英語文化范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了英語文化范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

英語文化

英語文化范文1

People in most cultures believe in superstitions. From earliest times, the English, for instance, have believed in certain symbols and customs which could bring good fortune as well as ward off evil spirits. Old customs seldom die, so don’t be surprised because some of these customs are still practiced daily in today’s society.

Horseshoe

The horseshoe is considered a lucky symbol in English customs. It resembles the other symbols associated with good fortune in other cultures such as the crescent, half circle or“U”. Crescent or“U”shapes are often said to be the symbol of fertility and also possesses power to ward off evil spirit. As it is made of iron and used for horses, horseshoes are also linked to strength and power. As such, combining all these signs of good luck, the horseshoe is regarded as a powerful device to bring fortune and keep evil spirits away. It is usually nailed to the front door to protect the household from uninvited visitors like witches and evils. However, the horseshoe must be placed in an upright“U”position so that the good fortune will be retained by the household. Rabbit’s Foot

In the old English custom, the hare (not rabbit) was said to have an evil eye, whose glance can only be countered by people who own a hare’s hind foot. In the olden days, it was said that the warrior Queen Boadicea of Norfolk, East Britain, brought a hare with her to ensure luck in battle against the Roman Empire who had invaded her kingdom. This brought people to believe that the hare had miraculous powers. However, the pagan practice of worshiping the hare eventually stopped after most Britons were converted to Christianity in the 6th century by the first Archbishop of Canterbury. Nevertheless, many Britons carried hare’s feet in their pocket or purse. Later, rabbits were introduced in Britain from the other European countries, and since rabbits can be caught more easily than hares, the rabbit’s foot replaced the hare’s foot as a lucky charm.

英語文化范文2

【關鍵詞】初中英語 試題 文化測試 內容 方法

【中圖分類號】G613.2 【文獻標識碼】A 【文章編號】1671-1270(2016)02-0066-01

文化是語言的重要內容,學習語言就必須進行文化教學,培養學生跨文化交際的能力。2012版《義務教育英語課程標準》將文化意識與語言技能、語言知識、情感態度、學習策略定位為英語課程總體目標的五個方面。在各類英語測試中,或多或少都有對學生英語文化意識和文化知識的考核。鑒于此,筆者結合實例,就初中英語文化測試的內容和方法進行探討,并提出相關建議。

一、初中英語文化測試的內容和方法

綜合分析最近幾年各地的各類初中英語文化測試題,筆者發現:文化測試題蘊含著各種英語文化信息,不論在純粹性測試中還是融合性測試中都是如此。其內容涵蓋了標志物、日常交際、歷史、地理、文學、常識、地域文化等。而且將文化測試融入了聽力、閱讀、寫作,既有主觀題,也有客觀題。從總體上看,文化測試的重心在文化,因此,只有將文化內容作為考點,或文化背景知識對學生答題造成決定性影響的才能算文化測試題。比如:

1. 填空題:On which continent is the Amazon rain forest?

2.選擇題:Which of the following countries is the world's largest consumer of oil? ①United States ②China ③Russia ④India等等。

在在測試內容方面, Valette( 1986)認為文化測試應包括文化意識、社交禮節、文化差異(包括社會習俗、語言的文化差異等)、文化價值觀、目的文化分析等。但在初中階段,學生的年齡和認知特點決定了初中生應掌握的文化知識和英語文化測試的內容不可能包括諸如價值觀、目的文化分析、對他文化的態度等深層文化的內容。因此,筆者結合《義務教育英語課程標準》文化教學的內容,將初中英語文化測試內容分為三類:第一類是文化知識,即關于英語國家的文化背景知識,包括飲食習俗、地理位置、氣候特點、歷史、人際交往習恪、文娛和體育活動、節假日及慶祝方式等;第二類是文化意識,即對英漢文化差異的敏感性和對英語文化的實際功能的理解,如體態語中的手勢、表情等;第三類是文化技能/行為,即運用英語文化進行交際的能力,包括稱謂語、問候語、告別語和贊揚、請求、致歉等的表達與反應。這些日常交際屬于言語行為,其中文化差異內容更是測試的重點。在文化測試的方法上,傳統的方法就是純粹性文化測試,即用一套測試題來測試學生的文化知識與跨文化交際能力。但近年來,將文化測試融入到語言測試中,即融合型文化測試這一趨勢日益明顯。它是將文化測試的內容融入到語言測試中去,運用閱讀、聽力、翻譯、寫作等方式來進行。從題型上看,英語考題中的文化測試有客觀題和主觀題兩大類,客觀題主要包括選擇題、判斷題、配對題等,主觀題主要包括簡答題、翻譯題、作文題等。

