前言:中文期刊網精心挑選了捕蛇者說譯文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
捕蛇者說譯文范文1
七年級上冊《三峽》:“素湍綠潭,回清倒影”,課本注釋:“白色的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著(各種景物的)影子?!憋@然,這里采用的是直譯和對譯。從字面上看,似乎并無不妥。但略加推敲便會發現問題:按此種譯法,極易被認為“白色的急流”和“碧綠的潭水”都“回旋著清波,倒映著各種景物的影子”。事實上,“白色的急流”奔騰洶涌,可以“回旋著清波”,卻難以“倒映著各種景物的影子”。而潭水較為平靜時方可現出其“碧綠”,也才可“倒映著”岸邊的“各種景物的影子”。因此,譯文應變更為“白色的急流,回旋著清波;碧綠的潭水,倒映著各種景物的影子?!?/p>
八年級上冊《生于憂患 死于安樂》:“空乏其身,行拂亂其所為”課本注釋:“空乏,窮困缺乏?!薄翱辗ζ渖怼弊g為“使他受到貧困之苦”,“行拂亂其所為,意思是使他做事受到阻撓干擾?!憋@然不妥,注者就添加“窮困缺乏”二字強釋。筆者每每讀到此處,總有點感覺不通暢。“空乏其身”,譯為“使他受到貧困之苦”,難以窺測“身”的具體意義,因為“身”在句中乃是“自身、本身”的意思?!靶小蹦恕靶袨椤敝?。其實,只須將句子的停頓畫在“行”的后面,便迎刃而解其意。因此,應該這樣注釋:“使他本身受到貧困之苦,使他行為受到阻撓干擾?!?/p>
九年級上冊《扁鵲見蔡桓公》:“今在骨髓,臣是以無請也?!闭n本注:“請,詢問。”“請”在文言中它沒有“問、詢問”的意思。一般“請”為“請求”的意思,并通常有兩種用法:一種是請求別人怎樣;另一種是請求別人允許自己怎樣。從課文內容看,此處“請”字的用法屬于第二種,全句意思應該是“我因此不再請求為他治病?!币驗閾懊嫠?扁鵲幾次見蔡桓公,都曾主動請求為他治病,然而蔡桓公都沒有批準,直至桓公病入膏肓,扁鵲才“望桓侯而還走”,不再請求為他治病。不請求為他治病,當然可以“不再詢問”或“不問”,但將“請”解釋為“詢問”純粹錯誤。又如此冊中的《捕蛇者說》:“有蔣氏者,專其利三世矣?!闭n本注:“專其利,獨自享有這種好處?!薄皩!钡谋玖x是“紡錘”,借用為“專一”、“專獨”、“專擅”之“?!薄T诋敶T家辭書中,“?!睕]有享有的意思?!皩!庇善洹皩*殹绷x可以引申為“獨占”、“獨享”義,其意思也重在“獨”而不在“享”。因此,課文中 “專其利” 應解釋為“獨占這種好處”。因為當初聽說捕蛇可以免稅,“永之人爭奔走焉”,但后來不畏生命危險堅持到最后的只有蔣氏。因此才“專其利”。再則,這樣解釋能與下文“而吾以捕蛇獨存”句相照應。課本注釋忽略了代表“?!钡暮诵牧x素“獨”,而僅僅取其臨時性附加義素“享”,所以導致錯誤。
九年級下冊《與朱元思書》:“風煙俱凈,天山共色。”課本注:“風煙,指煙霧?!睆恼n文前后兩分句的關系看,分明是對偶句,而且對仗極為工整。“風煙”對“天山”,“俱”對“共”,“凈”對“色”。 “天山”既然是“天”和“山”兩種事物,“風煙”當然也不能只是“煙霧”而已。因此,“風煙”應該正確解釋為“風和云煙”。之所以不解釋為“風和煙霧”,是因為“煙霧”含義太寬,“火煙”也可以叫“煙霧”,而文中所屬,指的是江上景觀,只可能是“云煙”而已。
捕蛇者說譯文范文2
比較是一種很重要的學習方法。白話文和文言文有很多由于發展變化而產生了不同之處,我們學習時只要注意比較異同,仔細揣摩,就可以掌握規律,觸類旁通,較快地提高閱讀能力。例如,文言文的詞多是單音詞:"先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中"(《出師表》),當中的"卑鄙",就是兩個詞,"卑"是地位低,"鄙"是粗野,不是今天所說的品質惡劣的"卑鄙";象"地方"、"妻子"等,在文言文中,基本上是兩個詞。文言文中一詞多義的現象是很普遍的,《廉頗藺相如列傳》一文中,"秦貪,負其強"、"相如度秦王雖齋,決負約不償城"、"臣誠恐見欺于王而負趙"、"廉頗聞之,肉袒負荊",四句中的"負"分別是"憑借"、"違背"、"辜負"、"背著"的意思。另外,文言文中常常出現通假字、詞類活用,等等。比較還能防止古今混淆、似是而非、囫圇吞棗、食古不化等毛病。例如,"是"字在文言中,大多充當指示代詞,相當于現代的"這",而不相當于現代的判斷詞"是",了解了這一點,象"是吾劍之所從墜"(《刻舟求劍》)、"吾祖死于是,吾父死于是"(《捕蛇者說》)、"當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門"(《鴻門宴》)等例句中的"是"的意義,就迎刃而解了。
二、歸類法
語言是有繼承性的。白話文和文言文在語音、詞匯和語法等方面雖有很多不同之處,但更多的是繼承下來的相同之處,并且有它自身的規律性。同學們學習一定數量的文言文篇目后,可在教師的指導下,對常見的文言基礎知識進行適當歸類,逐步摸索出其中的基本規律。這里就語法方面略舉幾例加以說明。在文言文中,詞性活用的情況相當普遍,歸納起來大致有以下幾種情況:一是名詞、形容詞用作動詞,"愿為市鞍馬,從此替爺征"(《木蘭詩》)中的"市"作"買"講,"吾妻之美我者,私我也"(《鄒忌諷齊王納諫》)中的"美"、"私"分別作"贊美"、"偏愛"講;二是形容詞、動詞和數詞的名物化用法,"夫星之墜,木之鳴,是天地之變,陰陽之化,物之罕至者也"(《天論》)中的"墜"、"鳴"分別作"殞落的變動"、"發出的聲響"講,"將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦"(《陳涉世家》)中的"堅"、"銳"分別作"堅固的鎧甲"、"銳利的兵器"講,"其始,太醫以王命聚之,歲賦其二"(《捕蛇者說》)中的"二"作"兩次(蛇)講;三是名詞作狀語,"有狼當道,人立而啼"(《中山狼傳》)中的"人"作"象人一樣"講,"不然,將杖殺汝"(同前)中的"杖"作"用手杖"講;四是使動用法和意動用法,"會項伯欲活張良,夜往見良"(《高祖本紀》)中的"活"即"使(張良)活"的意思,"先生之恩,生死而肉骨也"(《中山狼傳》)中的"生"、"肉"分別作"使(死者)復生"、"使(白骨)生肉"講,"邑人奇之,稍稍賓客其父"(《傷仲永》)中的"奇"、"賓客",分別作"以(之)為奇","以(其父)為賓客"講,等等。文言文的句法也是有規律的,同學們在學習時應逐步掌握。這里以幾種常見的句式為例:-是判斷句式,常用"……者,……也"、"……者"、"……也"、"……乃(即、則、非)……"等表示,有的則不用任何詞語。例如:"陳勝者,陽城人也"(《陳涉世家》),"此則岳陽樓之大觀也"(《岳陽樓記》),"劉備天下梟雄"(《赤壁之戰》)。二是被動句式,常用"于"、"見"、"為"、"被"等詞表被動,例如:"吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人"(《赤壁之戰》),"欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺"(《廉藺列傳》),"饑死道路,為群獸食"(《中山狼傳》)。三是倒裝句式,有謂語前置、賓語前置(包括介詞結構的賓語前置)等形式,例如:"甚矣,汝之不惠"(《愚公移山),"沛公安在"(《鴻門宴》),"何以戰"(《曹劌論戰》)。四是省略句式,有省略主語、賓語(含兼語和介詞結構的賓語)、介詞等形式,例如:"桓侯體痛,(桓侯)使人索扁鵲,(扁鵲)已逃秦矣"(《扁鵲見蔡桓公》)一句中省主語,"一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭"(《曹劌論戰》)一句中省謂語,"用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒(?。┝睿ㄓ。﹫?(《活板》)一句中省賓語,"將軍戰(于)河北,臣戰(于)河南"(《鴻門宴》)一句中省介詞,等等。文言文中,虛詞的用法雖然相當靈活,甚至相當復雜,但是通過學習和鉆研,也是可以摸索出它的-般規律,這里不再一一舉例。
三、直譯法
直譯就是用現代漢語按原文語句字字落實,直接翻譯,不可任意增減內容,改變語氣。翻譯時,要做到六個字:對、換、留、刪、補、調。"對"即對譯,將文言文中的單音節詞譯成以該詞為詞素的現代漢語中的雙音節詞或多音節詞,"換"即替換,用現代詞語去替換巳不再使用的古代詞語,"留"即保留不譯,文言文中的人名、地名、朝代名、國名、官職名、年號、典章制度名稱等專門名詞不用翻譯,"刪"即刪略,文言句子中的發語詞、音節助詞等無實在意義的詞,不必譯出,"補"即補充譯出文言中省略了而現代文不能省略的成分,"調"即調換語序。請看一個直譯的例子:原文:楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,日:"是吾劍之所從墜。"舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?以故法為其國與此同。時巳徙矣,而法不徒。以此為治,豈不難哉!(選自《察今》)譯文:楚國有-個渡江的人,他的劍從船上掉到水里,(他)急忙在船上刻下((記號),說,"這里是我的劍掉下去的地方"。船停了,從他所刻的地方下水尋找劍。船已經走了,而劍沒有走,象這樣尋找劍,不也糊涂嗎?用舊的法令制度來治理他的國家與此相同。時代已經改變,而法卻不改變。用這作為治國(的辦法),哪有不困難的呢!
四、意譯法
捕蛇者說譯文范文3
原文:
劉羽沖偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角①,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說②干③州官。州官亦好事,使試于一村。溝洫④甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。后,風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步。傾耳聽之,所誦仍此六字也?;蛐χ?,則歘⑤隱。次日伺之,復然。
泥古者愚,何愚乃至是歟?何文勤公嘗教昀曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無一卷書亦能害事。國弈不費舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方?!?/p>
(選自《閱微草堂筆記》)
【注釋】①角:較量。②列說:游說。③干:求見。④洫(xù):田間水道。
譯文:
劉羽沖偶然得到一部古代的兵書,伏案讀了整整一年,自己認為可以統領十萬人馬。這時,恰逢有土匪強盜出沒,他自己訓練鄉兵跟土匪強盜較量,結果全隊潰敗覆沒,鄉兵差不多被擒獲。有一次,劉羽沖又找到一部古代有關水利建設的書,伏案讀了整整一年,自認為可以使千里之地變成沃土。他繪了水利圖依次向州官游說,州官也喜歡多事,就派人在一個村子試行。溝渠才挖成,大水流到,順著溝渠灌入村子,村民幾乎都被淹死了。由于這樣,他抑郁失落,他常常獨自在庭院散步,搖頭自言自語說:“古人怎會騙我!”像這樣一天就說千百遍,只說這六個字。不久,得重病死了。后來每逢空氣清新月光皎潔的夜晚,經常會有人看到他的魂魄在墓前的松柏樹下,一邊搖頭一邊漫步,側耳細聽,鬼魂說的仍然是這六個字(古人豈欺我哉)。有時候聽到的人笑他,鬼魂就會馬上隱沒,第二天再去那里看,還是看到鬼魂獨步著喃喃自語。
拘泥于古代成規或古人說法者是愚蠢,可怎么愚蠢到這種地步啊!何文勤先生曾經教導我說:“滿腹都是書會妨害做事,腹中竟然沒有一卷書,也會妨害做事。國手不會廢棄舊的棋譜,而不偏執于舊的棋譜;國醫不會拘泥于古代的藥方,卻不背離古代的藥方?!?/p>
【拓展延伸】
劉羽沖偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角①,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說②干③州官。州官亦好事,使試于一村。溝洫④甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:古人豈欺我哉!如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。 后,風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步。傾耳聽之,所誦仍此六字也。或笑之,則歘⑤隱。次日伺之,復然。
泥古者愚,何愚乃至是歟?何文勤公嘗教昀曰:滿腹皆書能害事,腹中竟無一卷書亦能害事。國弈不費舊譜,而不執舊譜;國醫不泥古方,而不離古方。
(選自《閱微草堂筆記》)
【注釋】①角:較量。②列說:游說。③干:求見。④洫(x):田間水道。
⑤歘:同欻(xū),火光一現的樣子。
8. (1) 解釋下列句中加點字的意思。(4分)
①自謂可將十萬 ( ) ②會有土寇( )
③恒獨步庭階( ) ④復然( )
(2) 下列各句與例句中為的用法相同的一項是( )(2分)
例句:幾為所擒
A.或異二者之為(《岳陽樓記》) B.此人一一為具言所聞(《桃花源記》)
C.士卒多為用者(《陳涉世家》) D.然得而臘之以為餌(《捕蛇者說》)
9. 用/畫出下列句中的兩處朗讀停頓。(2分)
自練 鄉 兵 與 之 角
10.翻譯下面的句子。(4分)
(1) 泥古者愚,何愚乃至是歟?
(2) 望之蔚然而深秀者,瑯琊也。(《醉翁亭記》)
11.劉羽沖臨死前反復說古人豈欺我哉,那么古人真的欺騙劉羽沖了嗎?為什么?(2分)
參考答案:
8.(1)帶領(率領)(2)恰逢(適逢、正趕上)(3)常常、經常(4)這樣。(4分)
(2)C(2分)
9.自 / 練 鄉 兵 / 與 之 角(2分)
10.(1)泥于古代成規或古人說法者是愚蠢,可怎么愚蠢到這種地步啊!(2分)
(2)遠遠望去,那草木茂盛幽深秀麗的地方,是瑯琊山。
11. 古人沒有欺騙劉羽沖。因為情況是不斷改變的,劉羽沖只會從書中照搬一些知識(紙上談兵),不懂得靈活運用于實際之中。 (2分)
附《泥古者愚》參考譯文:
捕蛇者說譯文范文4
大家對于其中“雞豚狗彘之畜”一句注解,發生了爭執。蘇教版注【雞豚狗彘(zhì)之畜(xù),無失其時】雞、豬、狗這一類的家禽家畜的畜養,不要錯過它們生長繁衍的時節。
經過分析,教材明顯將“雞豚狗彘之畜”的句式,看作由“之”組合而成的句式,其結構形式通常為:名詞+之+動詞。此“之”在傳統的語法上,理解為“用于主謂之間,取消句子獨立性,之無意義,可不譯”。如:師道之不傳也久矣(《師說》),悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西(《捕蛇者說》),臣之壯也,猶不如人(《燭之武退秦師》)。此“畜”,理解為動詞,讀為xù。
有人大不同意,認為沒必要多此一舉?!半u豚狗彘之畜”,完全可簡單理解為“雞豬狗的畜養”。如此,此“之”在傳統的語法上,則理解為“助詞,的”。
有人則認為“畜”,在此理解為名詞,讀作chù更好,此種結構形式為:名詞+之+名詞。即,“之”作為結構助詞,定語的標志。用在定語和中心語(名詞)之間,可譯為“的”,也可不翻。如:水陸草木之花(《愛蓮說》),若能以吳越之眾與中國抗衡(《赤壁之戰》),于廳事之東北角(《口技》)。
三種理解,迥乎不同,大家各不相讓,爭執得面紅耳赤。都拿出各自的佐證,常見的佐證如下:
1. 蘇教版教材。手里最早的蘇教版教材必修四是2006年12月第三版,一直到2011年6月第7次印刷,都注解為【雞豚狗彘(zhì)之畜(xù),無失其時】雞、豬、狗這一類的家禽家畜的畜養,不要錯過它們生長繁衍的時節。蘇教版教材2004年第一版以來一直如此。
2. 最新版人教版語文教材必修3(2008年5月第7次印刷)《寡人之于國也》注解【雞豚狗彘(zhì)之畜(xù)】畜養雞、狗、豬。之,助詞。
3. 舊版人教版全日制高中《語文?第一冊》(2006年6月)《寡人之于國也》,【雞豚狗彘(zhì)之畜(xù)】雞豬狗的畜養。畜,畜養。之,代詞,復指“雞豚狗彘之畜”。
4. 人教版全日制高中《語文?第一冊》配套的《語文教師教學用書》譯文為“雞豬狗的畜養,不耽擱它們的繁殖時機”。
5. 舊版人教版全日制高中《語文?第五冊》(2006年6月)節選有孟子《齊桓晉文之事》,同出自《孟子?梁惠王上》。其中有段孟子游說齊宣王,描述“王道”的理想社會,內容大致相同:“五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞、豚、狗、彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”或許第一冊已注,第五冊對“雞豚狗彘之畜”未注,而其配套的《教師教學用書》譯文為:“雞和豬狗一類的家畜,不要耽誤它們繁殖生長的季節”。
通過以上版本的注解可以看出:即使同為人教版的兩個冊次的《語文教師教學用書》,對兩處內容相同的句子,翻譯卻不太同,尤其“雞豚狗彘之畜”的譯文大相徑庭。到底孰是孰非呢?
竊以為,解決此問題關鍵是看“畜”之詞性。“畜”為多音字,一為“xù”,二為“chù”。據《現代漢語詞典》(商務印書館,2009年,第五版)讀“xù”時,作動詞“畜養”講;讀“chù”時,作名詞“禽獸,多指家畜”解。王力主編的《古漢語常用字字典》(商務印書館,1998年版),注【畜】①chù,家畜。②xù,畜養。③xù,積聚,儲蓄。解釋詞義最為詳盡的《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社,1995年版)也如是。查閱解釋字義最為詳盡的《漢語大字典》(湖北辭書出版社,四川辭書出版社,1995年版)畜讀“xù”有9個義項,除了義項⑨為“姓氏”外,其他義項皆為動詞①飼養②養育③培養;培植④順從;馴從⑤喜歡;喜愛⑥積;積蓄⑦容納;收容⑧方言。熏;嗆。
而《說文》:“畜,天畜也?!倍斡癫米ⅲ骸疤煨笾^力田之畜也……俗用畜為六獸字?!?/p>
因此,“畜”的不同注解,似乎為人教版參考用書的翻譯依據所在。
此處“畜”,到底讀音為何?這需要準確理解文句,需要我們從文段結構上來分析。我們知道,孟子散文最大特色是氣勢充沛,感情強烈,充分體現了孟子雄辯、善辯的才華。他喜歡使用排比的修辭手法,如:“鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之?!备鶕Z境,可知“五畝之宅”“雞豚狗彘之畜”“百畝之田”,結構相同,且為并列結構,組成了一個排比句式。而“五畝之宅”“雞豚狗彘之畜”“百畝之田”中,前“宅”后“田”,皆為名詞,則中間的“畜”,在詞性上必為名詞,則必讀作chù。
其次,縱觀節選部分,孟子先從物質上分析君王是如何“王道之成”的;而下文“謹庠序之教”,(孟子)再從精神上分析君王是如何“王道之成”;物質、精神這兩方面正好渾然構成了一個密不可分整體。因此,這里的“之”,應該全部作為“助詞,的”來理解。文中的“畜”與“宅”以及“田”一樣,都作名詞講。
此外,還有一個佐證。流行于今世的《三字經》中有句:“稻粱菽,麥黍稷,此六谷,人所食;馬牛羊,雞犬豕,此六畜,人所飼?!笨梢姡糯?,人們飼養的動物,常見的是“六畜”(馬牛羊,雞犬豕),而非“雞豚狗彘”三畜,即使提到“雞豚狗彘之畜”,也應該是借代,指的是“六畜”。因此,孟子所指的,應該理解為名詞“六畜”為好。則“雞豚狗彘之畜”的“畜”, 應讀音為“chù”,解釋為“家畜”;該句應翻譯為“雞、豬、狗(等一類的)家畜(六畜)”似乎更為妥帖。
捕蛇者說譯文范文5
關鍵詞:初中文言文教學;有效教學;三境六法
中圖分類號:G427文獻標識碼:A 文章編號:1992-7711(2013)16-045-2
中華文化博大精深,文言文是其最基本載體。從中,我們可以品味出古典文化的內蘊和獨特魅力。學好文言文,意義非凡。2011版語文課程標準中對文言文學習的要求是能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容。注重積累、感悟和運用,提高自己的欣賞品位”。文言文之于學生,比較難。究其原因,一方面是文言文的語境與現代漢語的語境有較大的差異,學生對“之乎者也”有很強的陌生感,另一方面是長期以來的生搬硬套死記硬背的應試教育模式讓學生沒有興趣,缺乏生命的內在認同感。增強學生學習文言文的興趣,提高文言文課堂教學的效率,“三境六法”是有效路徑。下面,筆者結合自身教學實際詳細闡述之,權作拋磚引玉。
“三境”,即讀通,讀懂,讀透;“六法”,即拓展聯系法、白文點斷法、涵詠吟誦法、注疏明義法、比較閱讀法以及批判繼承法。
第一境:讀通
學生從初一開始剛接觸文言文,為了達到初讀讀通文言文的目的,老師要注重讀的方法的指導,可采用以下兩種方法:
(一)拓展聯系法
初中階段,學生翻譯文言文要求“直譯為主,意譯為輔”。傳統教學中“信、達、雅”的翻譯原則和“留、換、補、刪、調、貫”六字翻譯法是普遍適用的。在此基礎上,可讓學生細讀注釋,通過給需要解釋的字組詞、聯系成語古詩詞等方式,讓學生不斷地發現字詞義項之間的關系。因為文言文與現代漢語一脈同源,這樣聯系比較后學生易于記憶歸納。
在學習過程中不斷地聯系新舊知識,注意歸納整理字詞義項、語法特點等等,有了這些積累,學生可以搭建起相關的知識系統和學習框架,由課內向課外延伸,從而擁有舉一反三的能力。如在學習《黔之驢》一文的時候,由于學生對文言文已經有了一些基礎,教學時幫助完成全文翻譯后,教師可給出柳宗元“三戒”的另外兩則寓言――《臨江之麋》和《永某氏之鼠》原文,讓學生自行翻譯,鞏固課內所學的翻譯方法,由課內聯系到課外。
為了讓學生提高興趣,教師可有選擇地給學生讀點明清時期的白話故事、短小有趣的寓言故事,擴大文言閱讀量,增加積累,潛移默化地提高他們文言閱讀的能力。
(二)白文點斷法
所謂“白文點斷法”,是借鑒古人“句讀點讀”的方法進行文言文教學,將文言文標點全部去掉,讓學生標注句讀。此法源于首都師范大學基礎研究院張彬福老師的《白文點斷,促進理解貫通》一文。
白文點斷,可以讓學生在思考如何斷句如何停頓的過程中,明白文言文的音韻感節奏感,明白句子內部的結構關系,明白句與句之間的聯系,這既可以訓練學生的語感,也可以培養學生的言語邏輯思維能力。
使用白文點斷法,教師可以先出示加標點的文段再出現白文,也可以先出示白文再出示有標點的文段。對于初入學的孩子來說,他們會把這個當成游戲,很容易激起學生學習的興趣,可以收到非常好的學習效果。
第二境:讀懂
文言文的內容與時代的發展、思想的變遷有很大的關聯,學生要讀懂文章的內涵,需要老師進一步的引導。在這里,涵詠吟誦法和注疏明義法就能起到十分有效的作用。
(三)涵詠吟誦法
書讀百遍,其義自見。古人十分注重讀書時的涵詠吟誦。在《從百草園到三味書屋》中,有這樣一段:“先生自己也念書?!乙尚倪@是極好的文章,因為讀到這里,他總是微笑起來,而且將頭仰起,搖著,向后面拗過去,拗過去……”在這段文字中,我們看到了一幅傳神的師生吟詠圖。當然,這里并不提倡那種死記硬背的教育模式,而是要借此看到涵詠吟誦這一方法在文言文教學中的運用,認識它的正面價值和積極作用。
余映潮老師在教學《記承天寺夜游》一課的時候,就采用了這個方法。在教學過程中,他以讀貫之,分了四個層次:讀出一點文言的味道,讀出一點寧靜的氛圍,讀出一點夜游的興致,讀出一點復雜的情愫。從抑揚頓挫的語調,沉靜舒緩的語氣等等方面入手,帶領學生思考怎么讀,為什么這么讀。通過涵詠吟誦,逐漸達到“人文合一”的境界,走進了坡精神的深處,去體味“但少閑人如吾兩人者耳”的復雜況味。
(四)注疏明義法
注,對經書字句的注解,又稱傳、箋、解、章句等;疏,對注的注解,又稱義疏、正義、疏義等。注、疏內容關乎經籍中文字正假、語詞意義、音讀正訛、語法修辭,以及名物、典制、史實等。注和疏的合稱謂之注疏。
對我們來說,可以這樣理解,注即注解;疏即解釋注解的文字。在原文、注釋的基礎上,用自己的語言來表達對深奧文句的淺易理解,稱之為“現代版注疏”閱讀法。而課堂教學中,如果扣住中心觀點(結論),咬住關鍵詞句,就能找到文句與觀點之間的內在聯系,體味作者論證說理的力量,并用現代語言表達出來,做一個“現代版的義疏”。
特級教師蔡明在“蘇派名師”展示課活動中,在上《生于憂患,死于安樂》這一課的時候,演示了這個“注疏明義法”:
例:入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。
①“法家拂士”、“敵國外患”有那么重要嗎?為什么出現這“兩無”,國家就常常會滅亡呢?
②“法家”持法令制度,如紅燈警示,治國不可胡作非為;“拂士”持富國愿景,似綠燈必行,興邦應該勵精圖治。該作不作,不該作亂作,豈有國之不滅?
③“敵國”,力量相當的競爭對手,“外患”,外在施加的各種壓力和不測。
④在內無憂,在外無患,安逸享樂,高枕無憂,樂而忘憂,豈有國之不亡?如此,“死于安樂”之理立矣!
通過這樣的注疏,學生便會由文字走向精神,由“術”走向“道”,對文本的理解深入透徹,通達深邃。
第三境:讀透
教學文言文,不僅僅是在學習文言知識,讀幾篇文言文章,還在于訓練學生的思維,培養學生正確的歷史觀、人生觀,這恰恰體現了語文學科人文性的特點。所以,對文言文主旨內容和思想性的把握就十分重要。我認為,要讀透文言文,還需要教給學生比較閱讀法和批判繼承法。
(五)比較閱讀法
比較閱讀,是深入理解文本的一條有效的途徑。比較的方式有兩種:橫向的比較和縱向的比較。
橫向比較,可以把涉及到同一題材的作家進行比較。比如《岳陽樓記》《醉翁亭記》《捕蛇者說》,三篇文章的作者同是遭遇貶謫,學生可以總結出他們的共性:先憂后樂的范仲淹、與民同樂的歐陽修、“聞而愈悲”的柳宗元,都是心系百姓、“不以物喜不以己悲”的人。但同時他們又有自己的個性,范仲淹達觀豁朗,歐陽修樂中隱悲,柳宗元悲憤憂郁。通過這樣的橫向比較,我們既可以了解中國古代深受儒家思想影響的文人心懷道義的共同追求,也可以看到每一個人物獨特的個性特征和文筆風格。
縱向比較,是把同一個人不同階段的作品進行比較。比如柳宗元的《小石潭記》表現的是一種遠離塵俗,借山水派遣郁悶情懷的“獨善其身”,而其另一作品《捕蛇者說》卻又是積極入世、為民請命的“兼濟天下”。這兩種情懷矛盾統一于一人之身,是儒與道兩種思想對中國文人的綜合作用的結果。
(六)批判繼承法
“盡信書不如無書”,對文言文的學習,既要吸收古典文化中的精髓,也要對其進行批判繼承。
捕蛇者說譯文范文6
[關鍵詞] 中學文言文;修辭;商榷
傳統的文言文教學,側重在“講”字上下功夫,教師講,學生聽或記。在講授知識時,教師不厭其詳,不厭其細。長期以來對它的教學,我們許多教師一直沿襲“掃描式”教學法,一字一字地講,一句一句地譯,一般只對字詞句的理解,很少涉及文言文的修辭。因為不能正確地理解文言文的修辭,所以有很多地方理解不夠準確甚至錯誤。本文將對中學文言文中的修辭進行商榷和探討,以期更準確地理解文言文,也以求教于方家。
一、修辭和特殊修辭的理解以及修辭的作用
1、修辭和特殊修辭的理解
修辭是指為了表達特定的思想內容,適應具體題旨情境而精心選擇恰當的語言材料來提高表達效果的方法和技巧。修辭可分為兩種:一種是一般性修辭,一種是特殊性修辭,它時指運用各種修辭方式使所寫所說鮮明生動。而本文提到的特殊修辭指的是后一種,當然也包括與現代漢語不同的一些特殊修辭。這里著重說明的是現代漢語中不常見,或對文言文閱讀理解影響較大的幾種修辭格。
2、修辭的作用
古人說話寫文章很注重修辭,不僅要合符語法規范,還要講究修辭。因此我們在閱讀和理解文學作品的時候,就必須正確理解作品中出現的各種修辭現象,只有這樣,才能準確地理解文言文,也只有這樣,才有助于我們提高理解文言作品的能力。
二、特殊修辭舉隅
1、互文
(唐)賈公彥《儀禮注疏》云:“凡言互文者,是兩物各舉一邊而省文?!保ㄇ澹┯衢小豆艜晌呐e例》云:“古人之文,有參互以見義者。”
用通俗的話說就是指在連貫的話語中,上文省去下文出現的詞語,下文也省去上文出現的詞語,在理解時必須使上下文義互相呼應互相補充。在文言文中,這類句子句法關系特殊,文字上只交代一方,而意義彼此互見。
①秦時明月漢時關,萬里人未還。(王昌齡《出塞》)
②主人下馬客在船,舉酒欲引無管弦。(白居易《琵琶行》)
③煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。(杜牧《泊秦淮》)
④岸芷汀蘭,郁郁青青。(范仲淹《岳陽樓記》)
例①中的“秦”與“漢”互文,即“秦漢時明月秦漢時關”,不可逐字逐句翻譯成:秦朝時明月漢朝時邊關;例②中的“主人”與“客人”互文,即“主人客人下馬在船”,不能理解為:主人下了馬客人還在船上;例③中的“煙”與“月”互文,即“煙月籠寒水與籠沙”,霧氣籠罩著河水也籠罩著沙地。例④中的“岸”與“汀”互文,即“岸汀芷,岸汀蘭”。 人教版的初中語文第五冊教材中,曾注為:“岸上的小草,小洲上的蘭花?!逼鋵嵾@里是運用了互文的修辭方式,意思是岸上和小洲上的小草和蘭花。并不是說岸上只有小草而沒有蘭花,小洲上只有蘭花而沒有小草。這是因為不明互文而致誤。
⑤將軍百戰死,壯士十年歸。(《木蘭詩》)
⑥受任于敗軍之際,奉命于危難之間。(諸葛亮《出師表》)
⑦東西植松柏,左右種梧桐。(《孔雀東南飛》)
⑧叫囂乎東西,隳突乎南北”(《捕蛇者說》)
例⑤中的“將軍”與“壯士”互文,即“將軍壯士百戰死,將軍壯士十年歸”;例⑥中的“受任”與“奉命”互文,即“受任奉命于敗軍之際,受任奉命于危難之間”;例⑦中的“東西”與“左右”互文,即“東西左右植松柏,東西左右種梧桐”,也即東西左右種植了松柏和梧桐。例⑧應理解成在東西南北各處叫囂隳突。隳突,橫行,騷擾的意思。
⑨不以物喜,不以已悲;居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。(范仲淹《岳陽樓記》)
這例中兩處運用了互文的修辭方式?!安灰晕锵玻灰砸驯敝械摹拔铩迸c“已”互文,即“不以物已喜,不以物已悲”,意思是不因外物好和自己得意而喜,不因外物不好和自己失意而悲。如果拘泥于字面,就會理解為不因外物好而喜,不因自己失意而悲?!熬訌R堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君”中的“憂其民”與“憂其君”互文,即“居廟堂之高則憂其君憂其民,處江湖之遠則憂其君憂其民”,意思是無論是“居廟堂之高”,還是“處江湖之遠”,都“憂其君”“憂其民”。 這才跟上文的“不以物喜,不以己悲”、下文的“進亦憂,退亦憂”相照應。如果拘泥于字面,就會理角為在朝廷做官就憂其民而不憂其君,不在朝廷做官則憂其君而不憂其民。這樣一來,人們就會產生疑問:在朝廷做官就憂其君嗎?不在朝廷做官就憂其民嗎?
由此可見,對于運用了互文修辭方式的句子,是不能拘泥于字面去理解的。
2、合敘
是指在行式上是一套語法關系,而在內容上卻包含兩套或兩套以上的語法關系,表示兩個或兩個以上不同意思的一種修辭方式。所謂“并提”一般是把兩件相關的事并列在一個句子中來表達。
①風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。(歐陽修《醉翁亭記》)
②陟罰臧否,不宜異同。(諸葛亮《出師表》)
例①中的“風霜”與“高潔”這兩個聯合短語的成分應分別搭配,構成兩個主謂短語,即“風高霜潔”。例②中的“陟罰”與“臧否”這兩個聯合短語的組成成分應分別搭配,構成兩個述賓語,即“陟臧罰否”,它的意思是“獎勵好的,懲罰壞的”,即獎優罰劣。
③自非亭午夜分,不見曦月。(酈道元《水經注?三峽》)
如果不懂得這是合敘的修辭,就不好理解。這句的意思是:自非亭午不見曦,自非夜分不見月。也就是“如果不是中午就見不到太陽,如果不是半夜就見不到月亮。
④況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。(蘇軾《前赤壁賦》)
我們很多老師給學生這樣翻譯:何況我和你在江渚上打漁砍柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友。其實應當分別相承地譯作:何況我和你在江上打漁,以魚蝦為伴侶,在渚上砍柴,以麋鹿為朋友。渚,水中陸地。
⑤句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學而大遺,吾未見其明也。(韓愈《師說》)
一般老師都會把這句話準確地傳授給學生,只是可能沒告訴學生這里運用了合敘的修辭,所以該句也應該分別相承地這樣翻譯:不知句讀則從師,小的方面學到了;不能解惑卻不從師,大的方面遺失了,我看不出他的聰明??!
⑥耳目聰明。(范曄《后漢書?華佗傳》)
意思是“耳聰目明”,即耳朵聽得清楚,眼睛看得分明。
⑦夏冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。(酈道元《三峽》)
原《中學語文》注為“雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒影各種景物的影子?!按酸尶智反_,實乃合敘,一動一靜,富有層次感,行文有多變的藝術效果。應該為“雪白的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,倒影各種景物的影子?!?/p>
⑧性行淑均。(諸葛亮《出師表》)
課文的注釋只是對詞語作了詮釋,而沒有對所用的辭格作出說明。實際上這里運用了合敘手法,“淑”與“均”分承并陳述“性”與“行”;“性行淑均”應理解成“性淑行均”。性,性格;淑,善良;行,行為;均,公正。性格只能說是:“善良”,說“公正”則不妥;行為只能說是“公正”,說“善良”也不妥。由于不明修辭手法,大多數學生將“性行淑均”釋譯為“性格行為善良公正”,這顯然是犯了句式套疊而搭配不當的語病。
也許有人卻認為這兩者很相似,難以辨別,其實互文是上下詞語在意義上互相呼應、彼此滲透,并提是一句中前后兩個或兩個以上事物分別相應;互文是“一分為二”,并提是”合二為一”。
3、連及
是指說甲事物時又連帶說及與甲事物有關的乙事物,但其意只指甲事物,這就叫連及。連及可分為同類連及和反類連及兩類。同類連及是指連及的乙事物質與甲事物質屬于相關或同一類別;反類連及是指連及的乙事物與甲事物屬于相對或相反的類別。
①我有親父母,逼迫兼兄弟。(《孔雀東南飛》)
②是芙蓉蕖也者,無一時一刻不適耳目之觀。(李漁《芙蕖》)
③此誠危急存亡之秋也。(諸葛亮《出師表》)
④陟罰臧否,不宜異也?!吨T葛亮《出師表》)
例①中的“父母”是說母而連及父,“兄弟”是說兄而連及弟。例②中的“耳目”是說目而連及耳,這兩例都是同類連及。例③中的“存亡”是說亡而連及存。例④中的“異同”是說異而連及同。這兩例都反類連及。
⑤晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(《孔雀東南飛》)
句中的“作息”是說作連及息,翻譯時,具體取何義,必須根據語境分析取舍,如果一味“直譯”,就會出錯。
⑥中古之世,天下大水而西禹決瀆。(《韓非子?五蠹》)
例⑥中的“禹決瀆”,課本釋為“和禹挖河(泄水)”,教學參考書則譯作“和禹(挺身率領百姓)疏通河道”。如此將原文中的“禹”照搬到釋文譯文中去,是很不妥當的。先秦諸多典籍中均有關于以堙治水無功、禹導治水告成的記載,韓非子在《顯學》中敘述此事時就曾有過“昔禹決江浚河”的句子,而未提及;至于在《五蠹》中言“禹決瀆”,其本意也并非真的是說、禹兩人皆用疏導之法治水,此乃言“禹”連類而及“”而已。這便是運用了所謂“連及”的修辭手法。被連及的“”自然不是正意所在,而只起陪從作用。這里之所以用連及修辭,是因為“”與“禹”義類相關(系禹之父),再者“禹”并舉,又同下文“桀紂”、“湯武”、“堯舜”等相對稱,便能求得音節和諧、詞句整飭之功效。明乎此,釋譯文字中理所當然地是不該提及“”的。倘若對此連及修辭有所忽略,則出現如上列舉的誤釋誤譯也許便是在所難免的了。
參考文獻:
[1]易國杰,姜寶琦主編.古代漢語[M].北京:高等教育出版社.2008年12月.
[2]中學文言文教學應重視修辭知識的傳授[J].安徽:黃山書社.2009年3月.