元中,lecture部分結束時還安排了一些隨堂練習。最后所有課程結束后,課程團隊也整理了用英文記錄的課程內容相關的筆記。
二、微視頻分析
同以往的視頻授課、網絡視頻教學、網絡公開課等的形式一樣,MOOC也以視頻授課,但MOOC的單個課程視頻的時長通常較短,因此我們也將其稱為“微視頻”。經統計,《中文入門》的課程視頻總時長為2小時左右,視頻時長從1.5分鐘到5.5分鐘不等,每個視頻的平均時長為4.5分鐘。研究發現,人的注意力在15分鐘內是比較集中的。MOOC視頻講授與傳統課堂連續講授不同,根據知識模塊將講授內容分解為若干個時長為8―15分鐘的片段,便于學生在學習過程中根據自己的實際情況選擇。那么該門課程將平均時長控制在了幾分鐘內,能使學生的注意力一直集中在課程內容上,符合學習規律。
該門MOOC視頻由于其時長的限制,它的結構及內容設計便也具有自身的特點。MOOC課程視頻不是簡單地將課堂講授以視頻的方式呈現,對講授內容、順序安排及講授方式都有講究,能吸引學生學習,符合學習規律,具體表現在以下3個方面:
1.講授的信息量較大。錄制視頻時,老師會精心組織內容和語言,以最精煉的語言講授,學生可以反復觀看視頻。這點對于語言學習者來說極為重要:如果學習者最初沒有聽清楚某拼音的發音,那么他可以馬上回放相關部分的視頻再次學習;并且在學習過程中學習者可以根據自身情況隨時暫停,進行跟讀和糾音。此外,該門課程的老師考慮到目標學生的漢語水平,上課時都會用英語先解釋該拼音所代表的漢字的意思和用法。并且由于并非所有學生都來自英語為母語的國家,老師所用的英語也十分基礎易懂。而傳統的課堂講授中,老師不可能精煉每一句話,對學生不清楚的內容,也不可能每次都停下來反復強調。因此,該MOOC課程視頻比同樣時長的傳統語言課堂教學信息量更大。
2.表現形式相對豐富。在該門課程的視頻講授中,我們可以看到老師在努力將枯燥的語言學習豐富化,以此吸引學生學習。微視頻中,老師借助多媒體呈現了所講的漢語拼音構成的句子,并在其下面標注了相應的英語句子,方便學習者理解意思。并且在學習某一類事物(如肉類、交通工具、季節等)時,老師也配以了豐富的圖片來方便記憶和理解。這樣將內容講授與各種多媒體素材緊密結合,配以文字、圖片,可以幫助學生更易理解和學習漢語。但存在不足的地方是由于是老師一個人授課,講解對話部分就有點單薄,如果講解對話時可以由兩人來模擬真實場景可能會使學習更有效。
3.課程內容明確充實。由于該門課程屬于實用型,因此老師每個單元的內容都有明確的主題(如自我介紹、問價等),并且這些主題在日常生活中屬于最基本和常用的。這不僅可以吸引對漢語有興趣的初學者來學習,還可以使他們能比較容易學完整門課程。在每個主題的講解過程中,老師會先介紹相關詞組和句型,然后想象情景編對話,采用循序漸進的方法,引導學生進行學習。并且會示范一些小游戲和穿插講解一些中國文化小常識來激發學生的學習興趣,也會突破空間的障礙盡量與學生進行互動,比如在講解對話后,會引導學生扮演另一方來提問或回答。
三、隨堂測試分析
由于不是面對面授課,如何調動學習者的學習積極性?如何讓學習者及時了解自己的學習效果?隨堂小測驗便可以很好地解決這些問題。因為學習者只有通過測試后,才能進入下一階段學習,類似于游戲程序中的關卡設置,能讓學習者掌握學習進度,同時激發興趣。這門《中文入門》課程的隨堂小測驗通過在線測試進行,題型是選擇題和填空題,該門課程的隨堂小測試題目設置具備以下2個特點:
1.平均題量適中,但分配不均。經統計,該課程每個微視頻講座后都安排有隨堂測試,根據不同情況,每次隨堂測驗的題目個數在3-21之間不等,但平均下來,每次測驗有8道題目。雖然分配不均,但老師是充分根據之前的微視頻講座中包含的知識點多少來安排的,也并非不合理。