二、初中英語文化測試的相關建議

(一)內容方面的建議

從筆者近年來的統計和一些學者的數據來看,盡管新的《義務教育英語課程標準》至今已有5年的歷史,但各地方歷年來的英語測試中的文化測試題量都不多,而且各地文化測試不平衡,這是一個普遍的現象。比如:祖瑞(2014)對江蘇省13市2013年中考英語文化考查的統計說明,其文化考查的題量不足。錢美華(2015)對華東地區六個省會城市及上海市2014年中考英語文化考查的統計也說明,其文化考查的權重較低可見。鑒于此,為測試起到正確的導向作用,促進初中英語文化教學,首先必須增加英語測試中文化測試的題量,確保英語試題中的文化測試最少達到10%到15%,而且保持平衡和穩定。其次,必須擴展測試的內容。依據《義務教育英語課程標準》對文化意識的要求,僅僅考查日常交際方面的知識是遠遠不夠。我們應該將各類文化背景知識、文化意識和文化技能的測試都融入到各類英語試題中去。

(二)方法方面的建議

在測試方法上,目前常見的英語文化測試有兩種,一是使用純粹性文化測試米測試日常交際文化,其題型上主要有選擇題和配對題兩種;二是將日常交際文化融入聽力、閱讀、寫作中的融合型文化測試。筆者認為:這兩種方法都值得運用,一方面,我們要用適當的純粹性試題來測試學生的知識文化與文化意識;例如: which is the capital city of Britain.

A. London B. Berlin C. Rome D. Washington

同時,為適應新時代教學的需要,要更多地將文化測試融入到語言測試中,即將文化知識與文化意識融入聽力、閱讀理解、完形填空、寫作等題型中去。

例如::Sarah is in____.

A. Australia B. China C. America

(2011年某市中考英語卷第72題)

這是一道閱讀理解題,文章中并沒有明確說出Sarah在哪個國家,但是文章中談到Sarah在Hawaii,而Hawaii是屬于美國的。假如學生如果沒有相應的地理知識,無法選擇出正確答案。

再例如:He lived with his family in a village and there were two big and___mountains near his house.

英語文化范文3

一、英語文化知識是英語教學的一部分

語言是人類文化的載體,二者是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統,人們的言語表現形式更要受語言賴以存在的社會/社團(community)的習俗,生活方式,行為方式,價值觀念,思維方式,,民族心理和性格等制約和影響。學習一種語言,不僅要掌握這種語言的結構,而且還要了解該種語言所依附的文化背景,從而拓寬學生的文化視野,豐厚他們的文化功底。把英語作為外語學習的學生必須具備一定的英美歷史和語言文化知識,還需了解和熟悉一些英語國家的生活習慣、文化背景、社會歷史、風土人情和生活方式等。英語教學要把語言和文化有機地結合起來,使二者同步發展,并采取對比的方法,結合語言教學的內容,適時地介紹漢英在價值取向,思維方式,國民性格,禮儀習俗,家庭模式等方面的差異,以提高學生的文化素養。

二、 英語教學中英語文化知識導入

在英語教學中,要讓學生初步了解英語國家的文化,對文化導入的內容作必要的取舍。導入的文化內容應該與教材的內容有關,或者是教材的拓寬。文化導入教學應充分利用教材中的語言材料,盡可能與語言教學同行。文化導入要注重與日常交際的主要方面緊密聯系,對于那些干擾交際的文化因素,應該詳細講解,反復操練,做到學以致用。導入的文化內容應適合學生的年齡特點和認知能力,注意由淺入深,由現象到本質,逐步擴展其范圍。英語文化導入應包括的幾個方面內容:

1、考慮干擾語言交際的文化因素,包括招呼、問候、致謝、致歉、告別、打電話、請求、邀請等用語的規范作用,話題的選擇,禁忌語、委婉語,社交習俗和禮儀,等等。

2、非語言交際的表達方式,如手勢、體態、衣飾、對時間和空間的不同觀念等等。

3、詞語的文化內涵,包括詞語的指代范疇,情感色彩和聯想意義,某些具有一些文化背景的成語、諺語和慣用語的運用。

三、英語課堂教學中文化導入的方法

1、揭示詞匯的文化內涵

詞匯是語言中最活潑、最具生命力的成分;它最能體現社會的和時代的變化。詞匯教學的難點是某些詞語的文化內涵。即使如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上極為簡單的表達,困擾學生的并不是如何準確發音和正確拼寫,而是如何得體運用。對于這一類詞語,教師應著重介紹或補充與之相關的文化背景知識,必要時進行漢語文化比較,使學生不但知道它們的表層詞義,更能了解其文化內涵。由于中西方文化的差異,有些英語詞匯與漢語詞匯并不能一一對應。想要恰當地運用這些詞匯,先要很好地理解它們的文化意義。我們在學習時切不可望詞生義,引起交際誤會。

2、創設對話的文化語境

中國人見面打招呼常用“吃了嗎?”“去哪兒?”而你如果對英美人說“Have you had lunch?”,英美人則理解為你是想請他吃飯。如果你向英美人“Where are you going?”“How old are you?”會認為是觸犯對方隱私,英美人是會不高興的。而“Hello.”“How are you?”等話題是比較適宜的。

在日常對話中,學生最容易出現涉及以上內容的用語錯誤。這不僅因為對話涉及到交際用語的規范使用以及禮儀習俗,更由于在具體的言語交際中,語言形式的選用總是受到時間、地點、話題、交際雙方的情感、個性、社會角色及其文化背景等語境因素的制約。

因此,成功的對話課,除了要讓學生記住相關的交際用語,傳授必要的文化背景知識,還應該設置特定的交際語境,靈活選用適當的訓練方法,鼓勵學生進行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語實踐活動。

3、挖掘語篇的文化信息

現行的英語教材選材廣泛,大部分語篇涉及英語國家典型的文化背景知識,為學生了解外部世界提供了生動鮮明的材料。在語篇教學中,我們不但要讓學生把握文章的內容主旨,學習語言知識,提高語言技能,還要引導他們隨時隨地挖掘其中的文化信息,使學生在習得語言的同時,拓寬自己的文化視野。

在課外閱讀中,教師更要借題發揮,盡量補充中英語文化反差很大的知識。漢語中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”、“老鼠過街人人喊打”之說,而老鼠在英語俚語中的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動物,尤其在兒童心目中,更是機智,智慧的象征,如“Micky mouse”。

4、語法、句法的滲透

漢語句子注重意合,英語句子重形合,比較注重句子結構上的完整和邏輯上的合理。我們看一看下面的例子:Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived .譯文:兒童將與裝有個性芯片的玩具娃娃玩耍,具有個性內置的計算機將被視為工作伙伴而不是工具,人們將在氣味電視前休閑,到這時數字時代就來到了。這句英語是由四個獨立句構成的并列句,前三個句子都用簡單將來時,最后一個句子用的是將來完成時,句子之間的關系通過時態、逗號和并列連詞 and 表示得一清二楚。而漢語譯文明顯就是簡單的敘述,至于句子之間的關系完全通過句子的語義表現出來:前三個句子可以看成是并列關系,最后一個句子則表示結果。我們在理解英語長句時就要分析出句子的結構,找出句子的主謂賓核心,把長而復雜的句子拆分為幾個短句。

5、借助信息差,結合模塊任務與內容順勢導入英語文化知識

英語文化范文4

一、英語文化提升課堂趣味

小學生好奇心強但是注意力難以長時間集中,學習積極性高但是情緒不穩定,而課堂趣味性則是解決之一難題的靈丹妙藥。在實際教學中,筆者發現,缺乏趣味的英語操練活動往往會使學生們產生厭煩的消極情緒,導致朗讀的聲音拖拖拉拉,舉手的學生稀稀拉拉,課堂氣氛沉悶,不僅學生學得索然無味,教師也教得疲憊不堪。由此,筆者在教學的過程中,巧妙地運用學生感興趣的西方文化因素,把它作為調劑課堂氣氛的調味品。

