前言:中文期刊網精心挑選了英文科技論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
英文科技論文范文1
隨著科學研究日益全球化,很多研究機構都將英文科技的質量和數量作為科研水平的重要評價指標。眾多高校也將提高英文學術論文寫作能力作為研究生英語教學的一項重要內容。但是,科技論文教學課程尚無法完全滿足研究生科研階段的需求,學生在科技論文撰寫過程中依然存在很多困難。
研究生科技論文寫作課堂教學與自主探究學習的結合是提高學生科技論文寫作水平的有效途徑[1]。針對高校英文科技論文寫作教學現狀和學生在論文寫作中的切實需求,提出將在線免費網絡語料庫資源作為學生科技論文寫作的輔助資源,提高學生在英文科技論文方面自主學習、主動探究的能力,積極探索提高英文論文寫作水平的新模式。
2 英文科技論文特點分析
不同于口語、小說、純文學類文體的文章,學術類文章的語言準確精煉,流暢易懂。其特點可以歸納為以下幾點。
專業性特點,科技論文中包含很多專業詞匯和與專業相關的表達。例如植物學方面論文中出現的諸如“self-compatible”(自花授粉)、“biennial”(兩年生植物)、“rosette stage”(蓮座期)等專業性很強的詞匯。
在詞匯層面,當代英語科技論文用詞力求簡潔、規范、準確。例如:“aim”和“objective”是一組近義詞,但是二者在語義上有差別,“objective”的用法是“目標”,在描述“研究目的”時,使用“aim”比“objective”更準確;表達數字“大約”時,使用proximity較about更規范[2];表達原因時,更傾向使用“because”而非“in view of the fact that”,因為這樣使文章表達更簡潔。
在語法層面,當代英語科技論文在詞法、時態、語態、標點符號等方面嚴格遵循約定俗成的語法規則,嚴謹規范。例如,在論文的材料和方法(materials and methods)部分和結果部分(result),描述材料準備、實驗過程及實驗結果時,通常使用第三人稱的被動語態,將動作執行者放在次要位置或忽略不寫,目的是突出實驗器材、步驟等客觀的東西而非作者本人。另外,由于實驗操作以及數據分析等工作是論文撰寫之前的工作,所以這些章節的表達中多使用過去時態。
在句法層面,英語科技論文也存在獨特的特征,如大量使用名詞化結構、分詞短語、介詞短語,而不習慣使用太多定語從句、狀語從句[3]。
在篇章層面,科技論文要求條理清楚,邏輯嚴密,所以,科技論文非常注重轉折詞和連接詞的使用。如similarly、furthermore等表示平行或遞進關系;thus、due to等詞表示因果關系。
時效性特點,英語科技論文通常能迅速反映出科技界最新學術動態與研究成果,在時效性方面往往走在學術專著、教材等其他英語科技文體的前面,有很強的時代感。
3 網絡語料庫應用到科技論文寫作中的可行性
網絡語料庫可以突破時間和空間的限制,強調寫作過程與結果相結合,可以幫助學生解決在科技論文學習、撰寫以及修改過程中遇到的語言問題,提高自主學習能力。其可行性主要表現在以下幾個方面。
1)免費使用在線語料庫。語料庫的建庫模式正在從一般語料庫向專門用途或學科專業語料庫發展[4]。但是國內專門的科技英語語料庫只有上海交通大學的科技英語語料庫(JDEST),大部分高校學生都不具備使用權限。幸而,互聯網有不少在線語料庫如BNC(英國國家語料庫)、COCA(美國當代英語語料庫)等可以通過申請注冊后免費使用。
2)根據學科分類的學術期刊子語料庫。不同學科領域對學術論文寫作要求有所不同,這種差異在文章結構、內容和語言運用方面都有所體現。這就要求學生根據自己的專業特點,發現各自學科領域論文寫作的規范,包括核心內容要素及語言特點[1]。上文提到的免費在線語料庫可以根據文章內容區分出不同專業的學術論文子庫。以美國當代英語語料庫COCA為例,它涵蓋了美國同一時期的口語、小說、流行雜志、報紙和學術期刊五大類型的語料,并且這五個類型方面呈均勻平衡分布[5]。使用者可以在全庫中查找,也可以將查詢范圍限定為特定類型(如學術期刊)。在學術期刊語料庫下,又細分出9個子語料庫,包括Education、Geog/SocSci、History、Humanities、Law/Polsci、Medicine、Misc、Phil/Rel、Sci/Tech,這就為不同研究方向的學生查找語料提供了方便。
3)語料庫可應用于學生日常的科技論文學習、撰寫以及修改。語料庫具有的同近義詞搜索、詞頻統計、相關度排列、詞性限定、詞性列表、上下文限定等一系列功能,可以在詞匯、句法模式、時態、語態、寫作規范、語篇邏輯等方面對學生的日常學習給予幫助。
另外,學生可以對查找的語料進行年代的限定,這有助于學生緊跟時展,學習科技界最新學術動態與研究成果。更重要的是,語料庫可以呈現包括本例句出現的年代、出版的信息、文章標題、作者信息和語料庫分類等詳細內容。因此,語料庫還可以為學生在相關論文查找和搜索方面提供便利。