2.題目內容細致且針對性強。隨堂測驗題目是針對剛剛講完的知識模塊設置的,該門課主要考查學習者聽和認拼音的能力,只有在聽懂或看明白其意思后才能與答案中的英文或圖片正確匹配。因為語言學習少不了聽說讀寫這四部分,這種隨堂測驗就主要考察了學習者聽和讀的能力。而說這種能力的培養和訓練,該門課的老師也沒有忽視,將其放在了extended exercise(拓展訓練)。又因為該門課程針對初學者,目前不需要其學習漢字,也就對寫的能力不做特別要求。
此外,該測試十分注重人機交互。在學習者完成試題點擊提交后,系統會馬上自動評分,及時給予學習者反饋。反饋的內容包括你正確的試題總數,以此來判斷你是否達到最低要求,能否通過測試;同時也會反饋你具體哪道試題錯了,但是不會顯示正確答案,學習者只得重做才可知曉。如果學習者的正確題數低于最低要求,則測試結果為不通過,學習者可以選擇再次參加測試,但是不能超過三次。因為按規定學習者在8小時內只有3次機會參與此測試,如果3次測試都沒有通過則只能在8小時后再測試。那么該測試不提供參考答案也就情有可原,因為課程設計者希望學習者自己通過測試得到正確答案。
當然,該測試也存在一些不足之處。比如在第2周第2單元的測試中,第2題的題目與第6題的是一樣的,希望該課程設計者能及時發現并改進。還有雖然規定了必須答對個數的最低要求,卻對答題時間沒有限制,這雖然降低了難度,但可能會影響考查效果的判斷。
四、討論區分析
MOOC大規模在線討論功能使得老師與學習者、學習者與學習者之間的交流更頻繁、更深入。該課程專門在每個單元的微視頻下方設置了在線討論區,學習者可以很方便地向老師提問,也可以與同學一起討論,通過討論深化對知識的理解,老師也可了解學習者的學習動態。在討論區,學習者可以看到最新、最熱門和未回答的帖子,也可以通過搜索找到自己感興趣的主題帖,當然還可以自己創建新主題帖。點進某個帖子里面,學習者如果覺得帖子內容不錯可以點贊,如果覺得想參與討論或提供幫助可以回復,如果覺得該帖子有值得收藏的東西可以關注,并且關注后在有新回復的時候會收到提醒。經統計,該門課程的討論區的主要內容分為:①對老師上課內容的反饋,包括結合自身運用所學知識點和就相關知識點提出疑惑等;②認為漢語很難,想尋求幫助或獲得鼓勵;③單純的技術問題。
目前,討論區為學習者間的交流發揮著不可忽視的作用,但交流討論的方式仍比較單一,因為還只能通過文字交流。筆者建議該課程團隊應開發多樣的討論方式,比如創建新主題帖時支持發送語音,這樣對于初學者來說有機會讓自己說的漢語被更多人聽到且有機會得到指正。比如也可從討論區擴展到公共社交平臺,實行在線視頻討論、點對點討論。
五、建議
MOOC是現代教育技術與教學理論融合發展的產物,不是簡單地通過技術手段將線下的課堂教學“搬到”線上,而要達到教育技術與教學理論的完美結合,需要不斷從已有經驗中吸取教訓,不斷改進。筆者通過分析研究了《中文入門》MOOC之后,對應如何在MOOC平臺上進行對外漢語教學提出了自己的幾點建議:
1.視頻制作不應拘泥于形式。視頻制作是MOOC教學設計的核心所在。雖然專家強調視頻不宜過長,但《中文入門》的課程微視頻就暴露出講得不夠細,學生還沒有進入學習狀態便講完了知識點等問題。因此建議老師在每一個視頻的開頭都對上一節課的內容做一個回顧,集中學習者的注意力;并且在視頻中增加一些案例和動畫,幫助學習者理解和記憶。
2.豐富練習題庫。增加題型,不僅限于單選題和填空題。比如可以增加根據場景,判斷某個句子的用法是否合理的判斷題。題目的內容也不應僅限于視頻中所涉及的形式,應更靈活多變,從不同角度考查一個知識點。
3.激發學習者主觀性。語言的學習,興趣很重要。對外漢語教學MOOC課程可以先從學生感興趣的文化常識等方面入手,激發學習者的學習興趣,引導學習者深入學習漢語和中國文化。
參考文獻
[1]趙寰宇.2012,慕課(MOOCs)在漢語教學中的應用與實踐[J].數字化漢語教學.
[2]賀斌.2014,慕課:本質、現狀及其展望[J].江蘇教育研究,百家論壇.
[3]王立國,竇艷輝.2014,MOOC起源及快速發展[J].軟件導刊,教育技術(7).