教學譯林版小學英語Unit 8“Dolls”時,為了順其自然地導入“dolls”這個教學話題,筆者以外國兒童主題樂園――迪士尼(Disneyland Park)導入教學,在導入環節利用多媒體課件向學生們呈現了那些陪著我們成長的經典卡通形象,如米老鼠(Mickey?Mouse)、唐老鴨(Donald?Duck)、白雪公主(Snow?White)、小熊維尼(Winnie?the?Pooh)、跳跳虎(Tigger)、辛巴(Simba)、貝兒公主(Belle)等,旨在通過這些熟悉可愛的卡通形象激發起學生們英語學習的積極性,讓“dolls”的形象更加直接生動,為本課的英語教學添上一抹童真的色彩,激發學生們對玩偶的喜愛之情,從而讓教學更加順利更加有趣。在學習外國卡通形象的基礎上,筆者由此及彼,轉換鏡頭,播放一些國產熱播動畫形象,如喜羊羊、灰太狼、光頭強、海綿寶寶、大耳朵圖圖等,從文化的跳躍,拉近英語學習與學生生活實際的距離,讓學生們在英語學習中找到樂趣之源。

二、英語文化助力知識理解

中高年級的學生處于思維的轉折點,在這個時期,他們具有極強的可塑性,認知中開始出現模糊的抽象成分,但是知識理解與概括的能力還不成熟。因此,在英語教學中,我們要充分考慮學生的認知水平,借助一些淺顯易懂、聯系生活實際的文化現象,來幫助學生們理解書面上的英語知識,提高學生們對知識的親切感,讓學生們在英語學習的過程中找到共鳴。

如教學Unit2“Let’s make a fruit salad”時,筆者發現“salad”這個音譯詞對于學生們而言既熟悉又陌生:說它熟悉,是因為現在越來越多的西餐廳都有“fruit salad”(水果沙拉)這道甜點,很多學生都見過、吃過;說它陌生,是因為在我們家庭生活中,往往沒有做水果沙拉的習慣,只是簡單地將水果切片擺盤,學生們對如何制作沙拉以及沙拉的真正含義很模糊。因此,在教學導入環節,筆者特地幫學生“惡補”了有關salad(沙拉)的相關背景知識,同時在這個環節中,筆者還利用多媒體課件介紹了這道“洋味十足”的呈現了各式各樣的沙拉,如水果沙拉、蔬菜沙拉、雞肉火腿沙拉等,讓學生們大開眼界!通過這樣的方式,引導學生們走入“沙拉的世界”,增進了學生對本課教學內容的理解。

三、英語文化促進教學互動

生動活潑的互動課堂是新課程背景下我們極力探索的課堂教學模式。這無疑給我們出了一道難題,在實際英語教學中,我們可以發現,課堂的主動權往往攥在教師手中,互動處于單向的被動狀態,一般是教師“說”,學生做出相應的“反應”。讓學生們主動地參與到互動的過程中,會使學生有“話”按捺不住地想要去“說”,有“沖動”迫不及待地想要去“做”,實現了語言能力與文化意識的互為滲透。

如教學譯林版小學英語四年級下冊Unit 8“How are you?”時,本課的教學重點主要圍繞“學生能運用英語電話用語詢問對方的健康情況”展開,考慮到中英電話用語有著本質的差異性,為了扭轉學生的語言學習,降低母語對目的語學習的干擾,筆者設計了“Let’s make a call”的互動環節。在這個環節中,筆者引導班級學生認真觀看動畫視頻(Watch the cartoon),然后以前后桌為單位,用大拇指與小拇指做出接電話的手勢,嘗試模仿動畫,與小組成員互打電話(make a phone call to your partner)。在互動環節中,學生們模仿得有模有樣,不僅電話姿勢比得一本正經,就連詢問的口氣也模仿得非常到位,安靜的課堂一下子熱鬧了起來。