4 網絡語料庫在英文科技論文寫作中的應用
基于英文科技論文的語言和結構特點,本文以美國當代語料庫(COCA)為例,從4個方面展示網絡語料庫在科技論文寫作中的應用。
通過語料庫發現與專業相關的搭配框架及表達模式 Marco發現某些普通詞匯對該專業語篇的搭配框架特別有選擇性,并且會拓展為專業性短語單位,還有一些半專業詞匯則通過這些搭配框架呈現出專業詞匯的使用模式,并且與該類語篇的具體話步或篇章功能直接掛鉤[6]。學生在語料庫中輸入關鍵詞,可以發現與專業相關的搭配框架及表達模式。例如,以動物作為實驗對象的醫學專業的文章,在論文的實驗材料和方法部分,通常需要交代“本實驗遵守了動物協會的相關規定(institutional animal care)”等內容,這些表達通常有固定的表達模式。如果在查詢框(WORD(S))中輸入“institutional animal care”,選定SECTIONS中的“ACADEMIC”,并選擇按照頻率排序,搜索結果如圖1所示,通過上下文功能即可找到相關表達模式作為參照。如圖1中所示:
1)Approvals from the Institutional Review Board and...were obtained.
2)This study was approved by the Institutional Animal Care and use committee.
通過詞頻統計排序查找符合科技論文風格的表達 同義詞之間除了有定性差異外,在使用頻率以及不同語域詞頻分布上都有較明顯的差異,這種差異可以幫助判斷應優先考慮哪個詞[7]。以“cause”和“give rise to”為例,這兩個詞在COCA語料庫各文體中的頻率及每百萬詞次的宏觀分布情況分別如圖2-a和圖2-b所示。
根據上圖所示的結果不難發現,在學術領域的文章中,“cause”出現12 962次,每百萬詞次的分布為142.34;而“give rise to”的出現次數僅為450次,每百萬詞次的分布為4.94。由此看見,在一般寫作中,考慮到用詞的多樣性和復雜性,學生可能會更傾向于使用give rise to,但是在科技論文寫作中,“cause”為更合適的選擇。
通過相關性分析和積累最相關搭配 語料庫語言學中搭配的概念不只是固定詞組,設計的搭配是一組開放的詞匯總和,而這些詞匯總和也不是任意的,是受語義制約的,它們之間是“互相期待”的[8]。以“effect”一詞為例,在查詢框(WORD(S))中輸入′effect.[n*]′,在(COLLOCATES)中輸入′*′,選定SECTIONS中的′ACADEMIC′,與其搭配的高頻詞匯列表如圖3所示。
由此看見,在科技論文中,“significant”是與“effect”搭配頻率最高的詞匯,接下來,還可查看兩個詞匯搭配的例句,搜索結果如圖4所示。
由以上的例句可以分析得出,“significant”多作為“effect”的定語使用,形如“significant effect”。
由此可見,學生可以通過語料庫尋找科技論文專業詞匯的固定搭配,積累高頻寫作詞匯。
通過語料庫進行驗證和修訂 在論文寫作過程中,學生可以通過語料庫確認語言使用是否得當,從而幫助學生強化正確的語言假設,錯誤的語言假設,發現符合科技論文慣有表達,寫出地道的學術文章。比如在使用問卷調查進行統計分析時,要表達“回收率”(a response rate of)時無法確定前面的介詞,有的誤以為是“in a response rate of”或者“with a response rate of”。這時可以在查詢框(WORD(S))中輸入′a response rate of′,在(COLLOCATES)中輸入′[i*]′,選定SECTIONS中的′ACADEMIC′,檢索其前置介詞的搭配情況,如圖5所示。
結果顯示,“in a response rate of”和“with a response rate of”并不是慣用表達,而應該是“for a response rate of”。由此可見,通過使用語料庫,可以幫助學生在寫作過程中進行自我檢查,避免語法錯誤的發生,提高論文的準確性和專業性,寫出符合規范的科技論文。
5 結語
網絡語料庫應用于科技論文寫作可以幫助學生接觸更多的真實語料,查找更為精確的用法,歸納更多的專業詞匯和表達模式。它的使用不僅激發了學生的寫作興趣,同時也培養了學生的自主學習能力。雖然理論和實踐都表明語料庫在科技論文寫作中起到促進作用,但是它并不能取代科技論文寫作課,而應該將其視為協助學好這一課程的工具。筆者確信,隨著語料庫的發展和更新,它將在英文科技論文學習和撰寫方面發揮更大的作用。
參考文獻
[1]孫藍,陳紀梁.研究生英語科技論文寫作探究式學習體系的思考與構建[J].中國外語,2009(7):66-71.