[4]韓錫斌,葛文雙,周潛.2014,MOOC平臺與典型網絡教學平臺的比較研究[J].中國電化教育(1).
[5]劉娟.2015,慕課(MOOC)背景下的國際漢語教學和推廣[J].學術論壇.
對外漢語課程設計范文5
Li Wang
(Jackson Hole Community School, Jackson,Wyoming,83001)
Abstract: With the rapid growth of Mandarin programs all over the world, more and more Americans start value the importance of Mandarin. This essay is focused on how to create fun Mandarin classes with games and activities. The detailed strategies of this essay are created by the author based on her own 3 years teaching experience of a private high school in America. The first chapter of this essay talks about the different teaching philosophy between Chinese high school students and American students; the second chapter demonstrates several activities that the author designed & created in order to teach Mandarin fun & efficiently; the third chapter talks about the improvements we need in order to create fun Mandarin classes.
Keywords: The different strategies between Chinese and America high school, Humor in teaching, Fun activities applied for Listening、Speaking、Reading、Writing.
中圖分類號:G63 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2015)11-0160-02
一、中美高中現狀差異
1.中美高中考核手段對比
美國高中是四年制,以學分作為考核手段。教師可以自主決定“課堂紀律”、“課堂參與程度”、“家庭作業”、“期末考試成績”在學分中所占的比例。同國內大部分認知不同的是,美國的高中生因為學業繁重而頭懸梁錐刺股的情況非常普遍。這是因為追求名校的美國高中生不僅需要近乎滿分的學分,更需要在各種業余愛好興趣上的比賽中取得名次,再加上幾乎所有名??粗氐纳鐖F實踐,大量的社區義務服務使得這些希望進入頂級象牙塔的高中生們在各個領域施展渾身解數。
中國高中是三年制,以高考作為考核手段。教師主要采取“填鴨式”。“過獨木橋”似的高考使得學校老師及學生經歷三年“煉獄”般的生活。中國高中生在這個期間只有“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書”,才有可能在高考中發揮出好成績。
2.中美教材差異
美國的教材是由老師和學校自主商定。筆者所在的高中,教材內容豐富多樣,卡通連環畫等在教材中貫穿其中,教材內容引出實踐生活中相關問題及解決方案。中國的高中教材是由教育部統一規定,課本內容相對偏理論化和概念化。
3.中美教師地位差異
美國有著非常嚴格的教師守則,遇到違反課堂秩序或不尊重老師甚至公開指責老師的情況,也不能有任何形式的侮辱和責罰。如若打罵學生更是有著非常嚴重的后果,包括輕者教育體系出名,重者被市教育局告上法庭、監獄服刑等,。在美國,教師是收入一般的中產階級,除福利比一般體力工作者稍好一些,工資待遇比同等學歷低很多,再加上其嚴格的約束條款,在美國當教師并不是人人向往,頗受尊重的職業。