英語文化范文5

關鍵詞:茶文化;英語文化教學;客觀地位;應用策略

在學生培養過程中,除了要教育學生掌握扎實的知識素養和理論技能外,也要注重引導學生學習并形成良好的學習習慣,尤其是從當前學生的英語學習狀況看,由于多數學生缺乏必要的文化意識,加上學生自身未能形成體系化的語言應用習慣,從而大大影響了學生參與英語教學活動的效果。結合當前英語教學活動開展的全面要求,完善融入多樣元素,激發學生參與熱情,就成為整個英語教學改革的發展方向。

1當前英語文化教學活動開展的背景分析

1.1學生人文素養培養,需要教學創新

結合當前學生英語學習的具體狀況看,超過一半的學生都存在諸多認知問題:比如在整個學習過程中,其將重點放在了知識技能教學上,忽略了文化元素的全面有效融入,以及學生重視考試,忽略英語知識的實踐應用等等一系列不足,這些從根上看,是片面學習觀影響的結果,尤其是在整個學生人文素養綜合培養過程中,完善教學理念的教學,注重英語教學創新發展,從而實現理想效果。從當前整個英語教學活動實際開展狀況看,其未能融入必要的文化機制,同時也未能將學生自身的學習認知融入到教學活動中。因此,就當前學生綜合素質培養狀況看,其必須突破傳統教學思路,創新英語教學機制。

1.2學生學習狀況需要進行教學創新

當前階段是學生學習過程中極其重要的階段,在這一階段,恰恰也是學生學習觀念形成的過程,因此老師如何引導學生,整個課堂如何設置、內容怎樣選擇,都關系到整個學生學習活動的有效實施,當然,這也是學生學習習慣形成的關鍵。就當前學生自身學習的實際狀況看,由于其整個學習過程中,往往是被動參與,尤其是在教學活動中,其課程進度、教學安排都是從學生整體出發,未能考慮學生的個性特點和成長要求,從而限制了學生自身參與學習。因此,就這一狀況看,必須立足學生培養實際,對整個英語教學進行模式上的創新和內涵上的優化完善。

1.3教學活動開展狀況需要教學創新

結合當前英語文化教學活動的實際狀況看,過分看重課堂教學,忽略了文化教學的效果與作用,同時對教學資源的利用率不夠等等,都成為當前制約英語文化教學改革推進的重要因素。就目前學生的實際教學狀況看,由于缺乏文化理念的有效融入,加上對整個英語教學活動的價值把握不到位,從而限制了具體教學效果。從目前英語教學改革不斷推進這一客觀要求看,想要實現理想的英語教學效果,就需要從革新英語教學活動的理念內涵入手,通過充分注重融入學生自身的興趣理念,從而實現整個英語教學活動的深化。

2茶文化體系的具體內涵

茶文化元素多樣,在當前茶文化不斷復蘇的大背景下,無論是社會大眾的關注點,還是整個文化理念的影響力,與以往相比都有了重大提升,而在茶葉產業發展過程中,茶文化實際上成為整個文化體系中的重要的元素內容。從現階段多元文化不斷傳承發展這一客觀背景看,茶文化體系已經發展成為文化交流體系中的重要元素。結合茶文化體系發展應用來說,我們有著濃厚的茶文化環境,在當前整個時代背景下,文化交流與融合已經發展成為一種文化交流趨勢。不僅如此,在我國整個茶文化的形成過程中,其還有濃厚的歷史文化積淀,尤其是很多元素中充滿了人文內涵和歷史特征,當然也充滿了中外文化交流的內涵,尤其是其中也有些元素中展現的是茶葉的生產與制作工藝特點。我們可以說,茶文化不只是簡簡單單的茶葉,同時其更重要的還是一種文化理念和社會化生活歷程的展現與詮釋,因此想要實現內涵認知,就需要從整個文化體系的內涵認知,通過詮釋該文化的形成歷史以及獨有的文化內涵,從而傳承該文化。