[2]賀萍.英文科技論文撰寫中的幾個用詞問題[J].中國科技期刊研究,2006(3):321-323.
[3]汪家樹.當代英語科技論文的文體特點及其表現形式[J].同濟大學學報:人文社會科學版,1999(3):15-19.
[4]何安平.語料庫的“教學加工”發展綜述[J].中國外語,
2010(7):47-51.
[5]汪興富,Davies M,劉國輝.美國當代英語語料庫(COCA):英語教學與研究的良好平臺[J].外語電化教學,
2008(5):72-82.
[6]Marcro M. Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study[J].English for Specific Purpose,2000(19):63-86.
[7]潘璠,馮躍進.基于語料庫的同義詞差異性特征調查[J].山東外語教學,2000(4):8-12.
[8]衛乃興.詞語搭配的界定與研究體系[M].上海:上海交通大學出版社,2002:28.
[9]方玲,汪興富.美國當代英語語料庫(COCA)的自主學習應用[J].中國外語,2010(11):79-84.
英文科技論文范文2
1.語言標準。為了準確地傳遞信息,農業科技英語要求作者注重客觀的描述、事實或邏輯定義的判斷,避免使用含糊、無意義的詞語語言闡述事實。這與尋求格調高雅或宣泄個人情緒或作者傾向的文學語言不同。
2.客觀、嚴謹。農業科技英語被用來闡述事實、概念和原理,并解釋自然現象。它具有很強的邏輯性和客觀性,一般用來描述科學的過程、特點和事物發展的原理、科研的新發現和新成果。這樣的語言是科學推理和計算所需的結構。
二、農業科技英語的翻譯難點
農業科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術語的翻譯上,認為只要把術語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農業科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:
(一)譯者的知識結構
在農業科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術語,雖然術語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%—10%左右,但這些術語的翻譯往往影響到整篇譯文的質量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環境友好的農業”,而實際意義是“生態農業”。
(二)詞匯多重含義
英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環境到另一個或上下文特定的術語,其含義各不相同。而很多詞匯在農業科技英語的技術文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。
(三)詞匯空缺
詞匯是語言的基本要素,語言反映了文化。如今,隨著社會的不斷發展,出現了很多新鮮的詞匯。很多具有很強的中國特色的詞匯應用到農業生產中。一些表達獨特的民族特色的中國詞匯在其他語言無法找到其對應的單詞。例如,農業、農民和農村問題的“三農問題”。這些特征詞都很難找到適宜英文單詞。因此,在翻譯過程中,這是很容易出現的詞匯間隙,增加了農業科技英語翻譯的難度。
三、農業科技英語的翻譯技巧
農業科技英語主要關注的是描述一個過程或現象、澄清的原理,或傳遞信息。此外,非語言表達,如圖形、符號和公式,往往用以彌補語言表達的不足。(張迎梅,2011)因此,根據農業科技英語的這些特點,提出以下翻譯技巧。
(一)使用大量的被動句
使用被動語態是農業科技英語的寫作傳統。被動句通常比主動句更短,更簡潔。因為科學家們對行動和事實更感興趣而不是動作的發出者,動作的發出者大多數情況下被忽略。使用被動語態,確保實現更清晰的意義和更簡潔的結構。采用被動語態傾向于傳達客觀的信息,而這種信息,可在開始的時候通過被動的方式引入。因此,基于漢英兩種語言的不同,在翻譯的時候通??梢圆扇追N方式。
(二)名詞化
名詞化是農業科技英語的特色之一。名詞化即把形容詞、動詞等非名詞性的詞語轉換為名詞,但表達同樣的意思。名詞化后的詞語既可以起到名詞的作用,也可以表達原本謂語動詞或者形容詞要表達的內容,從而使表達更客觀化;更重要的是,其名詞化后可以在名詞之前或之后進一步加入定語修飾成分,從而可以使表達的信息更飽滿更豐富。因此在農業科技英語的文本中,名詞化的現象廣泛存在。作為一個名詞短語包括多個單詞的意思,翻譯起來很復雜,不應該只停留在表面結構。