在中國,尊師重道是我國傳統的良好美德,教學相長的師生關系也在逐漸被中國的教育學者重視。目前在中國體罰也基本不存在了,批評學生要注意語言分寸,現在中國學生和家長的維權意識也逐漸增加。加之中國大部分獨生子女心理比較脆弱,老師批評后,甚至會選擇輕生。所以我國的師生關系正在逐漸向美國平等互助的師生關系靠攏,但是中國的教師是頗受學生及家長尊重的職業。
4.中美師生關系差異
美國教師與學生多是以平等、尊重、友好的基礎上授課。越是幽默的教師在美國越受歡迎。美國公認的好教師,是受學生信任的知識探討者、生活諸事的建議給予者。
在中國,嚴厲的不茍言笑的“以分數說話”的教師,是家長“信得過”的好教師。
二、對外漢語中的趣味性
1.趣味性的必要性
隨著我國綜合國力的不斷提高,漢語在全球的影響力日益增大,同時作為世界上使用人口最多的語言,漢語在美國也越來越成為受重視。漢語教學在美國也有其特殊性,首先,從語言類課程來看,大部分美國高中把漢語作為“選修課",即作為美國高中學習必修“西班牙語”、“歷史”、“數學”、“英語”、“科學”之后可以選擇的興趣課。所以學生花在漢語課堂的精力相對要少。其次,它的教學對象也有一定的特殊性:由主要教學對象為海外華裔子弟變為非華裔學員。再者,它的語言環境也比較復雜,由通常是學生日常生活中幾種語言同時存在變為大部分學生在日常生活中完全不會使用到漢語。學生在課外使用漢語的機會非常有限。這樣就使漢語作為第二語言教學的特點日益明顯。眾所周知,學習目的、動機、興趣跟第二語言的學習效果有著很大的關系。因此,趣味性在對外漢語教學中起著至關重要的作用。
2.怎樣增加趣味性
2.1幽默的課堂氣氛
鑒于中美教師師生關系的差異,幽默在對外漢語課堂上可以起到事半功倍的效果。幽默分為(1)即興幽默,也就是即境幽默。筆者在講“喜歡”的拼音時候,同學A不能完整的發出“xi huan"這兩個拼音,也不能跟英語解釋“to like"對號入座。筆者想到美國一個普遍的男生名,發音跟“Huan” 一模一樣,于是筆者解釋說,“She likes Huan"。學生們哄堂大笑,這樣就把喜歡=to like記住了。(2)借機幽默。同學B不重視拼音的正確發音,只是用英文26個字母的發音套進漢語拼音里面,其獨特的發音引得其它同學紛紛效仿。筆者于是講了“面朝黃土背朝天”的故事,說同學B達到了Redneck說漢語的境界。Redneck曲譯老農,通常在美國是指目光短淺沒有見過世面的成年人,具有貶義性質。于是在哄堂大笑之后,同學們都不愿意當Redneck,規規矩矩的學起來拼音。
把幽默融入到教學課程設計中的各個環節:包括課程導入、內容講解、教師提問、訓練方式等各個步驟。比如,筆者在教漢字“六”時,提到了日本著名的相撲選手叫做Leo,六噸重的相撲選手扎好賽前姿勢,準備博弈。美國高中生們對于日本相撲本身非常感興趣,介紹了一些日本相撲文化以后,再加上音似Leo和形似相撲的“六”就過目不忘了。
2.2通過多樣化的課堂游戲完成聽說讀寫的教學目標
(1)聽:摒棄傳統方式課堂的聽力練習,重復跟讀。筆者給每個漢語字詞創造簡單的手勢。比如“老師”,食指和大拇指做撫胡須狀,在多媒體上制作孔子老爺爺的長胡須畫像,順便解釋孔子的名言警句。講“同學”,筆者創手勢:右手撓頭發,表示有問題不會做。以此類推,每一個漢字生詞都有固定的手勢,也鼓勵同學們自創手勢。學完本課字詞以后,再由同學隨意展示動作,隨意挑選任一同學說漢語,答對的可以繼續選其它同學。增加同學間的合作與互動,不僅能有效的增加同學們集中注意力的時間,更是增加課堂趣味性的好方法之一。
