前言:中文期刊網精心挑選了跨文化交際教學設計范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
跨文化交際教學設計范文1
關鍵詞: 跨文化交際; 社交語用失誤; 文化價值觀差異; 文化負遷移
中圖分類號: G42 文獻標識碼: A 文章編號: 1009-8631(2011)05-0130-02
長期以來,大學英語教學的重點放在語言本身,人們往往只注重培養學生的聽、說、讀、寫、譯幾項基本技能的訓練和培養,尤其過于強調全國大學生英語四、六級通過率,而忽視大學英語教學中跨文化交際能力培養的重要性。這種教學方法使得很多大學生能說一口流利的英語,但對英語文化知識掌握得不夠或不了解異域文化的特點;經常會在跨文化交際中出現語用上的多種失誤,導致跨文化交際的失敗。Thomas將語用失誤分為語用語言失誤和社交語用失誤兩種[1]。前者基本是一個語言問題,可以作為語法的一部分教授,后者兼具社會文化因素。社交語用失誤主要是由于談話雙方不同的文化背景而引起的文化價值觀和社交準則差異所造成的,因而更為微妙和復雜。本文試從文化價值觀差異和文化負遷移角度分析大學生社交語用失誤的原因。
一、針對大學生語用能力的調查
(一)調查對象與方法
本次調查問卷是以西安工業大學非英語專業100名學生為研究對象,并將其分為控制組和實驗組,分別進行兩次語用能力測試。控制組由50名學生組成,是從大三學生中隨機抽取的;而實驗組包括50名學生,與控制組的學生相比,他們在第二次語用能力測試之前都選修了“中西文化差異”課程,所以,經過大學一個學期的文化輸入,與控制組相比,假定他們具有較強的文化意識。語用能力測試問卷的編寫主要參考何自然編著的《語用學概論》中的“英語語用能力調查”,并請教長期從事教育教學研究的老師,以保證調查問卷更加科學,調查結果更加客觀公正。
(二)數據分析和討論
通過第一次語用能力測試,我們發現大學生具有一定的語用能力,由圖1可以看出,控制組和實驗組的曲線偏向低分平移,表示得低分的學生較多,峰寬不大,說明控制組和實驗組學生的語用能力差距不是很大。接著,用SPSS 11.5來分析控制組和實驗組的數據。兩組的均值分別為50.70,54.22;通過對兩組數據進行的t檢驗得知,兩組均值的差異并不顯著(P>0.01(/t/=1.588,df=49,P=0.06)。由此可得,在第一次語用能力測試中,控制組與實驗組測學生的語用能力水平基本一樣。
通過對實驗組、控制組的數據進行分析,我們得知學生的語用語言失誤率為32.01%,社交語用失誤率為50.36%。因此可以得出結論學生的語用語言能力與社交語用能力相比具有顯著差異;與語用語言能力相比,學生的社交語用能力較差。社交語用能力較差表明學生對英漢兩種文化差異所引導的文化價值觀與社會準則的不同缺乏了解和敏感性。接著我們用SPSS11.5對學生的語用語言失誤與社交語用失誤進行t檢驗,兩組均值存在顯著性差異(P<0.01(/t/=4.722,df=3,P=0.009)。因此,我們可以得出結論,社交語用失誤是學生常犯的語用失誤,也是影響學生語用能力的主要因素。
為了了解文化的輸入對學生的社交語用能力是否有影響,我們對實驗組的學生進行了一學期的文化輸入,并對實驗組進行了第二次的語用能力測試。接著,用SPSS11.5對實驗組的兩次數據進行的t檢驗得知,前后測試均值存在顯著性差異(P<0.01(/t/=2.733,df=49,P=0.007)。因此,可以得出學生經過一學期的文化輸入,文化意識有所提高,文化負遷移減少與前測相比其語用能力也相應的有所提高。
二、社交語用失誤的原因
語言不是孤立存在的,它深深扎根于民族文化之中,并且反映該民族的信仰和情感,語言既是文化的一部分,又是文化的載體,是折射文化的棱鏡,是文化產生和發展的基礎。社交語用失誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會、文化背景差異而表現出的語言表達失誤。因此,我們試著從文化價值觀差異和文化負遷移的角度來分析學生的社交語用失誤。
(一)文化價值觀差異
文化價值觀念是文化中的一些普遍的規范性的價值觀,它是生活在該文化中的人們關于什么是重要的,什么是不重要的,什么是值得做的,什么是不值得做的即表明“肯定”、“否定”或模棱兩可等意向的一套信念。在不同的文化中,人們的價值觀念不盡相同。英漢文化對事物的價值觀念不同,因而導致在交際中不知什么該說、該問、什么不該問、不該說。文化價值觀念差異還包括對事物持不同的評價和看法,如不同民族的非自由話題如禁忌語差異。
例如1 Elderly English tourist: “I’m going out for a walk round the street.”
Chinese tourist guide: You are old. You’d better go with someone else. 中國傳統文化非常強調關心他人,尤其是對老人,所以導游的這句話在中國人看來,充分體現了尊老愛幼的美德,然而英美文化價值觀恰恰相反,他們強調個人獨立和個人的自由,對他們來說“老”意味著哀朽殘年,因此對英美國家的人來講導游直言其老,是一種冒犯。
例如2 A is an English native speaker, and B is a Chinese.
A: Your wife is beautiful.
B: Where? Where? (哪里,哪里)
A: (thinking that he didn’t make himself understood, he awkwardly repeated) Your wife is beautiful.
B:You can’t see. You can’t see. ( 不見得,不見得)
賈玉新的調查中我們可以得知在漢語中恭維語的功能主要集中在使對方感覺良好、欣賞和利用他人等三個方面,而英語中恭維語的主要功能集中在協調交往中雙方關系的一致性,即恭維者把它作為一種融洽社會關系、增進彼此感情或交情的手段[2]。由此可見,中西文化在恭維答語也存在差異。一般來說,西方人傾向于接受恭維,當被人恭維時,一句簡單的謝謝足以。相反,中國人常常拒絕恭維,中國文化將此類拒絕看作是謙虛的表現,這正與中國人的價值觀體系相吻合。在西方人看來,這不僅否定了自己,還否定了贊揚者的鑒賞力。可見正是因為中西方在文化價值觀上的差異導致A和B的交際失敗。
(二)文化負遷移
文化負遷移是指由文化差異而引起的文化干擾,它表現為在跨文化交際中或外語學習時,人們下意識地用自己的文化準則、價值觀來指導自己的言行和思想,并以此為標準來評判他人的言行和思想。由此就很容易導致社交語用失誤的產生,影響跨文化交際進行。
例如3 In a commercial negotiation, Chinese representative could not accept the scheme forwarded by the American side. Chinese representative say “I’m afraid that we need the further discussion.”
中國人說話比較委婉,在拒絕別人要求時,不直接否定而是委婉地說“讓我們再討論討論”(I’m afraid that we need the further discussion.)。但對“直言快語”的美國人來講,可能意味著他們的要求會被滿足,不然還討論研究什么呢,正是這種人們下意識地用自己的文化準則來指導自己的言行和思想從而導致跨文化交際中的社交語用失誤。這種社交語用失誤源自文化負遷移的影響,主要表現為把漢語的語言習慣套用到英語中或誤用了英語其他表達方式。受漢語的影響,學生很容易把漢語的表達方式套用到英語中,結果不但說出的英語語言生硬,而且使以英語為母語者聽起來感到不快;從而引起社交語用失誤導致跨文化交際失敗。
三、避免跨文化交際中社交語用失誤的策略
通過對西安工業大學非英語專業100名學生語用能力測試發現社交語用失誤是學生常犯的語用失誤,也是跨文化交際失敗的最主要原因,同時也發現文化輸入有利于減少語用失誤,提高學生的語用能力。由于民族文化的差異,學生會不知不覺地將漢語文化的觀念模式如價值觀、思維方式、民族心理套用到英語文化上,從而發生文化負遷移,在跨文化交際中出現社交語用失誤[3]。文化負遷移對外語交際的影響表明,外語教學必須將文化教學同語言教學統一起來。這不僅符合語言教學的本質(語言和文化不可分割,語言教學即文化教學),同時也是信息社會的需要。如果中國外語教學改革忽視了這些內在和外在的需求,培養出來的學生在跨文化交際實踐中就很難做到自然、恰當和有效地交流思想和信息,因而也就不能在激烈的世界競爭中取勝[4]。因此,引導學生了解并比較英漢兩種語言在感知世界的方式、價值觀等方面的不同,并從社會學角度了解英美國家人們的行為方式和交往規則是十分重要的,通過各種教學方法加強學生與英美文化接觸增強學生對英語文化的了解,培養其文化差異意識,從而有效地避免文化負遷移,減少社交語用失誤的發生。同時,也要培養學習者對異文化的寬容態度。
參考文獻:
[1] Thomas, J. Cross- cultural Pragmatic failure. Applied linguistics,4,1983.
[2]王得杏.英語話語分析與跨文化交際[M].北京語言文化大學出版社,1998.45-99.
[3] 戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界,2000.
[4] 賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[5] 何自然.語用學與語用學習[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
跨文化交際教學設計范文2
[關鍵詞]涉外導游人才 跨文化交際能力 大學英語教學
[作者簡介]周少蓉(1971- ),女,湖南永州人,桂林旅游高等專科學校導游系,講師,碩士,研究方向為旅游英語教學和旅游英語翻譯。(廣西 桂林 541006)
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1004-3985(2014)06-0117-02
涉外導游是指從事國際游客入境服務和中國游客出境服務的導游人員,主要包括接待國外游客的“全程陪同導游”“地方陪同導游”以及在景區從事外文講解工作的“景區講解員”,還包括帶領中國團隊出境旅游的“領隊人員”。涉外導游從事的是一種跨文化交際活動,所接觸的客人來自不同的文化,有著不同的教育背景、價值觀念以及思維和行為模式等。如果涉外導游缺乏跨文化意識,就很可能引起“文化沖突”。因此,跨文化交際能力是此類人才應具備的重要素質。我國高校是高素質涉外導游人才的培養基地。然而,由于各種因素的影響,高校階段涉外導游人才的跨文化交際能力并不令人滿意。
一、現代旅游市場需要具有跨文化交際能力的涉外導游人才
近年來,我國出入境旅游市場發展迅速。據世界旅游組織預測,2020年中國將成為世界上第一大旅游客源國和第四大旅游目的國。為進一步提升旅游業的國際競爭力,我國正尋求與世界旅游市場全面接軌,實現旅游業的國際化。旅游業的國際競爭力不僅取決于目的國是否有一流的旅游環境,更取決于其是否有一大批高素質的涉外導游?,F代社會人們的旅游觀念發生了很大的變化,人們到異地旅游,除了觀光之外,更渴望了解當地的獨特文化。涉外導游作為旅游文化的使者,在傳播我國民族文化和促進中外文化交流方面起著非常重要的作用。所以,一名真正適應市場需求的涉外導游人才除應具備導游人員的基本素質外,還應具有過硬的英語語言能力和良好的中西方文化修養。
二、我國高校涉外導游人才跨文化交際能力的現狀分析
跨文化交際是指同有著不同文化背景的人從事交際的過程。跨文化交際能力是指人們在跨文化交際情境中可以有效實現其交際目的的能力。要成功地在跨文化交際情境中實現交際目的,人們需要理解和尊重異域文化,能從異域文化的角度去看待他方的行為,同時對自己的言行作相應調整。
隨著社會的不斷發展與進步,我國在科技、經濟、文化、教育等各領域都日趨國際化,個人與國際交往也日益頻繁,“跨文化交際能力的培養”正成為社會、尤其是英語教育界的一個熱門話題。一般來說,高校階段大學生的跨文化意識可以通過多種途徑獲得,例如通過有關西方文化知識的課程(主要是英語專業的大學生)和大學英語課程的學習,通過閱讀外國文學作品以及外文報紙雜志、觀看外國影視作品和有意識地接觸外國人,等等。然而,我國高校大學生跨文化交際能力的現狀并不令人滿意,作為外語類復合型人才的涉外導游人才的跨文化交際能力同樣也令人擔憂。不少涉外導游專業的學生缺乏必要的跨文化意識,對自己民族文化和異國文化的異同缺乏了解,以為只要掌握基本的語言技能就可以成功地實現跨文化交際目的了。這種現狀主要是由以下原因造成的:
(一)大學生的人文素質的缺失
現代大學生對中國傳統文化的精髓缺乏應有的理解,對民族文化缺乏認同感和歸屬感;在人格修養、審美情趣、個性和創新能力方面的現狀都不令人滿意。這一方面是由于社會大環境的影響,另一方面是由于不少高校對學生的人文教育還不夠重視。
(二)涉外導游人才的培養沒得到社會的足夠重視
長期以來,導游學沒有獨立的學科地位,大多數本科院校都沒有開設導游專業,涉外導游人才的培養主要通過英語專業或旅游管理專業來完成。然而,這些專業的課程設置都沒能有針對性地培養涉外導游人才所應具備的跨文化交際能力。雖然近年來有的旅游院校已開設有導游專業以培養專門的涉外導游人才,但由于涉外導游專業的課程覆蓋英語和導游專業,所以不可能像英語專業那樣開設有一系列的異域文化課程幫助學生提高的跨文化意識;同時,由于導游專業還較為年輕,對于如何通過相應課程設置和改變人才培養模式來提高學生的跨文化交際能力還處于探索階段,需要不斷完善。
(三)傳統英語授課模式的影響
對涉外導游專業的學生而言,英語類課程在培養他們的跨文化交際能力方面起著很重要的作用。近年來,我國大學英語教材在內容和形式上都有了較大變化。大學英語教材的內容具有時代性、趣味性和可思性,除了突出學生語言技能的培養,還注重學生人文素養的培養。但是,由于受傳統應試教育和教師自身素質的影響,不少教師在授課時只注重培養學生的語言技能,而忽略了文化知識的輸入。這樣一來,學生的跨文化意識不能得到有效提高。
三、英語教學是提高涉外導游人才跨文化交際能力的重要途徑
(一)大學英語教學和跨文化交際能力的培養
最新的《大學英語課程教學要求》強調,“大學英語課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識了解世界文化的素質教育課程。”在大學階段,學生通過英語學習,不僅應具備較扎實的英語語言技能,還應具有較寬的知識面、較高的人文素養和較強的跨文化交際能力。
語言是文化的載體,體現著人們在價值觀念、審美方式、思維方式和行為模式等方面的特點;而且語言的表層結構和使用方式也和文化有著密切的關系。不同國家、民族之間的文化存在著巨大差異,要想成功掌握一門語言,并能在跨文化交際情境中得體地使用,除了掌握必要的語法知識,還要有意識地去理解和接受該語言所蘊含的文化。英語教學是提高涉外導游人才跨文化交際能力的重要途徑。所以在教學過程中,英語教師不僅要注重講授語言知識,培養學生的語言技能,還要以課文內容為媒介,加強民族文化和異域文化背景知識的傳授,以加深學生對民族文化和異域文化的理解與認識,從而形成跨文化交際意識。當然,要真正地改變“只注重語言知識傳授的”傳統的英語教學方法不是一件易事,學校有必要建立一定的考核機制,來督促老師進行英語教學模式的改革;更為重要的是,學校要激勵英語教師提高自身的跨文化交際能力,并要為教師的再次深造提供有力的支持。
(二)通過大學英語教學提高涉外導游人才的跨文化交際能力的策略
1.教師應注重培養學生的語篇意識。語言的一大功能是幫助人們實現交際目的,語言功能在語言表層結構中的實現是與社會文化環境緊密相連的。特定文化思維模式在言語表現形式上的特點可以通過篇章分析獲得。在同一交際情境,不同文化的人為實現同一交際目的采用的篇章形式是不同的。長期以來,我國的英語教師較注重對文章中語法結構的講解,而忽略了對學生語篇意識的培養。這樣一來,學生的言語表達盡管符合語法規范,卻不符合異域文化的篇章結構特點,不容易為對方理解和接受。所以教師在分析文章時,要有意識地培養學生對不同專業篇章整體結構的了解,尤其是對旅游類篇章結構和行文風格的認識,這樣可以使學生在言語表達上更符合異域文化的審美習慣,容易為對方理解和接受。
2.教師應注重提高學生的口譯能力。涉外導游的一個主要職責是向外國游客譯介中國特有的文化,包括中國的傳統文化、民俗風情,以及中國現代社會的經濟建設、社會發展和人們的生活狀況等各方面的情況。涉外導游譯介的過程就是將現有的中文信息翻譯成目的語言信息的過程,所以他們需要較強的口頭翻譯能力。口譯是一種集語言信息、預警信息、文化信息、心理信息等于一體的綜合交際活動,口譯能力的形成需要經過不斷的練習。英語教師可以在教材內容和相關口譯教材有機結合的基礎上,設置口譯練習題,并通過介紹相關的口譯技巧,有步驟地提高學生的口譯能力??谧g練習題應該與涉外導游以后要譯介的內容息息相關,要廣泛地涉及社會文化生活的各方面。
3.教師應注重文化知識導入。大學英語教材中豐富的中西方文化背景知識為我們進行跨文化交際意識的培養提供了很好的素材,英語教師應該有意識地把文化知識滲透到具體的教學中,培養學生的跨文化意識。在跨文化交際研究中,許多學者把增強對他方文化和己方文化之間異同的敏感性作為培養跨文化交際能力的一個重要組成部分。所以教師既要讓學生了解西方人的風俗習慣和生活方式,使學生理解和接受異國的文化;也要讓學生了解中國民族文化,增強他們對民族文化的自豪感和歸屬感;同時,還要有意識地引導學生進行文化的對比,加深對他們民族文化的理解,提高自身的文化素養。
例如,教師可以通過引導學生了解并討論中西方在飲食、社會禮儀、節日等方面的異同點,讓學生學會理解、尊重異國文化,并讓他們在了解異國文化的同時,加深對自己民族文化的理解。還可以通過主題討論、課堂提問和作文等方式,引導學生對社會熱點問題展開討論,提出自己的看法。這樣可以使學生更多地了解社會,了解人生;同時也有助于培養涉外導游人才應具備的品行和素質,即健康的人格、社會責任感和國際視野。
教師還可以利用現代教育技術和多媒體教學手段制作出精美的課件,讓學生能夠直觀地感受到異域文化。或是讓學生觀看一些英語原聲影視作品,讓學生更多地了解異域文化,學到更多的社會文化知識。
4.指導學生閱讀英美文學作品、報紙雜志等。文學作品以藝術的形式再現了人們在一定歷史時期的社會文化生活,報紙雜志則更多地反映了當代社會人們的生活狀況和文化模式。所以,閱讀英美文學作品和報紙雜志是間接體驗西方文化的一種很好的方式。教師應引導學生去閱讀一些經典的英美文學作品和時尚報紙雜志,讓他們更多地理解西方歷史文化和社會生活。
為提高涉外導游人才的跨文化交際能力,大學英語教師應告別傳統的授課模式,不僅要注重培養學生的語言技能,還要注重提高學生的人文素質。這對所有英語教師來說都是一種挑戰,他們需要不斷加強自身的文化素養和學習跨文化交際學的相關知識,這樣一來,才可以有針對性地進行文化輸入,從而有效地提高涉外導游人才的跨文化交際能力。
[參考文獻]
[1]陳乾康,袁靜.論涉外導游人才的培養[J].四川師范大學學報,2005(5).
[2]鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[3]高永晨.大學生跨文化交際能力的現狀調查和對策研究[J].外語與外語教學,2006(1).
[4]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求(試行)[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[5]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[6]梁鏞.跨文化的外語教學與研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[7]梅德明.英語口譯教程[M].北京:高等教育出版社,2003.
跨文化交際教學設計范文3
關鍵詞英語文化課程;多媒體;教學設計原則;教學設計構成;教師角色
中圖分類號G633.41 文獻標識碼A文章編號1673-9671-(2010)032-0166-02
1英語文化課程開設的實踐意義
Jenny Thomas提出語用失誤一詞。她區分了語法錯誤和語用失誤。語法錯誤在跨文化交際中更容易讓外國人理解和原諒,而語用失誤更容易引起誤解,會被視為粗俗無禮的表現,更容易造成交際的失敗。語用失誤主要是由于文化障礙造成的。
跨文化交際能力,不僅指交際者會使用第二語言,更重要的是如何在適合的場合下使用適合的語言,也即是語用能力。因此培養交際者的跨文化意識,增強對東西文化差異的敏感性和寬容性以及處理文化差異的靈活性,理解并尊重其他文化的產生、發展和變化也就成為外語教學必不可少的任務之一,外語教學中文化輸入的重要性早已得到語言學界和外語教師的一致認同。
英語文化課程主要是了解和掌握英美社會各方面狀況,包括:對社會發展有重大影響的事件和人物;地理等資源;人口構成、宗教及國民性格;教育制度、政治制度;大眾傳媒;節日風俗、家庭生活;西方的價值觀及形成等,從而形成良好的英語語言學習背景知識,用所學知識指導日常交流,減少跨文化交際障礙。社會文化教學對于培養和提高學生的跨文化交際能力和語用能力具有重要作用。這也對我國現行的大學英語文化教學提出了更高的要求和目標。但是在傳統的教學過程中,學生往往成為被動的知識接受者,在英美概況等文化課程中宏觀的歷史、地理、政治、文學、社會生活、價值觀等方面的講解往往讓學生產生畏難情緒和厭學情緒,學生跨文化交際能力和語用能力的提高更是奢望?,F代教學技術的引入使文化真正以其本應有的絢麗色彩呈現在學生面前,改變了枯燥的課堂模式。
2英語文化課堂中多媒體教學設計原則
2.1充分利用網絡資源,呈現立體化的信息傳遞方式
多媒體技術具有集圖形、圖像、聲音、動畫、文字等多種信息功能,而電腦入網后的信息量大、信息變更速度之快、信息資源共享性之高,都是過去任何一種傳媒所無法比擬的。多媒體走進英語文化課程,可以把豐富的多種信息資源帶入課堂,呈現多姿多彩的文化魅力,使學習者更好地領略語言與文化的豐富內涵,從而改變長期存在的機械化的語言學習問題。在這一方面,比起在其他課程,多媒體在文化課程中的優勢表現得更為明顯。此外,網絡也可以成為師生之間,學生之間信息相互傳遞的媒介,使得文化課程的教與學可以延伸至課堂以外,實現知識優化和資源共享。
2.2以學生為中心,協助知識建構
根據建構主義的觀點,多媒體學習是生成意義的活動,在這一活動中,學習者根據材料建構相關的心理表征。學習者的任務是從演示的材料中生成意義。 因此多媒體教學設計應以學生為中心,必須與有效提高學生心理加工的方式相一致,幫助學生理解演示的材料,建構知識,生成意義。從這個意義上說,多媒體是知識建構的協助者。首先,在多媒體教學設計過程中,應了解學習者與英語文化學習相關的重要信息,幫助學生確定目標。然后教師傳授學生各種學習策略,如通過不同信息渠道(網絡、影片、報刊等)查找所需信息,提取、篩選和重新組織文章中的信息。其次,建構主義理論認為學生并非是頭腦空空開始學習課程的。學習不是從零開始,而是基于原有知識經驗背景的建構;不是接受現成的知識信息,而是基于原有經驗的概念轉變。[3]學生在學習目標語國家文化時對本國文化的學習同等重要,因此在多媒體設計中也應注重兩種文化的對比演示。再次,建構主義認為知識來源于環境的交互過程。學習是學習者自己的事情,誰也無法代替。學生不是通過教師的傳授來獲得知識,知識必須通過學生的主動構建才能獲得。因此多媒體教學應注重互動環節的設計。
3文化課程中多媒體教學設計的主要構成
3.1英語文化素材
使學生了解語言不是單一的符號,而是具有豐富內涵的文化體系的表現形式。
利用多媒體的特點來展現英語文化,可以使文化課程擺脫傳統課堂的單一模式,將抽象文字轉變為形象的信息,使學生主動發掘這種擁有深遠文化的語言的魅力。這些英語文化素材包括,西方傳統節日、英語起源、詞匯語源、英語的習語、俗語等。
示例1萬圣節教學示例
3.2視頻與任務設計相結合
視頻播放的同時,讓學生圍繞主要問題進行思考。不僅可以主動發掘獲取知識,而且呈現了立體的語言環境,也是一種綜合的語言訓練。視頻任務由三部分組成:預習頁、視頻頁、活動頁。預習頁主要是對相關主題的背景知識探討,視頻頁播放視頻,同時要求學生思考前面的問題,并捕捉主要知識要點?;顒禹摪ㄒ曨l中相關主題的要點,學生根據視頻內容完成練習或對有關問題進行討論。
預習頁視頻頁 活動頁
示例2工業革命教學示例
3.3動畫與游戲的趣味設計
用動畫來展現歷史,用游戲來擴充知識。作為課堂練習的一種方式,讓學生在玩中練,在做中學,鞏固記憶,加深理解。將動畫與游戲融于教學活動中,為學生營造一個集知識性和趣味性為一體的學習環境。通過運用形象化的電教媒體,使多媒體的演示與教師的講授、學生的訓練有機結合的方式完成英語教學,會更有效的激發學生的學習興趣,提高學生學習效率。
3.4基于學習過程和學習資源的評價機制
將現代教育技術與英語跨文化交際能力的培養相結合,不僅改變了教師教的方式,而且使學生更多地參與學的過程。在考評方式上注重創造性學習,注重合作精神的培養,展現學習過程,充分利用多種學習資源。英語文化課程的信息化教學也應注重對學生信息技能的評價,包括搜集、整理、分析和整合資料的能力,運用所學知識指導日常交流、解決問題的能力。評價方式靈活多樣,學生通過制作電子作品(如演示文稿、網頁等),開拓視野的同時形成自己的見解,激發參與意識和自主學習的積極性。
示例3角色扮演游戲
4文化課程中多媒體教學的教師角色
隨著多媒體在英語教學中日益廣泛的使用,它對英語教學的優化作用也日趨明顯。多媒體技術集聲、像、動畫、文字于一體的多種信息傳輸功能,加大了教師的教學密度,也是文化課程中教師角色發生變化。在多媒體環境下,教師也從以前單一的語言解釋和描述,轉變為多種作用和角色。
1)文化教師應是兩種文化之間的橋梁。教材只能完成單向的文化傳播,而教師借助多媒體的技術優勢可以將本族文化與目標語文化進行對比、整合。提高對兩種文化的認知、對目標語文化的理解和寬容,幫助學生減少語言學習和交流中的文化障礙。
2)教師應是文化教學的設計者。教師在學生的學習過程中要為其提供各種信息資源,或聲音、或圖像、或文字。教師還應該能夠設計開發先進的教學課件,并將它們融于教學活動中,為學生營造一個集知識性和趣味性為一體的學習環境。通過運用形象化的電教媒體,使多媒體的演示與教師的講授、學生的訓練有機結合的方式完成英語教學,會更有效的激發學生的學習興趣,提高學生學習效率。
3)教師應是文化課程中的協助者。教師的角色更多的是從“臺前”轉到了“幕后”,課堂以學生為中心。教師應放棄課堂權威的位置,以平等的身份參與學生的學習活動。教師可以提供給學生多種多樣、生動有趣的學習幫助,提供多種學習資源,通過網絡延伸文化課程的作用,真實客觀地體現目標語國家的文化,更多地給學生創造與目標語文化接觸體驗的機會,讓學生主動地領略英語文化的魅力。
多媒體技術為英語文化課程帶來了徹底的變革,它不僅為文化學習創造了動態環境,而且真實呈現了文化的面貌。豐富生動、以學生為中心的多媒體教學設計是英語文化課程首選的教學方式。
參考文獻
[1]Jenny Thomas,Cross-Cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics,Oxford: Oxford University Press,1983,4:91-112.
[2]程可拉,任務型外語學習研究[M].廣州:廣東高等教育出版社,2005:157-164.
[3]維果斯基.李維譯.思維與語言[M].杭州:浙江教育出版社,1997:3-21.
作者簡介
跨文化交際教學設計范文4
【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2012)02B-0054-02
《英語課程標準》明確提出把文化意識列入英語教學的內容標準和目標要求,創設文化導人,優化教學設計,從而培養學生的跨文化交際意識和跨文化交際能力已成為英語教學的重要內容。教師在教學中應靈活使用教材進行滲透文化意識的教學設計,拓展學生的文化視野,激發學生學習英語的興趣,使學生了解中西方文化差異,提高對中西方文化的敏感性和鑒別能力,從而樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀。
一、運用注釋、對比的方法,把文化信息融入詞匯教學
英語詞匯有豐富的內涵,體現了英語國家的、文化價值觀念及風俗習慣。教師在詞匯教學中應引導學生準確掌握語言的文化信息,更好地進行跨文化交際。
1 詮釋詞匯中的文化含義。比如在學生初學英語階段,筆者要他們了解單詞“I”隱含的西方文化。在所有的人稱代詞當中,唯獨I總是大寫的,說明西方人強調個人表現和個性張揚。他們認為,不愿顯露自己的才華的人是不可思議的。西方人在一般情況下總是把“I”放在最后,如“You and I,He and I,They and I”等。但是在承認錯誤時,自我先檢討,這時把“I”放在句首,如:“I and he broke the window.”這體現了西方人在對他人謙讓的同時又富有責任感。這樣引入。激起了學生對英語詞匯文化的探究興趣,使其自覺學習其中有意義的價值觀念。
2 收集英美習慣用語,對比中西詞匯。筆者常常指導學生運用網絡查找、收集與所學詞匯相關的英美習慣用語,然后在課堂上共享,體會語言的文化魅力。例如,在初一預備級課本starter Module 3 Colours,things and food的教學中,因為學生在小學階段對色彩詞匯已經掌握得較好,所以筆者設計了新的任務:查找色彩的“顏”外之意。在課堂上,學生們分享了收集到的30多個與顏色相關的習慣用語,他們不僅了解到常見的white coffee,white lie,black coffee, black tea的含義,還了解到:原來yellow book不是黃色書刊而是代表法國政府報告書的“黃皮書”,green可以表示“新的,年輕的”,a green hand指的是“新手、菜鳥”。
3 對比同一個詞在漢語和英語中的褒貶意。例如,中國人認為胖就是發福,以此來恭維他人,是個褒義詞;但是在西方人眼中,作肥胖解的fat卻含有貶義(如a fat women是指胖得丑而可笑的“肥婆”),所以不可以用漢語對譯的意思隨便套用。筆者提醒學生:在交際中,當看到一個非常肥胖的美國人的時候,千萬不要說fat這個詞。形容女士肥胖,一定要用plump(豐滿);而對男士則可以說strong或者sturdy(強壯);還可以用chub-by(胖嘟嘟)來夸小嬰兒。
二、運用實踐法,在對話教學中設計仿真場景
教師可設計仿真場景,讓學生在參與、體驗活動中加強認知,避免其在實際生活交際時產生“文化休克”。只有掌握了文化背景,學生才能自如地在真實的語言環境中進行交際,才能得體地運用目標語言進行有效的交際。
1 讓學生了解中國人與英語國家人士談話的禁忌。可歸納為“七不問”:不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”。西方人認為人們問“吃飯了嗎?”是因為怕他沒錢吃飯;而對“去哪兒?”這種問法也感到生氣,認為別人是在探聽隱私,他們的反應很可能是:It’s none of your business!(不關你的事!)
2 在對話教學中幫助學生體驗文化差異,培養其尊重他人不同文化的品德。教師在教學過程中可以針對學生容易犯的語用錯誤(如稱呼、贊揚、問候、打電話、購物等)給學生提供情景,讓他們模擬真實的交際場景反復操練,使他們運用英語時準確流暢。還可以在教室中開展有關西方節日、西餐的English Party,讓學生在“學中樂”,從而“樂于學”。
三、運用對比法,找出影響語言有效傳遞的文化部分。并通過循序漸進的方式融入教學
設計閱讀課教學時,教師要通過對比法找出影響語言有效傳遞的文化部分并通過循序漸進的方式將其融入教學中,特別是要關注在初中教材中占較大篇幅的中西方飲食文化和節日文化。同時,運用多媒體手段讓文化意識的滲透更生動、直接。
1 對比中西方餐飲文化。俗話說“民以食為天”,初中課本中有關西方飲食的閱讀材料的出現頻率較高,讓學生了解中西方飲食文化差異至關重要。首先,要向學生解釋中西方飲食方式所體現出的民族性格差異。在中國,人們喜歡圍在圓桌旁,把美味佳肴放在中間,人們相互敬酒、讓菜、夾菜,體現了“民族大團圓”的普遍心態,便于集體的情感交流。而西餐則與中餐形成鮮明對比,大家各取所需,自助餐更是不必固定在位子上吃,走動自由。這種方式便于個人之間的情感交流,表現了西方人對個性、對自我的尊重。其次,讓學生對比中西方餐具的擺放及餐前、餐中、餐后禮儀,這樣,可以使學生比較直觀地了解中西餐飲文化,培養學生的跨文化交際意識。
2 對比中外節日。首先,教師可先讓學生了解中西節日所體現的不同的人性特點。在中國的春節、中秋節,人們喜歡探親訪友,體現了中國人尊老愛幼、互敘親情的美德和風尚。而西方的節日就不同了,充滿了互動性、參與性、狂歡性、熱烈情緒的發泄性,如感恩節、圣誕節、萬圣節、情人節……體現了西方人以自我為中心,崇尚個性張揚。其次,通過中西方節日食品、節日風俗習慣、節日歌曲、節日贈送及接受禮物的文化的對比,讓學生體會其中的文化差異性。最重要的是讓學生親身體會西方節日中的文化價值觀念,收到有效的文化教育效果。如在母親節、父親節,讓學生為爸爸媽媽做力所能及的事情,送一份小禮物或者說一句貼心的話。
3 多媒體展示。通過播放真實的聲音以及視頻、展示圖片的方法增加學生對文化的視覺、聽覺感受。例如在教學初二下冊Module 8 Public holidays Unit 2 Assson as it’s 12 o’clock……時,筆者結合課本內容播放美國紐約時代廣場倒計時狂歡新年的視頻剪輯,紐約人慶祝新年的熱鬧氣氛會一直持續到第二天街頭上演的玫瑰花車大游行。在視頻中,不同膚色的人們互相擁抱、祈禱、歡唱、起舞,讓學生更好地體會到了西方人在節日中表現互動、狂歡的方式。
4 廣泛閱讀。在中外社會生活中的每個角落都有可以體現文化差異的信息,即使只是一則簡短的廣告。在教室中展示英語國家的報紙、電視節目預告單、菜單、商品說明、交通標志等材料。讓學生閱讀并用于課堂教學活動,是非常有效的方法。教師還可以組織學生在課余時間多看Teens《21世紀學生英文報》、English Square《英語廣場》、Readaholic《悅讀聯播》,這些雜志語言地道、語境鮮活,行文之間既帶著西方文化的審美情趣,又融合了東方文化的含蓄細膩。通過閱讀這些文章,學生可以了解中西方文化的異同,拓展視野,形成健全的人生觀。
跨文化交際教學設計范文5
【文章編號】0450-9889(2016)05C-0157-02
一、跨文化交際與跨文化交際能力的內涵
何為跨文化交際?它既指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和社會文化背景方面有差異的人們之間的交際。通俗來說就是如果你和外國人打交道(由于存在語言和文化背景的差異),應該注意什么問題,應該如何得體地去交流。
跨文化交際能力就是擁有能夠和外國人進行正常、有效溝通的能力。不同國家的人存在著文化背景方面的差異,文化不同,生活的地域不同,風俗習慣和思考方式自然也不同。比如同樣的手勢,在不同的文化中可能代表截然相反的意思。這就要求交流者同時了解這兩種文化的背景,才能進行有效的溝通??缥幕浑H能力是個體所具有的內在能力,它能夠處理跨文化交際中出現的實際問題,包括文化差異、文化陌生感、本文化群體內部的態度,以及隨之而來的心理壓力等??缥幕浑H能力是在跨文化交際語境中(特定場景),交際者得體、有效的交際行為能力。得體是指符合目的文化的社會規范、行為模式和價值取向。有效是指實現交際目標,達到成功的交際。
二、在泰語教學中培養跨文化交際能力的意義
第一,在“一帶一路”建設的過程中,我國對外交往日益頻繁,中國與泰國之間的交往也越來越廣泛,更多的中國人涉及跨文化交際。中國―東盟合作正從“黃金十年”邁向“鉆石十年”。中國―東盟自由貿易區建成后,國際市場大量需求能用泰語有效交際的、具有高綜合素質的應用型人才,這給泰語教學提出了新的挑戰,所以培養跨文化交際能力有其現實意義。
第二,培養跨文化交際能力有利于泰語教學模式的創新。依據傳統的教學模式,教師往往只注重語言的教授,教會學生泰語詞組、短語的用法,引導學生掌握泰語語法規則以及依據語法規則正確地進行語言表達。教師較少注重根據特定的場景來培養學生綜合運用泰語的能力。在這種傳統的教學模式下,經過幾年的培養,即使是學習較好的學生也無法用所學的泰語同泰國人得體、有效地交流。跨文化交際能力的培養在一定程度上彌補了傳統教學的這種缺陷。跨文化交際能力的培養會在泰語教學中增加文化交際的因素,向學生展示不同文化背景下容易引起誤會和沖突的文化因素,讓學生明白學習泰語不應只是學習泰語語法,不應只是學習語言本身,還必須學習隱伏在語言背后的,由不同文化背景所產生的語言之外的規則。
第三,培養跨文化交際能力有利于泰語學習者處理好泰國語言與泰國文化之間的關系。語言與文化二者相互依存,相互影響,密不可分。語言是文化的載體,文化通過語言來表現,文化通過語言來傳播。語言的構造也總具有一定的文化內涵,它的使用總要遵循一定的文化規則。泰語學習者要處理好泰國語言與泰國文化之間的關系,才能更好地掌握這門語言,領略語言中的文化內涵,懂得遵循特定的文化規則來使用語言。泰語學習者要處理好泰國語言與泰國文化之間的關系,才能更好地與泰國人進行交流,理解語言中包含的文化信息,懂得尊重泰國人所擁有的與我們不同的社會文化。
三、在泰語教學中培養學生跨文化交際能力的途徑
(一)提高泰語教學工作者自身綜合素養
首先,泰語教師必須構建跨文化交際培養的教學理念。關于教學目的,一部分泰語教師比較注重泰語的實際應用性,而較少涉及文化交際能力方面的培養內容,他們認為,泰語教學的目的應該是培養學生掌握泰語語言的使用能力,以便在未來深造與工作中能夠熟練運用泰語與泰國人進行交流。由于課時有限,教師普遍認為無法在課堂上加入跨文化交際能力方面的培養內容,應該把有限的時間、更多的精力放在語言教授方面,當課時有限時理應把語言教學放在首位。這樣的想法忽略了文化教學的重要性。要培養出具有高綜合素質的泰語應用型人才必須堅持語言教學與文化教學相結合。泰語教師要構建培養跨文化交際能力的教學理念,通過教學理念更新、教學方法和教學活動設計來進行學生的跨文化意識和能力的培養教育活動。
其次,泰語教師必須提升自身文化素養。泰語教師應在正確認識泰語教學目標的基礎上,利用循序漸進的、多渠道的和多元化的方法來加強自身的跨文化泰語教學理論知識,增強實踐經驗,逐步提高自身的跨文化泰語教學質量。比如,通過了解泰國的經濟、政治、歷史、宗教、藝術和社會文化風俗等,掌握海量的泰國文化知識。此外,還應加強對跨文化交際理論的學習,多研讀學者的相關論文與書籍;積極參加跨文化外語教學方面的專業教育或培訓;積極與兄弟院校進行本領域的交流,學習兄弟院校的長處,用以提高自己的教學質量;制訂以培養學生跨文化交際能力為宗旨的泰語教學計劃,根據教學計劃開發與設置相應的課程,并制訂配套的教學評價機制。
最后,泰語教師必須積極投身于跨文化交際能力培養實踐中。泰語教師應積極開展相關的實證研究,將理論運用于實踐中。可參與培養泰語跨文化交際能力為主題的課題研究,通過科研來提高自身跨文化泰語教學的質量。也可構建教學團隊,集體備課,共同分享教學資源和探討教學經驗,在團隊中謀求共同進步。還可邀請校外專家親臨指導,通過聆聽專家講座及與專家交流了解最新動態,拓寬視野。也可積極參加泰語教學大賽,學習外校的先進教學經驗。教師應以成為具有高度文化理解能力、評價能力、整合能力和授業傳道能力的教師為目標,積極投身于跨文化交際能力培養實踐中。
(二)創新課堂教學設計,強化跨文化交際能力培養過程
第一,在課堂上充分挖掘教材的文化內涵。泰語教師應充分利用現有教材,挖掘教材的文化內涵,在教授泰語語言知識的同時進行文化教學,增強學生對泰國文化的敏感性。如在教授予教材基礎泰語(世界圖書出版公司出版)第二冊第二十一課“宋干節”知識時,教師可引導學生在學課文之前查找泰國“宋干節”的有關信息。“宋干節”又叫“潑水節”,中國云南傣族也有這個節日,教師可以讓學生比較泰國潑水節與中國潑水節的異同。泰國的“宋干節”即泰國人民的新年,教師又可讓學生比較泰國人民與中國人民慶祝新年方式的異同。本冊第二十二課是“漂水燈”,教師可指導學生查找泰國水燈節的舉辦時間、節慶活動以及該節日對泰國的意義等??偟膩碚f,培養跨文化交際能力不能脫離教材的學習,要以教材為依托,進行泰國文化方面的拓展,把語言教學與文化教學共同融入課堂里。
第二,在課堂上進行中泰文化對比。通過文化對比使學生對泰國文化有更深刻、理性的認識與理解,通過文化對比提高學生培養自身跨文化交際能力的意識,以及準確、得體地使用泰語語言的能力。泰語教師在課堂上引導學生進行中泰文化對比時,要做到中國和泰國不同文明、不同文化之間的互相尊重,互相理解,,旨在實現暢通的、無矛盾、無誤解的交流。同時,要注意引導學生進行文化對比時不能盲目崇拜泰國文化,否定中國文化,也不能驕傲自大,輕視泰國文化。
第三,通過交際情境設置,培養學生跨文化交際能力。泰語教師應利用課堂創設真實的交際情境,完成文化的認知,培養學生文化交際的行為能力。在泰語口語課中可根據不同的專題進行情境設置和模擬,讓學生進行情境對話和表演。例如,模擬接送機,在酒店辦理入住,在餐廳點單等,讓學生在跨文化交際的情景模擬中運用語言與非語言的知識進行跨文化交流,提升行為能力。通過設置交際情境,學生在模擬實踐中得到了鍛煉,學會了應對各種情境,提高了解決文化沖突的能力,學會了在跨文化環境中如何有效地與泰國人進行交流。
(三)構建泰語跨文化交際能力培養的課外教學環境
第一,開展各種競賽類活動,培養學生思維能力。教師可組織學生在本校開展泰國文化知識競賽、泰語技能比賽(其中涉及泰國文化內容,如給出一幅與泰國節日相關的圖片讓學生進行圖片描述);也可帶領學生去校外參加泰語演講比賽,演講主題與泰國文化息息相關,學生在演講比賽的準備中學習泰國文化,并且用語言展現出該文化。通過開展各種競賽類活動,學生會對培養跨文化交際能力產生濃厚興趣,在日后的學習中也會更積極主動地進行自身的跨文化交際能力的培養。
跨文化交際教學設計范文6
關鍵詞:跨文化交際;培養目標;培養模式
中圖分類號:H36?搖 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)16-0106-02
一、培養跨文化交際的目標
胡文仲曾在《跨文化交際學概論》中提出跨文化交際能力的定義,即跨文化交際能力就是不同文化背景下的人進行的交往。跨文化交際會涉及到社會文化,人們的生活環境,習慣,心理以及交際過程中的情境等因素。因此在外語教學中評價跨文化交際能力是比較復雜的。只有制定出培養目標才能夠使人們對跨文化交際能力的培養有一個準確的認識和理解。筆者從多年的教學工作中總結了以下幾個培養跨文化交際的具體目標:
1.對于跨文化交際中認知方面的培養目標。在培養跨文交際的時候要讓學生認識,獲得不同國家國情方面的知識,認知各自文化和習俗的差異等。讓學生在獲得語言知識的同時,獲取文化的比較能力,語言的應用能力及總結能力。日語教師更應該研究中日兩國在語言上的共同點和不同點,讓學生從詞匯的應用,語法的選擇和習慣用法等方面都有正確的認識和掌握。如詞匯中人物的稱呼方面來看,日語相對漢語有簡單的方面,也有復雜的方面。如“媽媽”這個詞,漢語無論在什么時候都可以使用“媽媽”?!拔业膵寢尅薄ⅰ靶±畹膵寢尅?、直接稱呼也用“媽媽!”。而日語的應用習慣就有別與漢語,“媽媽”一詞在日語中有兩個,即「はは、お母さん,在應用的時候要進行選擇,如提及自己的媽媽要用「はは,而小李的媽媽就是「りさんのお母さん,而稱呼要用「お母さん。
2.對跨文化交際中語言行為方面的培養目標。在進行跨文化交際時,對源語和譯語的互換上存在著差異。如中國人在見面的時候一般的問候語是:你吃了嗎?如果將這句話直接譯成日語:「食べたの?的話,日本人聽起來就會有一些不太理解的感覺。因此在這種情況下翻譯“你吃了嗎”,要對文化進行比較。漢語中的“你吃了嗎?”實際上是對對方的一種問候,日語的相對翻譯應該是「おはようございます之類的問候語。因此,在日語教學過程中,教師要將日本的相關文化背景,中國的文化背景加以介紹,增進學生對兩個名族的認識,理解,不斷提高學生的文化語言知識。
3.在跨文化教學中重視培養學生的社交能力。跨文化語言教學不但要培養學生語言,文化方面的知識,認識能力,更要培養學生的社交能力。學習語言的根本目的就是進行交流,交流本身就是一種學習,因此培養社交能力的主要手段就是讓學生能夠多進行跨文化交流。在教學之余,利用各種方式讓學生多與日本人進行交流。如利用外籍教師資源,利用留學生資源,甚至可以讓能力強的學生到公司進行實際的交流,讓學生在實踐中學習,認識跨文化交際。
二、構建日語跨文化教學培養模式
隨著現代化傳播技術的高速發展,外語教學改革面臨著一次強有力的挑戰。構建日語跨文化教學模式首先是要打破傳統的教學模式,將跨文化意識融入教學中去,意圖在日語教學中將學生培養成為應用性強的日語人才。在教學過程中提升文化交流意識的導入,并在課程方面進行相應的調整,在進行語言基礎訓練的同時進行對異文化的滲透和講解。
1.在教學中加強對跨文化意識的培養。跨文化意識就是對異文化現象,風俗,習慣等有充分的認識和理解,并在此基礎上進行跨文化交際,從根本上就文化素質加以培養,并在此基礎上進行語言的訓練。學生在學習語言過程中要加強對跨文化意識的培養。培養跨文化意識是一項綜合性的工程,也就是說跨文化的培養是對學生文化素質的培養以鍛煉。學生在學習語言的過程主要是語言輸入和文化輸入的過程,要依靠日語教材,課堂以及教師的傳授來進行,同時還要結合中日文化的比較研究進行,注重培養學生日語綜合運用能力。要達到這樣的目的就要從學生平時生活開始激發學生的跨文化興趣,讓學生從日常學習過程中不斷認識跨文化交際,并將跨文化意識漸漸深入到日語的學習之中去。
2.加強對課程體系的改革。日語教學和其他外語教學一樣,主要加強對課程體系進行改革,包括對教材的選擇,對教學方法的改革以及對課程設置的研究,改進。
教學方法是日語教學的靈魂,在教學中起著至關重要的作用。培養跨文化交際能力就要在教學中重視文化知識的滲透。通過向學生傳授日本的風土人情,生活習慣等來培養學生的文化興趣;通過對比中日兩國文化的差異進而揭示不同民族人們的價值觀和思維方式的不同。在教學中可以使用案例教學法讓學生能夠通過一個個的事例認識異文化;使用討論式教學法可以培養學生發現問題的能力,通過學生之間的討論加深學生對文化的理解和認識;使用探究式教學法可以讓學生在課上提出一個問題,再讓學生通過自由發言自己找到答案。通過教學方法的改革,可以讓學生對教學中的文化因素認識更加深刻,從而達到培養跨文化的教學目的。
在課程設置方面要以現有教材進行文化背景知識的傳授,現在很多日本文化知識,如:日本事情,日本概況,中日文化比較等對于培養學生日本文化背景知識都起到很重要的作用。課程設置更要重視專業知識的輔助作用,將專業課程和文化課程相結合,以必修和選修的形式進行設置這樣才能使學生對日本文化知識了解更為深刻。
3.課上文化教學設計。日語的跨文化教學可以通過講授詞匯,語法,篇章等的文化意義,利用日語的語境進行中日文化差異的比較教學,培養學生跨文化意識,讓學生子在日語環境中和日本文化背景下提高語言能力和跨文化社交能力。以往的課堂教學不利于調動學生的自主學習,因此在教學環節的設計上要本著9個原則,即:激發學生學習興趣與動機、明確教學目的、提供學習指導、誘導學生獨立思考,呈現教材、刺激回憶引出新知識、提供反饋信息、評價學習效果及表現、刺進知識的保持與更新。
實現跨文化交際教學是外語教學的主要目的和根本目的??缥幕浑H能力的培養不單純是語言知識的訓練和培養,更是文化素質的培養,是培養學生對異文化的敏感性,處理跨文化交際的靈活性,多異文化了解后的寬容性,對外語的理解性,對跨文化交際的重視性等,這些都要求培養學生對文化差異的正確認識,正確態度和正確處理方式的能力,排除對異文化的錯誤認識和交際障礙。這樣就要求在教學工作中不僅僅是培養學生的語言能力,社會文化知識和交際技能,更要提高學生的文化品位,審美觀和移情能力,從而更加靈活的運用跨文化交際能力進行社交活動。從這樣的目的來看跨文化交際能力的培養是外語教學的一個不可忽視的重要環節,在實際的操作中具有指導和應用價值。
參考文獻:
[1]胡文仲.跨文化交際學概論[M].外語學與研究出版社,1999.
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海外語教育出版社,1997.
[3]畢繼萬.跨文化非言語交際[M].外語學與研究出版社,2010.