(三)廣泛使用
一般現在時與文學作品的語言不同,農業科技英語的文本通常是闡述科學發現、客觀事實、原理或事物發展的客觀規律等,這就不需要用多種時態來表達,而多用一般現在時。表達現在的事實和存在的問題用的是一般現在時,而要表達以前發生的事前則可以用一般過去時,不需要使用其他時態來描述。這樣顯得更客觀不包含感彩。
四、結語
英文科技論文范文3
關鍵詞:金融保險;崗位技能;課堂設計;職業本位
1當前金融保險業人才需求發展狀況
在經受了1997年亞洲金融危機的洗禮和多次金融結構調整以后,目前我國金融體系已逐步建立起以商業銀行為主體,保險公司、證券公司、信托公司等各類金融機構分工合作、并存的金融組織體系。各金融機構不斷拓展新的金融業務、金融體系發展逐步健全、同時資產規模也在快速增加。在大量市場調研、用人單位的走訪座談,電話調研及對畢業生的跟蹤調查數據統計分析后,筆者認為:(1)伴隨著我國逐步的對外開放,經濟總量規模的壯大,將帶給經貿人才大量的就業機會,由此必將為金融保險專業發展帶來勃勃生機。(2)研究數據表明,我國金融人才在人員結構、人才數量及質量等方面都還遠不能滿足未來的發展需求。保險人才總量嚴重匱乏,供需比只有1∶4。在對未來10年亟需的10類人才進行分析預測時,銀行、保險類人才居于前列。(3)隨著業務的多元化發展和專業化程度加深,業內對人才的需求呈“金字塔”式結構。一是對中高端人才需求強烈,如基金經理、證券經紀人、金融分析師、保險精算師等人才炙手可熱;二是,隨著網點網絡越做越大,一線崗位人員的需求量也在逐漸增多,如保險人、保險經紀人、保險理賠專員、保險公司內勤人員等。在學歷支撐方面,用人企業對??粕男枨蟪噬仙厔荩芏鄦挝挥X得??粕堋俺猩蠁⑾隆保⑶?,在工作中更能踏實肯干。特別是保險專業出身、有素養、技能扎實的大專生更是深受歡迎。(4)薪酬方面,據調查,在各平均薪酬排行中,金融保險、房產建筑和IT互聯網行業仍然占據前三甲,其中,居首位的金融保險類行業,稅前年收入達到9.7萬元,今年的增長率達到14.10%。由于個人手持閑散資金的增多及普通百姓投資渠道的增加,越來越多的老百姓急需專業的保險理財機構為其個人或家庭提供最佳的理財方案、規劃、投保建議等服務,因此金融保險類人才存在著大量的市場需求。
2保險市場的開放及保險業從業人員英語技能需求分析
2.1保險業對外開放及外資保險公司在華經營情況
我國目前國已成為世界第四大保險市場,并在2025年之前有望成為世界第二。目前,國際保險公司都將業務發展的重要目標指向了我國,據統計數據分析:到2014年,已有美國友邦、中意人壽等為代表的56家外資保險公司獨資或合資形式進入我國財險、壽險及再保險等保險領域,市場占比也在逐年遞增。截至2014年末,全國共有財產保險公司67家,其中中資45家、外資22家。全國共有73家人身保險公司,較2013年增加3家。其中,中資公司45家,外資公司28家。2014年,外資保險公司實現保費收入901.9億元,同比增長32.6%,占全國保費收入的4.5%,占比較上年提高0.5個百分點。各類賠款與給付支出472億元。外資保險公司總資產6,646.7億元,較年初增加2,231.4億元,增長50.5%,占保險業總資產的6.5%。
2.2保險業從業人員英語技能需求分析
在保險業公司中,尤其是被廣大求職者視為“香餑餑”的跨國企業,在求職應聘的條件中不乏英語技能的種種需要:(1)需要員工負責市場情報收集與整理,同業交流以及市場支援;要會多語種經營分析檢視,能用英文撰寫市場分析報告和PPT制作;(2)具備較高的英文閱讀和表達能力;尤其是平臺更好的外資保險公司,在對外企的保險業務報價單的處理和核保等方面需要強大的英文閱讀及寫作能力以及口語溝通能力;(3)口語交際能力是亮點;在執行跨渠道大型業務競賽及市場活動等的策劃、組織和追蹤等工作,以及業務推動等方面,包括對新產品、產品組合、行銷系統和工具在各渠道進行推動上都需要有很好的口語表達能力作為支撐。(4)多媒體平臺互動上,對公司的微信官方平臺及網站進行日常維護及管理也需要有豐富的英語綜合應用能力;由此可見,跨國保險集團在國內的發展前景可觀,國際保險人才需求旺盛,保險人才需求增長明顯,但要想供職于跨國保險公司及在公司內部獲得上升渠道,個人英語技能的水平在專業能力相當的情況下就顯得尤為重要了。
3針對用語需求設計保險英語課程
基于以上崗位的職業技能需求,在課程環節及目標設定上就應當根據職業本位需求來“量身定做”:
3.1提高英文閱讀能力
閱讀水平的高低是英語基本素質的一個綜合體現,對于從業人員而言,在崗位的英語技能需求中,閱讀能力需求對應內容包括:在工作實踐中涉保業務與保險條款的分析、外資保險集團內部材料閱讀分析、財務目標及狀況分析、文案對接及設計所需要的外文資料查閱分析等“靜態”的英語閱讀能力。對此,在課程設計中,首先教學篇章的選材內容要求選取與保險業務條款相關的內容,另外還需選擇行業發展動態、行業監管及跨境保險業務等相關文章作為教學目標;其次,在課堂教學環節的設定上,先由學生自我講解所學內容的業界新聞動態作為課堂導入,然后在篇章學習時分組分角色對所學內容進行互演,旨在換位(保險業務員及客戶)分析不同身份角色立場下對保險利益的處理,模擬真實保險業務發生下的業務開展及維護。在此期間,對文獻內容的查找與分析顯得尤其重要,特別是涉及保險理賠案例查找及數據分析上,要求全英文資料分析,充分鍛煉學生的英語閱讀能力和邏輯分析能力。最后,教師作為教學內容的引導者評判各組表現并總結。在全流程的模擬過程中能最大限度地發揮學生自我英語閱讀能力同時提高保險理賠專業知識的實踐性,達到一舉兩得的效果。
3.2提高英語口語表達能力
良好的英語口語表達能在個人業務能力的評價中將個人的綜合實力充分體現出來,在個人的職業生涯發展及晉升上發揮意想不到的效果。如何能突顯自身的亮點,專業水平是一方面,在眾多只能“看”不能“說”的競爭者中,優秀的口語表達則是另外的一個方面。因此,在課堂教學中,口語鍛煉也顯得十分重要。在課堂設計上,除閱讀目標外,還要增加口語表達內容的規范性,專業性等作為口語訓練的目標;在流程設計上,一是要將口語表達嵌入內容互演中與提升閱讀水平同步,分角色互演的選手要以英文的表達形式進行對壘演繹;二是在相關公司內部業務的教學材料學習考核時,要求各同學要獨自英文表達報表分析,文案策劃等業務實踐活動,以此來進行口語能力評定,有條件的教學單位還可以邀請合作實習單位的人力資源專員或企業領導來現場觀摩并給于實踐指導和點評,這不僅對于學生的學習效果有著很好的幫助,同時也為企業人才輸送提供了渠道準備。
4總結
保險業在我國真正的發展時間并不算長,而當前市場的蓬勃發展對懂英語、會綜合應用英語的保險人才需求巨大,在高職院校的專業教學中,保險英語的教學要依據市場發展的動向適時作出調整,但增強學生的閱讀與口頭表達及綜合分析能力始終是一個貫穿教學的核心不能放松。只有在這種能力培養下的專業學生在社會競爭中才具有價值優勢。
作者:李瑩瑩 單位:武漢商貿職業學院外國語學院
參考文獻:
英文科技論文范文4
農業科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術語的翻譯上,認為只要把術語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農業科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:
(一)譯者的知識結構
在農業科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術語,雖然術語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%—10%左右,但這些術語的翻譯往往影響到整篇譯文的質量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環境友好的農業”,而實際意義是“生態農業”。
(二)詞匯多重含義
英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環境到另一個或上下文特定的術語,其含義各不相同。而很多詞匯在農業科技英語的技術文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。
(三)詞匯空缺
詞匯是語言的基本要素,語言反映了文化。如今,隨著社會的不斷發展,出現了很多新鮮的詞匯。很多具有很強的中國特色的詞匯應用到農業生產中。一些表達獨特的民族特色的中國詞匯在其他語言無法找到其對應的單詞。例如,農業、農民和農村問題的“三農問題”。這些特征詞都很難找到適宜英文單詞。因此,在翻譯過程中,這是很容易出現的詞匯間隙,增加了農業科技英語翻譯的難度。
二、農業科技英語的翻譯技巧
農業科技英語主要關注的是描述一個過程或現象、澄清的原理,或傳遞信息。此外,非語言表達,如圖形、符號和公式,往往用以彌補語言表達的不足。(張迎梅,2011)因此,根據農業科技英語的這些特點,提出以下翻譯技巧。
(一)使用大量的被動句使用
被動語態是農業科技英語的寫作傳統。被動句通常比主動句更短,更簡潔。因為科學家們對行動和事實更感興趣而不是動作的發出者,動作的發出者大多數情況下被忽略。使用被動語態,確保實現更清晰的意義和更簡潔的結構。采用被動語態傾向于傳達客觀的信息,而這種信息,可在開始的時候通過被動的方式引入。因此,基于漢英兩種語言的不同,在翻譯的時候通??梢圆扇追N方式。
1.保留原文中的被動語態的主語,把句子翻譯成漢語的被動句,通常在句中有“被……”“給……”“由”等字樣。例如:PeopleaffectedbyE.Colibacteriaoftensufferfromuncontrolledexpulsionofbodywastes.被腸病原性大腸桿菌病毒感染的人經常會腹瀉不止。
2.把原句中被動語態的主語轉換成賓語,把被動語態成主動語態,并轉化為一個句子沒有主語。例如:Differentformsoffoot-and-monthdiseasehavebeenidentifiedinAfrica,Asia,EuropeandSouthAmerica.在非洲、亞洲、歐洲和南美洲已經確定了不同種類的口蹄疫病毒。很顯然,被動語態在表達客觀事實的時候非常有用,因此,為了實現客觀性,被動語態在農業科技英語文本當中被廣泛使用。
(二)名詞化
名詞化是農業科技英語的特色之一。名詞化即把形容詞、動詞等非名詞性的詞語轉換為名詞,但表達同樣的意思。名詞化后的詞語既可以起到名詞的作用,也可以表達原本謂語動詞或者形容詞要表達的內容,從而使表達更客觀化;更重要的是,其名詞化后可以在名詞之前或之后進一步加入定語修飾成分,從而可以使表達的信息更飽滿更豐富。因此在農業科技英語的文本中,名詞化的現象廣泛存在。作為一個名詞短語包括多個單詞的意思,翻譯起來很復雜,不應該只停留在表面結構。例如:Polycultureisthedominantfarmingsysteminmanyareasoftropics.這個例子當中,polyculture這個詞的解釋,簡潔明了。
(三)廣泛使用
一般現在時與文學作品的語言不同,農業科技英語的文本通常是闡述科學發現、客觀事實、原理或事物發展的客觀規律等,這就不需要用多種時態來表達,而多用一般現在時。例如:Farmersalsofacethechallengeofkeepingtheirlandhealthy.這個例子當中,表達現在的事實和存在的問題用的是一般現在時,而要表達以前發生的事前則可以用一般過去時,不需要使用其他時態來描述。這樣顯得更客觀不包含感彩。
三、結語
英文科技論文范文5
哈爾濱市民營農業科技機構雖然保持了較好的發展勢頭,在農業科技創新和技術推廣過程中發揮了積極作用,但整體上仍處于數量少、規模小、發展慢、創新能力弱、科研水平低的發展階段,仍有許多亟待解決的問題擺在我們面前。
1農業科技研發的經費投入不足
融資渠道不暢民營農業科技機構普遍存在著研究基礎條件差、科研手段落后、科研設備缺乏、試驗基地規模小等問題。民營農業科技機構一般起步都是由能人或者一、二項創新技術所發展起來的,起步規模較小,自我積累不多,資金實力有限,在科技研發、推廣應用過程中的資金來源主要靠民間集資和自身的積累,投資金額極其有限,資金需求缺口較大。由于農業科研具有風險水平高、創新周期長、回報率低的特點,民營農業科技機構又普遍缺乏信用擔保,商業性金融機構對營農業科技機構貸款發放較為謹慎,貸款條件嚴格,使其一般很難獲得各類商業銀行的信用貸款。另一方面,國家政策性金融農業科技貸款的門檻高,我市農業科技風險投資規模發展比較緩慢,使得民營農業科研機構融資更加困難。加之與國有科研機構信息不對稱和地位待遇不對等,民營農業科研機構也很難爭取到政府在科研項目立項及資金扶持、基礎設施建設、成果推廣應用等方面的支持。
2農業民營科技人才隊伍年齡結構和知識結構與現代農業發展的要求
不相適應農村高素質人才往往集中在農業生產資料銷售、農產品銷售等方面,而從事農業科技研發與推廣的大多是農民土專家,主要分布于傳統農業產業領域,全日制農業高等院校畢業的農技人員所占比例較低。農技隊伍面臨著年齡老化、知識老化、技術老化、技術力量不足等問題。大多數民營科技人員長期在基層鄉村工作,缺乏知識更新和進修深造機會,難以跟上現代農業新技術發展的步伐。農業科技的特點是公益性較強,一些適用技術的傳授與推廣,均屬無償服務,農技人員技術性收入偏低,使得很多農技人員為自身生計而分心分身、身兼數職、事務纏身,很難集中精力發揮其專業特長。
3政策環境有待進一步優化公平規范的政策
環境是穩定和發展民營農業科技、聚集民間科技力量的基礎。哈爾濱市民營農業科技機構還處于自發的無序發展狀態,民營農業科技機構的管理還未納入我市科技行業的統一行政管理渠道中,針對民營農業科技機構的發展,目前哈爾濱市還沒有出臺相應的、可操作性強的扶持政策和配套措施。由于一些成果還不是很成熟,加上長期存在的偏見,許多部門和專家對民間農業科研工作者和研究機構看不上眼,導致民營農業科技機構在科研項目的立項、科研經費的爭取、科技貸款的使用、科技成果評選等方面,還不能享受與國有科研機構同等的政策待遇,科研成果轉化時得不到相應的政策支持。
4民營農業科技機構內部管理制度落后
創辦者科技文化素質偏低目前,哈爾濱市民營農業科技機構的創辦人中具有大中專以上學歷者較少,缺少素質高,既懂科技又懂管理,善于開拓市場的復合型骨干人才。相當一部分民營農業科技機構是憑借創辦人傳統的辦法和經驗,思想保守、固步自封、團隊合作欠缺。同時,他們由于受文化教育水平較低和眼界低、思路窄的限制束縛,還存在著農業技術提升緩慢,獲取農業科技信息不及時、渠道不暢,現代信息手段缺乏,知識產權保護意識不強,與大專院校和科研院所合作交流不廣,抵御市場風險的能力較差,可持續發展能力不足等問題。
二對策與思考
如何實現國有、民營“兩條腿”走路,在推動各級農業科研推廣事業單位發展的同時,引導民營農業科技有序發展,打造一支機制靈活、科技創新能力強的農業科研推廣生力軍,是一個嶄新的課題。
1加大政策扶持力度,構建適合民營農業科技機構快速健康發展的外部環境
一是學習借鑒先進地區的經驗做法,對民間農業科研給予足夠的重視,盡快制定出臺促進民營農業科技機構進一步發展的相關配套政策,解決民營農業科技機構發展存在的實際問題,為其科技創新提供政策支撐。鼓勵農業科技人員、民間組織和個人以多種形式領辦創辦民營農技機構,形成多部門推進、多主體參與、多類型組建、多層次發展的格局,推進全市“科技興農”工作邁上新的臺階。二是將民營農業科技的管理納入哈市科技主管部門的管理服務范圍,加強業務指導,合理安排科技計劃、項目指標,加大對其科研經費的扶持力度,對民營農業科技機構科研基礎設施建設和設備采購給予適當的財政補助。三是提供利于民營農業科技機構發展的相關稅收優惠政策,如,允許用于研發的經費在稅前列支,對引進國外的先進種苗、技術實行減免稅。民營農技機構從事技術開發、技術轉讓以及與之相關的技術咨詢、技術服務、技術培訓等活動,經認定,可申請免征營業稅。技術性年凈收,可申請免征所得稅。四是在民營農技機構的建設和發展中,鼓勵技術入股。鼓勵有顯著成績的科技人員持較大股份,高新技術成果和專利成果入股比例可不受限制。五是在科技成果評選、科研課題立項、成果轉化、職稱評定等方面,有關部門要給以支持,政策上一視同仁。六是鼓勵和引導民營農業科技機構依托于農業龍頭企業和農村專業合作社,根據市場需求和科研條件,積極承擔技術開發、科技成果轉化與推廣項目,開展經常性的農業適用技術培訓與推廣、技術咨詢和致富科技信息等公益性農技推廣服務,政府可采取購買公共服務等方式對其所從事的公益性農業推廣服務提供補償。
2健全農村金融服務體系,拓寬民營農業科技機構科研融資渠道
一是加大對民營農業科技機構的金融支持力度,積極探索和指導金融部門對民營農業科技機構貸款的擔保措施和信貸程序,完善農業科技小額信貸機制,改革農業科技貸款管理辦法,降低貸款門檻、簡化貸款程序、拓寬貸款主體、延長貸款期限,提供低息貸款和政府貼息貸款,發揮政策性金融對民營農業科技創新發展的支持作用。二是以國家農業政策為導向,以國家財政資金為支撐,組建政府出資為主、重點開展涉農擔保業務的縣域融資性擔保機構或擔?;?,支持其他融資性擔保機構為民營農業科技創新提供融資擔保服務。以“銀行機構+擔保公司+農民專業合作社”等特色貸款模式,為民營農業科技機構向金融機構貸款提供擔保。三是發揮農村合作金融的作用,為民營農業科技機構提供資金支持。在堅持社員制、封閉性、民主管理原則下,支持農民專業合作社、農資經營企業、供銷合作社聯合組建融資性擔保公司和資金互組織。四是建立地方財政出資的農業科技創業投資基金和農業科技風險補償基金,充分發揮市場和社會需求對農業科技進步的導向和推動作用,引導和帶動社會資本參與農業科技創新,鼓勵各類農業及涉農企業增加農業科技投入。五是鼓勵和支持民營農業科技機構參加政策性農業保險,充分發揮農業保險的風險保障與分擔作用,降低經營風險。構建新型農業保險體系,完善農業保險保費補貼政策,加大財政對農業及農業科技保險的保費補貼,擴大農業保險險種覆蓋面。
3建立完善農村科技人才培養和引進機制,提高民營農業科研隊伍整體素質
一是加強對民營農業科技機構科技人員的知識更新培訓和業務進修,使其開拓視野、不斷更新知識結構,提高農技研究水平,增強農業科技創新的持續力。二是依托農業職業院校、農業科研院所、農廣校、農業技術推廣機構,充分利用現代教育手段,以提高科技素質、從業技能、經營能力為目標,開展多形式、多層次的教育培訓,大力普及推廣現代種養殖技術、管理理念,著力解決民營農業科技機構從業人員技術含量低、管理水平差、經營能力弱的問題。三是大力培養農村實用人才,挖掘農村鄉土人才,建立和完善“鄉土人才庫”,培養一支留得住、用得上、不離鄉、不離土的農民專家隊伍。四是引導和鼓勵農業科技人員、農科大學生到民營農業科技機構、鄉村基層、合作經濟組織從事農業科技研發、技術推廣和管理工作,深入推進大學生“村官”“、三支一扶”和“一村一名農民大學生”工程,為民營農業科研隊伍注入新鮮血液。
4完善農業科技創新與推廣社會化服務體系
英文科技論文范文6
課程設計調查表由教學資料、選題、教師評閱和成效四個方面的一級指標和15個二級指標組成,每個二級指標有兩項(符合、不符合)或3個選項(較好、一般、差),專家從中選一項打√。根據課程評估數據統計結果下表:具體指標分析如下:課程設計的題目符合教學大綱要求、教學資料齊全齊全、題目應該有利于提高學生綜合應用知識的能力這三個指標“較好”選項的百分值在70%以上;課程設計的難易程度和工作量這個指標“較好”選項的百分值在66%,指導教師應向學生下達課程設計任務書這個指標符合率達60%。而課程設計成果規范、教師應認真評閱、課程設計成果的實用性和科學性方面不盡如人意,三個指標“較好”選項的百分值在30%以下。這三個方面是比較嚴重的不足,亟待改善課程設計指導書是課程設計綱領性的材料,很重要,但有合適的課程設計指導書這個指標的符合率只有53%,有47%不符合;課程設計的題目原則上應1組1題,每組學生數一般為5~6人”,但此指標的符合率只有60%,還有40%不符合。這幾個方面還不盡如人意,引起重視。
二、具體地比較突出的問題
1.教學資料不全教學資料最主要的問題是課程設計資料不全,都有不同程度、不同內容的缺失,缺失最多的是教學任務書(教師小學生下達的)、教學指導書和課程設計成績評定標準和方法;還有許多缺失教學任務書和教學指導書中某些或某個組成部分,如存在較多教學任務書中無相關資料目錄和設計進展安排等內容的情況。有些資料雖然較齊全,但存在填寫不規范、不細致、或不完整、前后不統一的現象。
2.教師評閱不認真許多課程設計材料無教師批改痕跡。學生材料中錯誤之處未指正或指正不多,教師不夠認真;存在成績評定依據不足,不夠客觀和準確的問題;有的班級學生成績不成正態分布,平均分偏高或偏低。
3.學生設計質量不高較大的問題是學生課程設計成果不夠規范,有的出現錯誤,有的不夠完整;學生課程設計成果的實用性不夠高,科學性有待提高。
三、改善課程教學現狀的對策
1.提高師生對課程設計重要性的認識長期以來,許多高校始終沒有把課程設計教學的管理納入正軌。有關課程設計教學方面的規章制度也不健全,更談不上配套有相應的考核評估指標體系。未有成熟的課程設計教學的監控管理和考核評價體系。高校特別是應用型高校領導和師生還應提升對課程設計的認識,有針對性地采取措施,加強課程設計的教學,提高課程設計教學水平。
2.加強課程設計教學環節的管理,完善課程教學的規章制度此次調查中發現不少問題,最嚴重的問題是規范性差,師生的做法五花八門,水平參差不齊,亟待加強規范化管理。規范化管理的前提完善課程設計教學的規章制度,現有的規定還不全面,不具體,還應細化和補充。應及時出臺符合實際需求的課程設計制度,有了制度和規定,必嚴格依照,不能讓制度和規定形同虛設,要有相應的檢查和獎懲措施。
3.充分發揮教師在課程設計中的作用要搞好課程設計,教師是關鍵。教師對本課程的重視程度決定了本課程教學效果的好壞。教師對于整個設計的全過程都必須予以指導。整個設計過程從現有材料(教案)看,有的教師較重視,設計中隨時檢查設計的進展情況,對學生設計中所出現的問題及時解決;有的教師直到最后才進行檢查。設計說明書如上所述問題較多,教師本應在設計的中間階段就可以發現并予以糾正。如有的同學連本課程的名稱都搞不清,課題的題目書寫也不規范。但因教師重視不夠,所出現情況未能及時糾正。對設計說明書的評閱應相似于教師對于作文的批改。有的教師在評閱中能對說明書中出現的問題給以指出,盡管內容不多已經不錯了;但有不少人僅給出一分數,并沒有詳細批改。學生所得分數有很大隨意性。教師對課程設計的重視程度遠遠不夠,把關不嚴。有的學生材料不全,有的材料本身規范性不夠標準。還應加強對教師進行專門的課程設計教學的指導,課程設計教學有別于其他教學,有獨特的教法,教師還應多學習和掌握。