(2)說:擯棄傳統背誦課文的填鴨式教學,在把國內“大小聲”、“Simon Says"等傳統意義的課堂游戲編入課堂設計之后,筆者根據①中美共同兒歌,比如“一閃一閃亮晶晶”、“兩只老虎”②美國膾炙人口的兒歌,如“The wheel on the bus", "Old McDonald had a farm" ③中國朗朗上口的兒歌及民俗歌曲,如“黃土高坡”、“丟手絹”的音調節奏,重新填詞,要求學生跟著鋼琴伴奏一遍遍演唱的同時要求美國高中生根據歌詞內容自編舞蹈手勢。筆者有一定的鋼琴基礎,選擇歌曲以后先在漢語教室的鋼琴上練熟,再對應當天漢語課程重新填詞??菰锏谋痴b課文變成了音樂課舞蹈課,“你的家有幾個人”,“你在哪”,我坐飛機去中國”這些對話練習變成了朗朗上口的歌曲而脫口而出;在手舞足蹈的自創漢語歌曲中,這些漢語對話印在了學生的腦海中,有效的增加了課堂的趣味性。筆者由中國童謠“你拍一,我拍一”出發,結合對外漢語教材對應章節,改編為拍手歌“一二三,四五六,你是我的好朋友”。把整本書的對話問答、語法難點等等按照拍手歌融匯其中,讓學生兩兩組合邊拍手邊唱誦童謠。根據筆者不斷變換的節奏,學生手、腦、口并用,精力要高度集中,這樣就達到了事半功倍的效果。
(3)讀:據有關資料載,我國小學生單純花在識字上的時間,就比使用拼音國家的兒童多5倍?,F行各種漢字字形教學方法,如集中識字法、分散識字法、看圖識字法、注音識字法都不利于對外漢語教學中的“趣味性”。對于熟悉拉丁語系的美國高中學生,漢字是他們對漢語產生畏難情緒的主要原因。筆者根據美國高中師生關系和心理特點,利用各種課堂游戲充分讓學生“站起來”、“動起來”。筆者獨創“西部牛仔”游戲,即學生手拿生字詞卡,背對對方,走三步,然后一起回頭,然后要用對方手里的字詞造句,最快念出答案的獲勝。同時,筆者充分運用美國高中生競爭的心理特點,結合美國傳統撲克牌游戲,把生字詞卡平鋪在桌面上,由筆者讀拼音,學生搶該生字詞卡,誰最后得到的生字詞卡多誰就獲勝。在一陣陣尖叫和歡聲笑語中,學生對漢字的字形得到了充分的認識。鑒于美國高中生體能充沛、不喜久坐的特點,筆者根據中國兒童傳統游戲“老狼老狼幾點了”,根據對應的教材課程目標,改編為“同學今天星期幾”或者“你的家有幾個人”等等。當美國高中生們純正的漢語回答一齊響徹在操場上時,筆者作為一名對外漢語教師而感到無比自豪。
(4)寫:我國傳統的漢字字形教學方法雖然在內容、順序安排有著千差萬別,但是有一點是共同的,即以“字”作為學習的出發點,重點是讓學生在學習一個個具體的漢字過程中逐漸掌握各種漢字的偏旁部首和間架結構及空間置關系。這些概念對于拉丁語系的美國高中生來說,簡直是“天方夜譚”。于是筆者根據每個漢字的間架結構和空間置關系,結合我國的古典文化,利用“象形”的特點給每一個漢字編故事以方便同學們記憶。比如:“你”,是一個瘦子和一個胖子相見,說"hey, you".“樂”,胖子帶了大帽子,非常高興?!捌凇?,后羿爬著梯子去月亮,以后見。學習漢字不僅僅是一遍遍的重復練習,而是結合中國古典歷史文化的一個個有趣故事。學生通過這些學習漢字背后的故事,有效的提高了對漢字的興趣,也大大增加了學習效率。筆者摒棄傳統復習生字詞的默寫以達到記憶的效果,結合美國兒童盛行的“Bingo"游戲,要求學生在白板上畫“Bingo"格,由筆者念拼音,學生在任一格里寫漢字,完成了所有的格子以后,由漢字寫全對的學生隨意挑拼音,學生們對應各自的表格選擇對應的漢字,最先連成一條線的學生獲勝。
2.3運用多媒體技術
除了傳統的多媒體技術,比如制作精良的PPT以外,筆者通過網絡找到了適合14-17歲學生的中國歷史文化又具有教育意義的簡短小故事,比如“愚公移山”“坐井觀天”“武則天傳記”等等。學生通過每張連環畫的人物形象及場景,自創漢語對話及場景,最終表演成一個完整的漢語場景故事。由學生分角色表演對話內容及模仿卡通人物形象,不僅在笑聲連連中活躍了課堂氣氛,對聽說和讀以及學生的展示力和創造力都是一個很好的鍛煉方式。
三、趣味性對外漢語教學的缺點和不足
1.教師隊伍數量嚴重缺乏,相關素質參差不齊
目前在職的漢語教師,僅僅因為能講中文會說普通話而上崗,更有一部分因為缺乏專業的教學背景和教學技巧,使得教師隊伍相關素質參差不齊。大部分教師照本宣科,使“漢語難學”的說法廣為流傳。
2.對趣味性的必要性認識不足
在中國經濟崛起的大背景下,學習漢語的需求是多元化的。對外漢語教師沒有充分認識到要根據不同的學習目的、學習對象和學習內容,設計靈活多變相應的課堂教學以增加其趣味性,進而以保持學習者的興趣。
對外漢語課程設計范文6