3茶文化在英語文化教學中的地位

結合當前整個英語文化教學活動開展的全面要求看,完善融入多樣元素,激發學生的參與熱情,就成為整個英語文化教學改革的發展方向。以往英語文化教學活動,其將教學的重點放在了詞匯和語法上,但是從客觀上看,英語是一門語言科學,也就是說,語言的應用性明顯優于其詞匯內容和語法應用,所以文化理念和實踐應用應該是整個英語教學活動的核心與重點,但是從現階段整個英語教學活動開展實際來看,文化元素的忽略和不足,大大制約了整個教學活動的有效開展。結合茶文化理念的價值與內涵看,其不僅是一種文化元素,同時其能夠從本質上推動英語文化教學的改革與創新。在當前時展過程中,我們逐漸認知到文化傳承與承載體之間的密切度不斷提升,而任何一種文化元素在發展應用過程中,都不能脫離具體的物質要素應用。當然英語的最終落腳點在于應用,從文化傳承發展與具體融入這一視角看,不同文化體系之間想要實現有效傳播與準確認知,就需要結合具體的載體。所以,茶文化是英語文化教學的內涵,同時也是重要平臺。

4茶文化在英語文化教學中的具體應用策略

對于英語文化教學來說,不僅要注重英語詞匯和語法知識教育,同時也要將文化理念綜合融入其中。當然,開展英語文化教育,實際上也是整個英語教學體系的完善性要求。當然,在整個教學機制中,應用茶文化理念元素,將從根本上優化該教學活動開展要求,實現英語教學過程中的文化素養培養。

4.1創新考核體系,全面認知英語綜合教學機制

對于教學活動而言,考核體系的完善性,以及考核機制的實際狀況直接關系到學生培養活動的效果與質量,當然,考核機制實際上也是一種重要的教學導向。在以往教學考核過程中,其更關注的是客觀的成績,忽略了學生文化素質的學習。更關鍵的是,成績導向,不能真實有效反映學生的英語學習狀況,因此在融入文化內涵構建英語文化教學體系過程中,要配合教學模式的轉化,完善具體的考核機制和方法,進而客觀、具體地了解學生掌握英語素養的實際狀況。

4.2選擇合適元素,提升兩種文化融合度

如今茶葉產品已經不再是單一的中國元素,而是一種世界性元素。通過對茶進行準確翻譯,從而幫助世界其他地區對我國傳統茶文化體系的具體認知。當然,在整個交往過中,可以借助英語交際活動的具體思路和內涵來開展文化與產品交流。但是我們必須認識到在不同文化體系背景下,文化之間的應用價值和實質性內涵,尤其是任何文化體系在發展應用過程中,其都與文化體系之間有著重要關聯。所謂文化語境,其更重要的是語言應用環境和氛圍,以往學生在學習英語文化時,由于缺少必要的文化語境,從而影響了學生的具體應用和理解。

4.3從學生興趣出發,選擇合適的元素內容

學生是教學的核心,也是整個教學活動開展的關鍵,從傳統的教學機制看,其更多情況下,完全是由老師自己選擇教學內容,制定教學方案,所以整個教學活動開展過程中,學生自身的參與性和積極性也較差。但是結合學生培養的實際狀況看,完善選擇教學元素,特別是從學生自身各項素質出發,選擇合適的英語文化項目至關重要。因此,必須從學生興趣這一基礎點出發,選擇合適的項目,完善教學內容。

5結語

教學活動開展過程中包含諸多元素,除了合適的教學項目外,最影響學生學習效果的就是學生自身的積極性和主動性,因此如何激發學生興趣,就成為整個英語教學改革創新的關鍵與重點。在英語文化教學機制中,要注重充分發揮各項教學資源的作用價值,通過集中整合多樣化資源,從而實現教學的創新完善。當然,在這一過程中,其通過豐富學生人文素養培養機制,進而實現學生培養的理想效果。

參考文獻

[1]王海棠.高校英語文化教學中開展茶文化教學的思考和建議[J].西安外國語學院學報,2014,(22):279-281.

[2]陳冰冰.大學英語跨文化教學的模式構建———研究現狀與理論思考[J].陜西師范大學學報(社會科學版),2015,(15):302-306.

英語文化范文6

論文摘要:英語習語的“不定性”會產生出許多臨時變體,這給國內學習者帶來極大的學習困難;同時英語習語濃厚的文化色彩與其語義上的隱喻性又是造成學習難度的另一大因素。文章提出英漢詞典對英語習語文化信息處理時應正確關注:對應詞中的文化色彩、例證與例證翻譯中的文化味及文化背景的注釋。

一、習語的可變性與英語學習者的對策

雖然習語是相對固定的復合詞匯單位,但許多習語有變體形式,對學習者來說頗具難度;另外,人們在使用習語時,常常為了更好地達意,或為了追求語言的睿智與幽默而即興對它改頭換面,或增詞、或減詞、或替換、或改變結構等,由此產生出許多臨時性的變體,這更給學習者造成了理解與使用上的障礙。

習語雖然可活用,但萬變不離其中,幾乎所有的變體中都保留著一些“關鍵詞”。這些關鍵詞有淵源,有典故,了解這些關鍵詞是掌握習語變體的關鍵。因此,對英語學習者來說,如果對英語習語的成因有一定的了解,對各種變體的掌握恐怕也不是什么難事。例如,掌握習語to fight like Kilkeny cats的關鍵是地名Kilkeny:據說從前Kilkeny這地方的士兵以觀看兩貓撕斗為樂,故此習語意為“殊死搏斗”。知道Kilkeny為所指,該習語再怎么“變”,再怎么“活”,讀者都能一眼識破天機:

It was a Kilkeny fight.

They looked like Kilkeny cats, ready to fight to death.

The city became another Kilkeny when the rabble collided with the police.

如習語the writing on the wall可被如此活用:

Don’ t you see the writing? It’ s coming~.

I saw the trace of coming disaster, like the Babylonian finger on the wall.

You wait and see ; there was writing on very wall.

知道writing, Babylonian finger的來龍去脈會很容易理解以上三個句子的。

二、英漢詞典對英語習語文化信息的處理

習語雖有多種變體,但其中許多變體是使用者的即興之作,且有其特定的語境和特殊的語用功能。詞典中收人的習語的變體通常是一些約定俗成的,被“規定”了的形式。詞典無需也無力對所有可能的變體提供描寫。詞典所能做的是正確合理地描寫習語,提供充分有效的文化信息,讓讀者在掌握詞典原有信息的基礎上融會貫通,達到理解與活用的目的。

無論語言學家們強調用英語思考的習慣有多重要,許多國內讀者仍然傾向于使用能夠快速理解詞義的英漢詞典。在對習語的描寫上,英漢詞典在讀者心目中的地位更是顯而易見。習語是語言中民族性很強的一個成分,通常以比喻的方式來表情達意。不同的民族在生活生產中產生出對同一經驗的總結,但因其方式不同,造成不同民族之間在理解上的障礙。英漢詞典對英語習語提供漢語對應詞的方法使英語習語在讀者的頭腦中產生直接聯想,并進行對號人座,找到漢語中與之相對應的習語。另外,習語的文化局限性很強,其形成有特定的文化背景,常常涉及到復雜的歷史、宗教事件,而英漢詞典用讀者本族語來解說文化成因的方式顯然比單語詞典要容易理解得多,也更能激發讀者的閱讀興趣。但在英漢詞典中提供習語的文化信息應注意有效性與針對性,使之真正調動讀者的積極性,達到正確理解與活用的目的。為此,筆者建議英漢詞典在描寫習語時應從對應詞的提供、例證的使用與文化背景的注釋上著手,通過提供恰當的文化信息來幫助讀者達到“知其然且知其所以然”的境界,使讀者能坦然面對習語的各種變體,且能恰到好處地活用習語。

1.對應詞中的文化色彩

英語中的很多詞匯是文化局限詞,其中的習語作為特定的歷史、地理、宗教條件的產物,更被打上了文化的烙印。許多習語背后有著悠遠的故事,文化味頗濃。英語習語的文化味如果能在漢語對應詞中體現,使二者在語義基本對等的基礎上實現文化重現,讓漢語讀者能夠通過對英語習語文化色彩的玩味達到理解目的。英語習語的文化色彩在漢譯中體現可采用直譯的辦法,但這種譯法并不是適用于所有的習語,只能用于翻譯容易通過字面義來理解實際意義的習語,以及已為中國讀者熟悉的習語。如: to pull sb’ s chestnuts out of fire—代某人火中取栗

crocodile tears—鱷魚的眼淚

speak of the devil and he will appear—說人人到,說鬼鬼到

All roads lead to Rome—條條大路通羅馬

Pandora’s Box—潘多拉的盒子

ivory tower—象牙塔

大部分的英語習語都通過比喻的方法指稱,習語的字面義常常讓讀者不知所指,而習語的喻義則有時會誤導讀者,使其望文生義。在這種情況下,直譯與意譯的結合可以使讀者把習語的字面義與喻義對應起來,通過解讀字面上的文化信息,更好地理解習語的真正所指。如:to cut the Gordian knot—斷戈爾迪之結;斷然地解決棘手的問題

baptism of fire—炮火的洗禮;初次考驗

feet of clay—泥足;缺陷

the sword of Damocles—達摩克利斯之劍;臨頭的危險

the new Jerusalem—新耶路撤冷;理想的境地

2.例證與例證翻譯中的文化味

用Kasimi的話來說,例證的主要功能是展現詞在具體語境中的用法。習語作為復合詞匯單位,其產生有特定的文化背景,在語義上多以喻達意,在語法上常有悖于正常的語法規則,其用法比一般詞匯更具難度,更需要用例證來說明。

自創例或引用例在英漢詞典中的使用各有優勢。自創例語言簡單易懂、針對性強,適用于學習型詞典,但常為說漢語者所造,可靠性有待推敲;引用例是對語言使用的真實記載,主要來自較權威、可靠的口頭或書面材料,真實反映語言所處的社會環境,向讀者展示多彩多姿的文化圖景:社會制度、政治、經濟、文學、民間習俗、藝術形式等,但引用例取之不易,且經常篇幅過長,并時有針對性不強,為例而例之嫌。但權衡二者,筆者認為對英漢詞典中的習語提供引用例優于自造例,原因有三:

(1)英語習語難度大,意義特殊、語法不規范,文化局限性強,引用例可保證權威性和精確性。

(2)引用例常來自名家作品,具有知識性和趣味性,能吸引讀者,提高其閱讀興趣,增強對詞典的信任程度。

(3)引用例是對語言真實使用的證據,展現語言的本土環境和文化語境,反映本族語使用者的思維方式和社會行為習慣,因此,更具信息量,更具教育性,更能激發學習興趣。

以下一例來自(英漢大詞典),其中的例證為引用例,很有文化氣息:

in full force①完全有效,在全面實施中:At the time-soxship was still in full一in Italy.當時意大利尚在全面實施新聞檢查。②充分發揮威力:the depression of the 1930s in its full一20世紀30年代經濟蕭條的最嚴重階段。

引用例在提供英語習語的文化背景,展現英語習語的文化語境上功不可沒。而英漢詞典對習語例證恰到好處的翻譯亦能加深讀者的印象,起到推波助瀾的作用。以下兩例來自《綜合英漢成語詞典》。

Brother Jonathan喬納森大哥(指美國、美國政府或典型的美國人)。" Not content with his own naffve religious machinery ,the British bourgeois appealed to Brother Jonathan, the greatest or-ganizer in existence of religion as a trade, and imported from A-merica revivalism(F. Engels," Socialism ; Utopian and Scien-tific" , Special Introduction to the English Edition of 1892)英國的資產者…不滿足于他本國的宗教機關,還求助于當時宗教買賣的最大組織者“喬納森大哥”,從美國輸人了信仰復興運動……。

( as ) poor as Job窮得和約伯一樣;一貧如洗…/Having entered his first ministry under Louis Philippe poor as Job, Thieisleft it a millionaire.(K. Marx,“the Civil War in France",ch.I)梯也爾第一次當路易·菲力浦王朝的大臣時,窮得和約伯一樣,而到離職時已經成了百萬富翁。以上兩個例證均為引用例,文化色彩頗濃,而例證的譯文亦頗具“洋味”。若把Brother Jonathan在例證中譯為“美國人”,或把as poor as Job在例證中譯為“窮得象叫化子”可能就少了些許文化味道,也不會在讀者腦海里造成那么深刻的印象了。

3.文化背景的注釋

概括說來,在英漢詞典中提供習語的文化背景好處有三:

(1)幫助理解習語。

(2)激發學習興趣。

(3)擴展知識面。

亚洲精品一二三区-久久