【關鍵詞】 對外漢語教學;漢字;文化闡釋
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)4-00-02
作為世界最古老的文字之一,漢字歷經字形的演變發展至今三千年未中斷。不同于其他古老文字,漢字并沒有沿著“象形―表意―表音”的發展規律發生改變,而是停留在表意文字階段,只進行了相應的簡化、豐富。正因漢字這一表意特點的延續,使得漢字與中華民族這種獨特的文化產生更加緊密的聯系。若仔細觀察,每一個漢字的演變都無異于是一部中華文化發展的畫卷。因此,在教學生學習漢字之初,就該引導學生進入漢字展示出來的文化世界,對漢字的每一個部件都有最準確、清晰、理性的認識,就有利于學生更加理性地理解漢字構造,把握漢字的精髓,做到今后聽、說,尤其是讀、寫漢字的準確、流暢。下面,筆者就根據崔永華教授對漢字從字形上所分的三個級別,即:筆畫、部件①、整字,這三個方面來分別研究文化的闡釋在外國留學生學習漢字過程中的必要性。
一、漢字學習之初――筆畫教學中的文化闡釋的重要作用
唐代張懷曾說:“案古文者,皇帝史倉頡所造也……仰觀奎星圓曲之勢,俯察龜文鳥跡之象,博采眾美,合而為子,是曰古文。”[1]由此可觀,漢字產生之初是以“比類取象”為基本的出發點“近取諸身,遠取諸物”(許慎《說文解字?序》)的結果,從象形文字中的隨體詰屈發展到楷書的橫平豎直的方塊結構,漢字中的一撇一捺并非是古人完全的隨性所致。相反,筆畫正是學生全面了解漢字及其文化的一個契機?!爸袊膶W問并非純粹的知識傳授,而是知行合一、注重實踐的德性提升,歷來在漢字的教學中就深刻地體現了這種既傳授知識、又塑造人格的傳統。”[2]要讓外國學生了解漢字的筆畫并非隨意的線條,讓他在下筆之前感悟漢字背后的中國特有的價值觀念(初期可借助于中介語解釋給學生),這是開始接受漢字文化從而正確對待漢字的關鍵一步,即使起初他不能理解全部。
以基本筆畫中的橫為例,老師可向學生展示一個例字如“木”,并給出其古字的相應字形(用圖片或手寫都可呈現甲骨文、金文、楷書木),讓學生自己發掘其字形變化。漢字起初的“隨體詰屈”是象形的體現,然而這樣一種對外物“復制式”的象征描摹隨意性太強,不利于溝通和交流,是有悖于中華民族統一和諧的審美觀念的。就在這樣一種文化氛圍中平直的一橫的規范就顯得格外的必要和趨時,也就由此定型了漢字的基本筆畫。這種講解就強化了學生對橫平豎直的重視,自然會加強其書寫漢字中的行為監控。再如,基本筆畫中撇和捺的解讀教學,其中的文化滲透更是精辟。中國古人向來重視中和之美,這是一種虛與實、剛與柔的完美結合。而對外國學生而言,一撇一捺就只是簡單地改變了線條的方向,因為他們缺少對文化的體悟。要想把這一點講明白,就可以借助漢字中獨特的書法藝術。筆者此處所講并非毛筆字的教學,而是僅僅把毛筆字拿來作為一件道具演示。以“丿”為例加以詳解,老師可以親自用毛筆演示這一筆畫的寫法,過程盡量放慢,向學生充分的展示從輕落筆開始折向頓筆,到中鋒行筆后到末尾用力收筆的全過程,這樣的演示之后,學生再不可能會把這一筆畫當做線條的簡單傾斜了,就自然能夠領會中國古人造字時傾注的獨特的心靈感受。而在此時,教師便可適當的向學生講解,中華古人在這一撇中所寄予的一種剛柔、虛實的中和之美。雖是以毛筆字為藍本講解,可其中的內蘊在硬筆書寫中也能起到很好的引導作用。
然而,并不是說漢字筆畫都必須要從文化的視角一一講解,那樣也顯得本末倒置。此處強調的文化解讀,重心在于讓外國學生(尤指非漢字文化圈的學生)通過基本的筆畫感受中華文化的內在的獨特性,一種不同于西方文化的,寧靜、內指外化的品性,是中華古人對世界的獨特感受。
二、文化闡釋在漢字部件教學中的重要作用
崔永華在其《漢字部件和對外漢字教學》一文中,基于對記憶規律和教學實踐基礎上的假設,曾提出并討論了漢字部件在對外漢字教學中的構想,對突破“瓶頸”有幫助。此處,我們在此基礎上來看文化闡釋在漢字一層部件中的教學必要性和重要作用。
識字數量作為漢字學習的一個重要目標,在漢字千變萬化的形態面前顯得格外艱巨。面對這種情況,漢字教學中針對漢字部件的文化解讀就顯得更加重要。依照許慎在《說文解字?序》中的劃分,漢字由來于四種造字法加兩種用字之法,其中象形和指事兩種方法所造之字,其形體帶有很大的“比類取象”的意思,因此在講解中用文化的視角進入講解,勢必會對其理解有很大幫助。正如“日”、“月”和“上”、“下”,這一點在很多對外漢語論述中都已做出肯定,此處不再贅述。而面對兩個或多個部件組合而成的會意字,以及由形旁和聲旁組合而成的形聲字時,部件的一層劃分會給教學帶來極大的便利。漢字是一種意合的文字,因此,若能引導學生對漢字部件深入到文化的理解,勢必能讓學生達到舉一反三的學習效果。
舉例來說,“休”字,可拆分為兩個部件――“人”和“木”,可以展示古字形,然后對其加以解讀,像人靠著樹木休息之形,從而也就能夠使其在解釋圖畫般的輕松語境下掌握兩個部件,后在學習與這兩個部件相關的漢字時候也能夠駕輕就熟。
最后要說的也便是占漢字數目最多的――形聲字,對于形聲字這一由聲旁和形旁組合而成的漢字來講,部件的文化解讀就顯得更加必要。形聲字的部件拆分顯而易見,如“楓”“齡”等。此處我們主要針對其部首這一方面展開對形聲字部件的文化解讀。
現今對外漢語教學界雖沒有進行部件教學,但部首教學在漢字教學部分還是受用,那部首教學中比較常見的文化滲透當屬部首的對比教學。例如,“亻”和“彳”兩個部首,一劃之差,單純的強調記憶只會加強學生學習漢語的心理阻力,但是如果老師能夠準確的向學生解釋兩個部首的不同文化內涵,難題就會迎刃而解,同時也會在學生習得文化的同時提高了第二語言教學的趣味性。(當然在初期教學中講解的進行還是要借助于中介語,這是對對外漢語教師提出的一個素質要求)“亻”部首是跟“人”字有關的,在古時其“亻”部都是一個典型的象形部件,隨后在甲骨文中已有被省作的寫法“”或“”(配合老師課堂教學中的肢體語言可以給學生很好的展現)。它重在通過描繪人的一種特征來表現出它所要代表的這個字與人相關,后隨著漢字筆畫的統一,為了整體上的和諧就演變成如今的“亻”部。所以,“亻”部首組合成的字都必然是和人本身有關系的。如:住、依、位、體等。在教學中,老師應當引導這些學生感受字形中的那種抽象的意味(如前所描述的),達到一種可以意會其中內蘊的高度,從而把握住在漢語文化中部首的重要作用。而“彳”這一部首,則是和古時的道路相關的,其小篆字形形象有如道路上的十字路。老師可以出示這一部首的象形圖片,以便給學生直接的形象思維,從而能夠牢記這一部首的相關內涵②。如此一來,在今后學習漢字的過程中也起到一定的積淀鋪陳作用了部件教學不同于筆畫教學,它的側重在于對部件的學習和運用,尤其是在面對形聲字占大多數的漢字時候。因此在這一教學環節中的文化教學就顯得更加重要,因為只有徹底懂得的東西,才能更好、更準確的運用。
三、以漢字結構中的文化內蘊看文化闡釋在漢字教學中的功用
除了漢字部件的學習,對于外國學生來講,最主要、也是最難的應該就是漢字的字形結構學習。在這一部分,實際上對外漢語教學要解決兩個文化問題:人文思維方面和文字空間意識方面。
1、字形學習要掌握其構形中體現的人文思維
西方拼音文字的本質是邏輯性,其詞根、前綴、后綴的去舍存留和添加變化的前提是分析、推理;而漢字的本質是人文性,它是建立在具象性、表意性基礎上的直覺感悟。這是東西方文化的分水嶺之一,也是學習漢字的最大障礙所在。[2]既是文化的分歧,最好的解決辦法也無外乎用文化的講解來達到兩者的理解和共存。首先,世界上古老的文字都起源于象形文字,這是人類文明在最初發展階段的共性,他們以同樣的方式看待世界,擁有共同的“世界觀”。但是隨著語言文字的不斷發展,不同民族生活環境的不同,最初的象形文字在演變中受自己民族文化心理的影響采取了不同的發展途徑,最終演變成為表音和表意兩種不同的文字形態。而漢字從甲骨文的象形文字開始,定型為今天的表意文字,與中華古民講求的含蓄的整體感知思維有關的。中國自古地大物博,地產豐富,不需向外界要求太多,因此追求一種含蓄內斂的美感。也正因如此,中國古人是不辯的。因此,在一個辯證分析薄弱的國度,如果外國學生仍舊以他們的那種思維來定位中國漢字,勢必會給其學習造成巨大的阻力。就如漢字的“休”字,其中的兩個部件“人”和“木”的組合沒有按照一定的邏輯思維,僅僅就是兩個部件意義上的拼湊,但可以根據我們的想象力意會其中的內蘊:一個人依著一棵樹。那自然不難領會其中的內蘊,就是“休息”的意思。在每一種文化背景下孕育的文字,都必然是其族人思維的結晶,因此,在教授漢字字形結構時,就必須先給學生以恰當的文化補述,避免不必要的文化負遷移。
張岱年語“《周易》借助于具體的形象符號,啟發人們把握事物的抽象意義,崇尚一種觀物取象、立像盡意的思維方式”[3]。這種和西方文化迥異的思維方式注定了,漢字的組合不可能像拼音文字那樣遵循屈折語的規則。相反,每一個漢字都必然有它自身的規則,雖不能像拼音文字那樣按照一定的結構劃分推出它的讀音,但卻可透過每一個具體的形體,把握其背后所蘊含的人文訊息。掌握這一點對于漢字的學習是必要的。比如“和”字,它的意思多與一種比較和諧融洽的狀態相關,這其中的文化淵源是耐人尋味的。除了其中約定俗成的隨機性的外在原則意外,“和”的源詞是“禾”,中國自古就是一個農業文明下孕育的國度,農作物是關乎性命的事物,先民就認為禾苗是天地萬物和諧的產物,冷暖中,剛柔適,陰陽調,內外平,上下通,才有禾的成熟,所以禾苗就是自然協調的象征。因此,人們用“和”來贊美世間的和諧狀態。如果在對外漢語的課堂上,能夠在講解漢字的時候,讓外國學生了解中華農業文明的特質,感受到漢字的文化背景(方式可以是多樣的),對于他們的漢字學習將起到巨大的作用。
2、文字的空間意識方面的解讀在漢字學習中的重要性
應當讓學生在學習之初就建立起漢字是在漢文化影響下建立起的,一種區別于拼音文字的線形排列的獨特的二維平面的構形。關于這一點實質上仍受不同文化背景下所形成的文化思維的影響,正如之前提到的那樣,西方思維是一種線性思維方式,字的組合依靠的是字母與字母之間的排列組合。然而漢字不同,它的形成背后依靠的是一種整合性的思維方式,需要人們意會其內蘊。最明顯的就拿“人、從、眾”這三個字來說,如果對照本意的英文應是“human、follow、many”,在西方文化背景下,三個詞僅僅是由不同的字母分別拼接而成的。但在漢語文化背景下,三個字之間內在的有一種必然聯系:一個人跟著另一個人就是“從”,很多人在一起就是“眾”(三在古代漢語中被人們用來代替許多)。因為空間上的關系,相同的部件以不同的組合方式意會了三個不同的意義。
因此這種獨特的空間意識為漢字構件的結合提供了許多區別的因素,除了常見的同一部件組合成不同的文字以外,運用同樣類型的部件可以因為空間上的因素構成不同的漢字,如“旮”“旯”是構件的空間位置不同所造成的。因此,在漢字教學時必須讓學生接受并且能夠真正理解這種空間上的二維性,才能教他們寫出真正的漢字結構,從而能夠通過字形更好的理解記憶漢字的意義。同時,對于漢字這些方面文化知識的了解也有助于外國學生在漢字書寫方面的規范,以免出現書寫上的錯誤。
四、小結
總之,漢字教學往往面對的是初級階段的外國學生,但綜上所述,自教漢字起,它就已經開始觸及文化的最深層。因此,對外漢語中的漢字教學并不像傳統理論所說的那樣,把文化作為一種在初級時候可有可無的輔助,正相反,在對外漢語教學的初級階段――漢字教學中,就應當把握好文化闡釋的重要性,讓文化教學能夠貫穿對外漢語教學的始終。同時,也能夠讓漢字教學達到應有的深度,在教學之初真正激發學生學習漢語的持久興趣。當然,針對于文化教學和漢字教學同步的進程,此處只強調其必要及必然性,本篇也僅僅做簡單的設計,至于怎樣在對外漢語教學課程設計中對兩者進行合理的調配,并做到兩者更好的齊頭并進,為對外漢語教學所用,恐怕還需要今后對外漢語界更深層次地探討。
參考文獻
[1]劉剛紀.書法美[M].湖北:湖北教育出版社,1995.
[2]歐陽禎人.對外漢語教學的文化透視[M].北京:北京大學出版社,2009.
[3]張岱年.中國文化概論[M].北京:北京師范大學出版社,2004.
[4]邢福義.文化語言學[M].湖北:湖北教育出版社
[5]張德鑫.從“詞本位”到“字中心”一一對外漢語教學的戰略
轉移[J]漢語學報2006年第2期(總第14期)
[6]崔秀蘭,李光杰,朱秋佳.對外漢語教學之瓶頸―――漢語作為
第二語言的漢字教學研究.佳木斯大學社會科學學報2012年第30卷
第4期
[7]崔永華.漢字部件和對外漢字教學[J]語言文字應用1997年第3期
注釋: