民俗文化研究范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了民俗文化研究范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

民俗文化研究

民俗文化研究范文1

漢唐文化歷史悠久,蘊含著博大精深的文化底蘊,從中國歷史上第一個盛世王朝西漢到中國封建社會的頂峰唐朝,從文景之治、漢武盛世、昭宣盛世、開皇盛世、貞觀之治到開元盛世。在這源遠流長的歷史長河上,散落著、蘊藏著豐厚歷史文化寶藏,尤其是漢唐巔峰時代的文化研究將成為催生動漫產業取之不盡、用之不竭的創意元素。三維動畫和虛擬現實技術的完善,為漢唐民俗文化提供了技術支持。在日本的優秀動漫作品中,角色的服飾、言談、生活習慣、道具以及另外動漫場景建筑中的比如如櫻花、和服、木劍、神社、祭壇、神道教等,都在有效的傳達著本土的文化,這些都逐漸演變成一種產業鏈條交織在一起,拉扯著傳統文化的傳播和發展,使得動漫作品具有濃厚的民族特色。而在民族文化運用方面,中國動漫不如日本動漫。和日本傳統文化相比,漢唐民俗文化元素中擁有更系統、更深厚的文化沉淀,理應在動畫中得到充分運用。如漢唐的服飾、器樂、詩歌與舞蹈等,特點明顯。漢代渾厚、宏大又不失活潑的漢代圖案,熱情奔放的盛唐服飾,以及莊嚴厚重的漢唐建筑,將這些特有元素穿插在國產動漫作品,能夠再彰顯中國文化的同時,又不會顯得俗氣老套。在技術實施方面,數字技術的出現,使得漢唐文化能夠更加立體地展現在觀眾面前。數字技術的特點在于能夠完整的真實再現當時的一切細節。用三維動畫的運動控制技術進行動作表情的捕捉,用渲染技術對表情、服飾等藝術元素進行真實自然的呈現;三維數碼技術同樣能通過建模渲染,生成虛擬場景,對千年前的古代建筑進行極其逼真的二度重建;對于漢唐民間戲劇、舞蹈、樂器等藝術形式,除了表演動作的數字化以外,還創造一種虛擬環境,利用數字合成技術將唱腔、動態、形式效果還原保存,甚至可虛擬復原漢唐民間藝術中所用的道具、服飾、劇場等。另外,要有針對性的創造出具有鮮明漢唐文化元素特色的數字動漫角色,可以說優秀的動漫明星形象的成功打造是衍生產品開發的關鍵。數字動漫藝術產業可以從漢唐民俗文化的藝術資源中汲取營養,豐富數字動漫產業的表現內容的多樣化,同時也可突出其在數字化領域中的新生命,讓已經漸漸被人忘記的漢唐民俗文化以一種新的形式得到重生,從而形成一種數字動漫與漢唐民俗藝術的互利共生狀態,共同發展進步。

二、打造融合漢唐文化的動漫產業模塊信息平臺

漢唐文化形態元素資源數字化的建設能為眾多的文化創意產業提供創意思維和素材,如出版業、影視動漫業、建筑設計業,玩具制造業,網絡游戲業、旅游業,服裝業和餐飲業等等,由此將帶動陜西相關創意產業的共同發展,實現整體產業收益。然而,動漫產業具有自身的產業特點和運營機制,因此,要建立具有一定文化融合性的產業信息平臺,要結合動漫產業的自身特點和發展趨勢,構建出全新的產業平臺。漢唐民俗藝術要在數字動漫產業中完成新時代的傳承,就要要擴充其受眾平臺,實現民俗文化藝術產業化發展。動畫、漫畫、游戲是動漫產業的發端和核心,這三大方向如同三大齒輪一樣整體性地向前運轉。漢唐文化在西安擁有寬廣的開發空間,豐富的民族物質文化遺產,漢唐主題公園遍布,各國游客慕名而來,這些都為衍生品的市場運作提供了基礎條件。所以在漢唐民族動漫產業衍生品的開發方面無需刻意準備,只要新的動漫形象和動漫展示內容開始陸續的展開并為大眾所接受,原有的漢唐民俗民間工藝品則直接成為動漫衍生品的附加市場,動漫標簽、動漫圖案以及動漫形象都可以迅速的進入市場,通過傳統民俗手工藝和動漫的結合,制作出更具特色的動漫衍生品。通過數字動漫產業與漢唐民俗元素現有市場的銜接,可以大大縮短漢唐新文化產業形成時間。而相對于國內目前正在起步階段的動漫畫而言,游戲產業市場反而更加完整,在我國,網絡游戲已被經濟評論家定義為21世紀越采越多的“魔力金礦”。我國的網游產業市場已逐漸成為新文化產業中最有價值的產業之一,其具有互動性、自由行和主動性的特點也為漢唐文化發展提出新的思路,如今,“漢唐風”其實一直充斥著中國的網游市場,從網易的《夢幻西游》、騰訊的《QQ西游》、盛大的《星辰變》等,都有漢唐文化元素的影子,如今中國風類網游在中國MMORPG游戲領域獨占鰲頭,而漢唐風格系列游戲也躋身于中國風網游的首列。另外,在新媒體技術的影響下,移動終端形成了一個新的市場,手機、平板電腦和4G技術的逐漸成熟給國產網游市場打了一劑強心劑,因此,漢唐文化與新媒體的對接也成為了一個重要的研究方向,從手機游戲、終端產品到網絡社區交互平臺,都可以結合漢唐民俗文化建立成一個新的產業模塊信息平臺。

三、結語

民俗文化研究范文2

以《3-6歲兒童學習與發展指南》為指導,經過歸納和分析,根據幼兒的興趣和需要,最終決定將民俗文化中的黃天源糕團文化開到了幼兒園的區域游戲中,讓孩子們自小耳濡目染蘇州的優秀文化傳統,讓孩子們在實踐中體驗,在體驗中感悟、收獲、成長。

關鍵詞:

民俗;文化;實踐

我們的家鄉——蘇州,是一個有著2500年悠久歷史的地方,有著豐富的文化底蘊。怎樣讓幼兒對本土資源有深刻的認識呢?我們最終決定向幼兒滲透民俗文化中的黃天源糕團文化。如何將這個具有蘇州特色的黃天源糕團滲透給幼兒,讓幼兒感受黃天源糕團的特色呢?我們決定將黃天源開到了幼兒園的區域游戲中。

1了解黃天源——視覺體會糕團特色

幼兒的游戲經驗都來源于生活,來源于社會,讓幼兒親自體會黃天源糕團的特色比老師口頭介紹的效果要好很多,于是我們因地制宜帶領幼兒步行來到了觀前街上的黃天源,這是一所位于蘇州觀前街的老字號黃天源總店,創設于道光元年(1821年)。一踏進黃天源的店堂,幼兒的眼睛就被各式各樣的糕團給吸引住了,有紅的有綠的,有方的有圓的,這時樂樂指著其中一塊白白的方方的糕點告訴筆者:“老師,這是重陽糕,我吃過”。其他幼兒也紛紛指著各色的糕點互相述說著,“這個糕叫什么名字呀?”“這個糕是菱形的。”“這個糕為什么是綠色的,不知道是什么味道的哦”……為了讓幼兒能進一步的了解糕團的特色,我們將他們看到的每個品種的糕團都買了一個回去?;貓@后我們請幼兒從糕團的形狀、顏色上來描述了一下,并且一起了解了每個糕團的名稱,同時還告訴他們黃天源的糕團是蘇州的一大特色。此次的參觀活動不僅讓幼兒從視覺上感受了黃天源糕團的特色,同時也激起了幼兒的自豪感。

2品嘗糕團——味覺體驗糕團特點

要讓幼兒對蘇州的糕團有更深入的了解光靠看是不夠的,蘇州糕團的特點是色、香、味、粘、型都很別致,組織幼兒進行品嘗活動能夠讓他們從味覺上更完整地體驗到蘇州糕團的特點。在品嘗糕團前,我們讓幼兒先摸一摸,看一看自己手上的糕團,幼兒非常開心,爭相恐后地表達著自己的感受,“這個糕團聞起來真香”,“我手上的糕團摸起來有點粘粘的”,“老師,我的糕團不粘的”,“我手上的糕團里面還有紅紅的餡”……終于到了品嘗的時刻,孩子們一改以往的嘈雜,安靜地品味著,細細地咀嚼著,看著他們認真的模樣,想必一定充分體驗到了黃天源糕團的特色了。品嘗結束后我們請幼兒說說自己品嘗的糕團是什么味道的,吃了有什么感覺,有的幼兒說是甜的,有的幼兒說是咸的,還有的說感覺有點粘牙齒……通過視覺和味覺的體驗,幼兒對黃天源這個蘇州的本土特色民俗文化有了更深刻的了解。當被問及想不想將黃天源搬到我們游戲中時,幼兒都拍手稱好。

3黃天源游戲——行動體現認知過程

游戲是幼兒的基本活動,是建立在幼兒已有經驗之上的,是幼兒力所能及。“黃天源”就是幼兒在參觀、品嘗后生成的一個游戲活動。游戲開始之前我們和幼兒一起進行了討論:從游戲場地選擇到門面制作,再到游戲規則的確定,無不體現了孩子的主導性。在第一次活動開展后,我們發現黃天源的售票員坐著沒事可干,于是在評析活動時將這個問題提出來和幼兒一起討論,孩子們積極開動腦筋,意見各不相同,最后他們根據參觀時看到的情景提出讓售票員制作票據,這樣售票員就不會無所事事了。我們根據幼兒的建議在第二次游戲開展時提供了紙和筆,之后我們發現有了幼兒自己設計的票據后這個游戲情節又豐富了不少:每個來黃天源吃糕團的幼兒首先會去排隊買票,然后將票給服務員,最后找位置坐下安靜地等待服務員給他端來糕點。幾次游戲后,我們發現幼兒的興趣沒有一開始那么濃厚了,眼看黃天源的生意開始越來越差,游戲都沒有小朋友去玩了,黃天源的工作人員也非??鄲?,一個個撐著小腦袋在冥思苦想著。最后,德德說黃天源生意不好有可能是因為那些顧客比較忙沒時間來吃東西,我們就開設一個外賣窗口,把糕團裝在盒子里外賣給別人,讓他帶回家吃,他說有一次他奶奶就是從黃天源買了一盒糕點帶回家給他吃的。大家聽后都覺得這個建議很好,悅悅說開設外賣窗口后可以讓那些沒功夫來店里吃的工作人員有機會將黃天源的糕團帶回去品嘗,這樣黃天源的生意肯定會變得更好。筆者提問到,那外賣的糕團也用橡皮泥做嗎?這樣裝在禮盒里各種顏色的橡皮泥會不會混合在一起呢?寶寶說不能用橡皮泥做禮盒糕團,除了會混合起來,放的時間長了橡皮泥也會變硬。其他小朋友聽后便互相開始討論該怎么辦呢?這時筆者提議要不用海綿吧,小朋友聽后立刻都安靜了下來,冬冬問用海綿怎么做呀?筆者說可以把海綿剪成糕團的形狀,然后放進盒子里外賣就可以了,這樣保存的時間也長了呀。冬冬又問那一盒里面放幾個呢?筆者沒有給出答案,而是讓幼兒自己討論一盒放幾塊糕,多少錢一盒。幼兒展開了激烈的討論,有的說放10塊糕,有的說放2塊糕,也有的說放5塊糕,最后經過舉手表決確定了五元一盒,一盒里面放5塊糕。第二天,筆者觀察到黃天源在開設了外賣窗口后,生意又好了,娃娃家的爸爸來買了回家給孩子吃,小舞臺的演員買了在表演結束時一起品嘗。在黃天源的游戲中幼兒積極參與,遇到問題互相商量,共同尋找解決方法,學會了初步的人際交往的技能。在游戲中體驗到了與同伴、老師等共同生活的樂趣。在我們的生活中,很多資源是鮮活的、生動的。作為教師,我們需要用善于發現的眼光來觀察周圍事物。同時也要關注幼兒的需要,從身邊現有的資源入手,將這些資源中有教育價值的內容融入到我們的教育教學之中,幫助幼兒得到更好的發展。

作者:程玉琳 單位:江蘇省蘇州高等幼兒師范學校附屬教育幼兒園

參考文獻:

[1]邱學青著.學前兒童游戲[M].江蘇教育出版社.

民俗文化研究范文3

傳播學是將人類傳播現象作為研究對象的一門科學。浙江人杰地靈,民俗風韻濃厚,擁有獨特的生活習慣和社會風俗。浙江自古以來與日本的關系源遠流長。隨著中國文化的對外傳播,浙江正以開放的態勢向世界展示自己,準確、恰當地翻譯浙江民俗文化對中國文化的傳播起著至關重要的作用。本文試圖從傳播學視閾對浙江民俗文化的日譯策略進行研究,從而達到文化傳播的真正目的。

[關鍵詞]

傳播學;浙江民俗文化;日譯

一、引言

浙江擁有“文化之邦”的盛名,歷史悠久,人杰地靈。隨著中國文化的對外傳播,浙江豐富的民俗文化風情,越來越引起世界的矚目。為了能更好地讓世界、讓日本了解浙江民俗文化及其內涵,筆者認為必須從傳播學視閾來探討浙江民俗文化的譯介。民俗文化翻譯關系到國家形象,而民俗翻譯的質量對傳播效果又起著決定性作用。然而,民俗文化,尤其是地域民俗文化的翻譯一直沒有引起翻譯界的高度重視,翻譯中除了語言本身的問題外,譯文不能很好地保存與傳播當地的民俗風情與特色。鑒于此,本文以浙江省內各個文化場館、景點介紹及外宣資料的日譯文本為考察對象,進行日譯策略研究,從而將浙江民俗的日譯做到準確、到位,更好地將中國文化傳播到日本乃至于世界。

二、傳播學理論與民俗文化翻譯

傳播學是將人類傳播現象作為研究對象的一門科學。傳播學者拉斯韋爾在1948年發表了《社會傳播的結構與功能》,提出傳播研究的5W經典模式。即:傳播主體、傳播內容、傳播媒介、傳播對象及傳播效果這五個緊密相關的鏈條[1]。它旨在探索及發現社會信息體系的規律及性質[2]。自20世紀40年代在美國創立成為獨立學科之后,發展迅速。歷經多年,傳播理論已發展成熟。翻譯是一種跨文化的交際活動。它不僅僅是一個語言轉換的過程,更是一個文化傳遞、交談和融合的過程[3]。在這一過程中,不同文化所具有的文化個性往往會成為翻譯的障礙。其中,文化的重要組成部分———民俗文化更是如此。民俗文化翻譯的傳播主體是民俗文化譯者和譯本的出版推廣者,是傳播活動的起點。傳播主體不僅決定了傳播的起始與發展,更決定了信息的質量與數量。對傳播主體的研究主要是分析傳播者對傳播過程的控制、傳播者所受社會文化因素的控制等。民俗文化翻譯傳播媒介或傳播渠道,是介乎傳者與受者的信息載體。因其在傳播中的重要性,傳播媒介在傳播過程中必不可少。民俗文化翻譯傳播內容是大眾傳播的核心,而信息內容分析也成為傳播研究的重要部分。合適的傳播內容是傳播活動得以為傳播對象接受的關鍵。民俗文化翻譯傳播對象在傳播過程中地位顯著,起接收信息的作用。若傳播活動中沒有傳播對象,信息傳遞將失去意義。民俗文化翻譯傳播效果通常意味著傳播活動在多大程度上實現了傳播者的意圖或目的。民俗文化翻譯和民俗文化傳播的目的是讓目的語讀者正確認識中國民俗文化。在中國文化走向世界的大背景下,如何將帶有濃厚民族色彩的民俗文化恰到好處地翻譯出來,使之成為連接文化交流的紐帶,顯得尤為重要。

三、浙江民俗文化特征

民俗,是依附人民的生活、習慣、情感與信仰而產生的風俗習慣,是文化的重要組成部分[4]。民俗文化,是一個國家或地區歷史傳承的珍寶。是廣大中下層勞動人民所創造和傳承的民間文化,是在共同地域、共同歷史作用下形成的積久成習的文化傳統[5]。素有“七山二水一分田”之稱的浙江,創造了輝煌的吳越文化。境內有距今7000多年的河姆渡文化、距今6000多年的馬家浜文化和距今5000多年的良渚文化以及南宋王都的歷史,讓浙江這塊寶地承載了太多的歷史積淀。地處京杭大運河南端的省會城市杭州,是全國重點風景旅游城市和七大古都之一,被譽為“人間天堂”。浙江地處東南沿海,旅游資源極為豐富,形成了深厚的海洋文化和旅游文化[6],這里人杰地靈,人才輩出,出現過坡、白居易、王羲之、吳昌碩、、金庸等一大批聞名全國的文化名人,遍布全省各處的許許多多富有影響的博物館和紀念館,記載著大師們留給這片故土的豐富文化遺產,并有絲綢、茶葉、服裝、南宋官窯等各類博物館百余所和各類文化交流展館[7]。浙北杭嘉湖地區,至今一直是絲綢的主要產地。浙江這塊寶地,在漫長的歷史變遷中形成了獨特的山地文化、稻作文化和桑蠶文化,被譽為“絲綢之都”和“茶葉之鄉”。各地星羅棋布的水鄉村落中,至今仍保存有許多明清時代,甚至更早期的古建筑、古民居,為人們所向往。浙江以獨特的民俗文化向世界展示著自己的魅力。

四、浙江民俗文化的日譯策略

(一)照搬或照搬+注釋所謂“照搬”就是直接照搬原文的翻譯方法,這種方法在民俗文化的傳播過程中起到了極為重要的作用。例如介紹南潯宣傳冊中的百間樓、南潯史舘、古石橋、小蓮莊等民俗人文景觀,具有民俗特色的建筑樓名稱等,這些名稱中的“樓”“舘”“橋”“莊”等關鍵字基本概括了這些建筑物的基本特征,而這些名稱在日語中,無論是字義還是字形,都是相通的。因此在日譯過程中,可以采用照搬的方法,讀者完全能夠從字面上理解這些名稱的意思。如果直接照搬后會讓目的語讀者不知所云時,可以采取“照搬+注釋”的方法進行補充翻譯[8]。

(二)直譯或直譯+注釋所謂直譯,就是在轉達原文意思的時候,使譯文的表達形式和句法結構盡量同原文一致。其理想的目標是做到“神”“形”兼備。根據傳播理論,決定翻譯策略的主要因素是翻譯目的。在浙江民俗文化日譯中,譯者需傳遞浙江區域文化的信息,讓目的語讀者真正了解浙江民俗文化的精髓。例(3)中的諺語描述的是典型的江南水鄉的地形特點。為了信息傳遞的高效與真實,譯者將源語言文本的全部意境譯入目標語文本中,最終的譯本沒有改變源語言文本的基本信息。因此,譯者將它直譯為:“三歩で一つのアーチ、五歩で一つの橋”,這樣既保證了原汁原味,也讓目標語讀者閱讀時才不會心生困惑。在民俗文化的傳播過程中。直譯更多地保留了原汁原味,并且因其直率性、簡潔性,而被廣泛運用于民俗文化翻譯中。例(4)中的“世外桃源”出自清孔尚任《桃花扇》中的成語,比喻不受外面影響的生活安樂、環境幽靜的美好地方。吳越國的都城杭州,就是“世外桃源”這樣一個城市。譯者在這里沒有照搬,也沒有意譯,而是采取了對源語進行“直譯+注釋”的翻譯方法,將“世外桃源”譯成“世外の桃源”并在后面附括號進行解釋。這樣既保留了源語言文化特色,對于目的語讀者來說不僅不會造成理解上的障礙,還能從括號的說明中讀解到其真正的內涵,起到了很好的傳播文化的效果。可讓目的語讀者既感受到原汁原味的浙江民俗文化的獨特含義,又保留文化意象。

(三)音譯法音譯是根據源語言的發音進行的翻譯。音譯的目的是在遵守語言學規范的同時傳達源語言文化。因此音譯被頻繁使用于民俗文化氣息濃重的術語翻譯中,特別是餐館、戲劇及地點的名詞翻譯。在民俗文化日譯中,若譯者無法用相近的日語表達去匹配民俗文化特色時,音譯是不錯的選擇。在文化傳播過程中,對源語言固有的意義以及對多義詞等的精確表達,在譯文中或多或少都有所缺失。音譯不能達意,但能營造一種異國情調。對浙江民俗文化,尤其是具有浙江特色飲食的詞語翻譯,若目標語中缺少相近詞語及相近表達的詞語,運用音譯法可避免逐字翻譯或直譯帶來的誤解,保證譯文可讀性。例(5)中的“東坡肉”,例(6)中的“瓜子”等,分別直接取其中文發音譯為“トンポーロウ”“クアズ”。音譯不僅能省去直譯菜名的冗長與繁瑣,更能保持作為浙江菜的民俗特色與原汁原味,保存了作為浙江菜的那一份特別和韻味。

(四)意譯法意譯是指不拘泥于源語文字的表層意思,不用源語的表達方式,根據大意對源語句子的結構進行較大的變化和調整來進行翻譯。在文化傳播過程中,當直譯很難翻譯出符合目的語語言習慣的句子、可能會給人造成困擾、不明白翻譯過來的句子是什么意思、不能很好達到傳播目的時,需要運用意譯策略。(7)蘇堤全長2.8公里,北宋坡(1037-1101)于1089任杭州知州時疏浚西湖后用湖泥堆積而成?!拔骱爸铝鯓?,間株楊柳間株桃”就指春季的蘇堤。民俗文化日譯傳播成功與否,很大程度上取決于目的語讀者的接受情況,取決于目的語讀者對民俗文化譯本傳達的中國文化精神內涵信息的反映。例(7)中描寫的是春季蘇堤的優美景象?!伴g株楊柳間株桃”本身的意思是蘇堤兩岸邊一棵桃樹一棵柳樹相間種植的人文景觀。例(8)是介紹杭州民俗文化中每年在錢塘江邊觀潮的習俗,其中的“弄潮兒”本身的意思是指朝夕與潮水周旋的水手或在潮中戲水的少年人。喻有勇敢進取精神的人?!熬克浴庇髦赣斡舅绞指叱?。為了達到更好的傳播效果,譯者沒有從字面上直接進行翻譯,而是分別大膽沖破表面意思,通過深層理解和不斷推敲,真正理解其內涵的實質意義,抓住“神”,采用意譯策略進行了準確的翻譯。將“間株楊柳間株桃”意譯成“桃と柳が整いそろっている。”將“弄潮兒”意譯成“挑戦者”,將“精湛水性”意譯成“巧みで、完壁な水泳術”。以目的語讀者熟悉和習慣的思維方式翻譯出來,便于讀者更好地了解浙江民俗文化的內涵,達到民俗文化傳播的目的。自然起到了很好的效果。

(五)適當減譯減譯,指從全文出發根據邏輯、句法、修辭的需要在譯文中刪減一些不必要的語言單位的翻譯方法。減譯不是刪掉原文的某些內容,而是為了避免內容重復、文字累贅,使譯文更加簡練,更符合目的語的習慣。(9)賽龍舟是杭州民間傳統水上體育活動之一,常于端午這天進行……屆時龍舟上彩旗飄揚,鼓手敲起震天鑼鼓,劃船的人分坐兩邊,一邊吶喊,一邊飛快地劃動木槳,疾行如飛。漢日語表達習慣上有很大差別,漢語描寫具體、詳盡,不少慣用的華麗辭藻本身并無實際意義,而是為了一種修辭、聲韻以及渲染的需要,而日語不像漢語那樣對事物的描寫偏于詳盡,而是往往采用點到即可,恪守一種客觀理性的表達方式。因此在民俗文化的傳播過程中,如果對漢語這類修飾語在譯文中一字不漏地進行直譯,就會使譯文因語義重復而顯語句臃腫,以至達不到很好的傳播效果。例(9)減譯了“分坐兩邊”“劃動木槳”等詞和句節。例(10)譯者考慮了目標語讀者的接受能力,為使譯文簡明扼要,將原文中引用的詩句進行了刪減,在對民俗文化的日譯過程中,必須根據目的語表達的需要,對那些過于繁多的修飾之詞進行刪減,使譯文不僅不失其信,而且內容更加簡潔明了,更符合目的語表達習慣,從而達到更好的翻譯效果,真正達到民俗文化傳播的目的。

五、結語

本文將浙江省內各個文化場館的介紹及外宣資料的日語翻譯作為考察對象,進行了日譯策略研究和探討,發現民俗文化翻譯中最常用、最有效的策略是照搬或照搬+注釋法、直譯或直譯+注釋法、音譯法、意譯法、適當刪減法。但也發現了在翻譯過程中的許多問題,比如:刪減過多,失去文化特色;缺少必要加注,讀者難以理解;誤譯和漏譯等。由于篇幅關系,問題部分沒有展開,將留作今后研究的課題。總之,在當今大力傳播中國文化的戰略背景下,民俗文化的翻譯不是簡單的字符轉換,而是一種有效的文化傳播活動。將帶有濃郁浙江地方色彩的民俗文化準確翻譯到位,達到真正的文化傳播目的并非易事。在翻譯過程中應堅持以“異化”為主、“歸化”為輔的翻譯策略,力求最大限度保持原有文化的原汁原味,遵循翻譯原則,對具體情況采用恰當的翻譯策略,才能真正實現民俗文化翻譯的傳播目的。

[參考文獻]

[1]哈羅德•拉斯韋爾.社會傳播的結構與功能[M].何道寬,譯.北京:中國傳媒大學出版社,2013.

[2]邵培仁.傳播學[M].北京:高等教育出版社,2007.

[3]金慧康.跨文化交際翻譯續編[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

[4]蔣紅紅.民俗文化文藝探索[J].國外外語教學,2007,(3).

[5]潘寶明,朱安平.中國旅游文化[M].北京:中國旅游出版社,2007.

[6]姜智慧.從異化視角看民俗文化的傳播———浙江省民俗文化翻譯研究[J].中國科技翻譯,2010,(2).

[7]杭州市旅游委員會.杭州旅游寶典[M].北京:中國旅游出版社,2004.

[8]杭州市人民政府新聞辦公室.品味杭州[M].杭州:浙江人民出版社,2004.

民俗文化研究范文4

民俗旅游我們可以把它理解成人們享受各地特色文化和了解民族風情為目的的一種旅游活動,民俗旅游我們也可以把它認知成民族風情特色的文化旅游,讓人們在旅游中了解各地特色文化、在暢玩中學習知識,從而提升了旅游的價值。濰坊市有著悠久的歷史,積累了豐厚的文化旅游資源,在當今的旅游發展中,逐步體現出旅游者要求更高層次的精神文化,例如旅游者需要把各地的自然景觀、民族文化、科學考察、宗教等等旅游項目結合在一起,既能享受各地的風土人情又能欣賞各地的自然特色。濰坊地區的旅游實踐中,存在著一些問題,例如我們可以在濰坊文化旅游資源的研究、開發、實施和新聞媒體,網絡宣傳等方面加大力度,讓人人知道我們濰坊的特色,了解濰坊,這樣才能更加穩步快速的促進濰坊地區文化旅游資源的開發,是實現濰坊地區旅游業快速發展、濰坊文化快速傳播的工作重點。

一、濰坊民俗文化的界定

民俗文化,廣義來說就是指各地廣為流傳的風土人情、是民眾風俗生活文化的總稱,所以有些學者也指出民俗文化本身就是一種生活文化。民俗文化所包含了口頭語言、社會組織、物質文化和意識形態四部分,它具有普遍性、地域性、傳承性、民族性和變異性等特點,是人民在生產生活過程中逐步形成的一系列物質的、精神的文化現象。

濰坊地區在歷史發展中積累了豐厚的文化旅游資源,大致可以歸結為歷史古跡類、民風民俗類、宗教文化類、園林類、名人文化類等。以人為載體的民俗風情是文化旅游的重要資源,作為特定文化精神的凝結,滿載歷史滄桑的歷史遺址、古建筑、古石刻等都是重要的文化旅游資源。古濰坊素以民間手工藝發達著稱,是我國歷史上最大的風箏、木版年畫的產地。在濰坊文化的發展過程中,一年一度的國際風箏節舉世聞名”、濰坊的飲食文化、園林文化、宗教文化等都使的濰坊市的旅游業得到了快速的發展。被稱為民間藝術“三絕”的高密剪紙、泥塑、撲灰年畫等民俗藝術享譽中外。文化是旅游活動中最富有內涵和魄力的部分,民風民俗可以級大地滿足旅游者對異地文化的認知需求和心理需求。

二、濰坊在民族特色旅游資源開發中的問題

截止到現在濰坊在文化旅游上已經擴大了發展內容,在形式上也是多樣化,也形成了具有一定知名度的民俗旅游品牌和民俗旅游區,雖然取得了一些成就,但就目前的現狀來看,濰坊地區的民俗旅游業也存在一些必須及時解決的問題。

(一)濰坊地區在文化內涵挖掘方面是欠缺的,民俗旅游資源開發規模比較小,在旅游規劃上缺乏長遠的目光。濰坊地區部分現有旅游景點的分布較為不集中,,各部門之間缺乏統一規劃和協調,不利于旅游資源的綜合開發。開發中體現出了景區對旅游資源的依賴性強的特點, 旅游資源的開發還只停留在表面上, 直接將原始的資源作為游覽的項目是一些景區都存在的問題。資源開發缺少深層,,組合缺乏一定的品位和層次,濰坊文化歷史資源的豐富性上還遠未得到充分的展示。

(二)旅游資源的盲目開發現象嚴重。市場的需求力影響推動著旅游資源的開發, 濰坊的旅游旅源開發沒有打造出過硬的旅游品牌,缺乏每一次開發之前先進行市場預測性的分析, 要想真正地懂得游客的心理需求,抓住游客的消費特點,必須要對現有市場進行徹底地調查論證分析,否則會盲目的跟隨潮流,開發一些不適宜濰坊地區特色文化的項目, 不考慮自身條件及客源情況, 只能造成巨大的浪費和損失。盲目的開發,從時間和形式上都無法使游客深刻體驗到濰坊市的歷史文化,難以獲得難忘的旅游經歷。比如游客在景區逗留的時間短, 無法進行一些參與性的活動等。

(三)濰坊民俗文化旅游宣傳力度不夠,在傳播媒介中,能長期系統地宣傳活動比較少,針對的傳播面教少,總體上缺乏健全地分銷渠道和網絡銷售渠道。

(四)濰坊民俗旅游產品種類復雜、檔次不高,缺少包裝和宣傳的創意性。濰坊市在旅游資源的開發過程中深受我國旅游資源開發模式的影響, 旅游沒有特色產品并且資源本身和當地的居民接觸很少, 旅游產品的包裝缺乏檔次和特色,很難滿足游客的購買需求,導致游客參與性不強,造成資源的閑置,不利于濰坊文化旅游的傳播。

(五)在對旅游資源的管理上缺乏綜合有效的措施。濰坊很多地方的景區只注重開發, 不注重管理,這樣就造成了景區資源的枯竭。同時也缺乏后期的深入開發,造成了資源閑置,在項目也缺乏創新,導致吸引力降低。在具體的細節管理上,專業人才缺乏,旅游從業人員的素質不高,在某些環節上也影響了旅游文化的傳達。

一個地區的旅游發展,若要吸引旅游者,必須要體現出不同的文化特色,才能促進當地的旅游消費。有效地研究、開發濰坊市文化旅游資源,可以更多地吸引游客,提升濰坊市旅游業的競爭力。

三、濰坊民俗旅游資源開發的原則

(一)文化性。民俗旅游活動活動就是一種文化旅游,濰坊民俗旅游資源的開發,首先要具有較強的文化意識,更要熟悉濰坊市的文化發展和特色,才能有效地促進民俗旅游的發展,濰坊民俗旅游景觀的設計上,也體現出了一定的濰坊民俗文化內涵。獲得深刻的文化體驗和感受是文化旅游的關鍵,要使旅游者能有所獲,在民俗旅游項目的開發上就要創造和實現民俗文化氛圍,把濰坊地區民俗文化的精華充分表現出來。

民俗文化研究范文5

民俗文化獨有的地域性、民族性和歷史性在全國各地大力倡導文化旅游的契機下獲得了蓬勃發展,為增強地區旅游競爭力發展符合時代需求的參與體驗型旅游產品提供了新的動力。近年來以少數民族聚集區尤為突出,形成了為數眾多的民俗文化旅游村。

隨著民俗村、民俗鎮的不斷興起,陜西出現了一些知名民俗村,如黨家村的古建筑群、鳳翔六營民俗村的泥塑、袁家村的民俗、富平陶藝村的陶藝、平利龍頭村的鄉村美景。這些民俗村或依托自身文化資源,或發展農耕文化通過民俗民風的實體展示凸顯出具有當地鄉土氣息的獨有文化,吸引了周邊和外地游客的目光。寶雞作為華夏始祖炎帝的故鄉,周秦文化的發祥地,加之“青銅器之鄉”和“民間工藝美術之鄉”的美稱,自然人文旅游資源不勝枚舉,民俗文化更是眾多,但是寶雞雖然農家樂發展很早,卻沒有對民俗進行深入的挖掘,使得民俗文化旅游發展滯后尚未形成知名的民俗村鎮。因此,寶雞應在借鑒周邊民俗文化旅游發展的基礎上后發制人,兼容并蓄為寶雞創造新的旅游吸引點。

一、寶雞民俗文化旅游資源概括

寶雞擁有豐富的民俗文化資源,從靜態的民俗工藝品到動態的社火表演,無不彰顯西府風情,據粗略統計寶雞市有市級以上非遺保護項目78個,如此豐富多彩的民俗文化為寶雞民俗旅游開發提供了充足的資源寶庫。筆者根據陜西省四批非物質文化遺產名錄和第五批非物質文化遺產代表性項目名錄推薦項目名單將寶雞市的省級41項非物質文化遺產總結成冊見表一。通過此表就可看出寶雞的民俗資源主要集中于隸屬寶雞的關中平原一帶,且自古以來就是經濟發達交通便利之地,同時寶雞的民俗文化除競技類外涵蓋了非物質文化遺產的所有類別,足見其的種類繁多。其中以傳統手工技藝數量最為豐富,而且涉及范圍最廣,動靜皆有是值得民俗文化旅游開發的重點項目。

二、寶雞民俗文化旅游發展分析

民俗文化旅游作為當前文化旅游的主打項目不僅具有文化旅游的文化歷史傳承性,而且還將文化旅游中存在的物態化表現力缺失通過民俗中的相關實物得到了充分的展示,同時由于其獨有的地域特征使得旅游者在參與過程中對當地文化獲得了更好的體驗。因此在寶雞大力發展文化旅游的契機下,民俗文化首當其沖是旅游開發的重點。

(一)民俗文化旅游發展現狀

從寶雞的民俗文化旅游發展來看,最早開發的當屬岐山周公廟民俗村,隨后在寶雞各個縣市得到了響應,但是主要是以單一的“農家樂”形式通過單調的起居飲食習俗來進行旅游活動,隨著對非物質文化遺產保護的重視,2012年底市區建成了寶雞民俗博物館和非物質文化遺產陳列館,并積極申請國家級和省級的非物質文化遺產保護項目,通過2013年2月在隴縣成功舉辦中國首屆社火藝術節的活動使得寶雞民俗文化家喻戶曉。雖然初具規模,但是依然屬于旅游開發的初期,在深入學習袁家村鄉村旅游成功經驗的基礎上,2015年確定了千陽縣黃里古鎮、眉縣庵嶺古城和鳳縣鳳州古城等16個鄉村旅游建設項目,目前眉縣庵嶺古城和鳳縣鳳州古城已開業運營,通過典型的民居建筑和飲食習俗為游客營造和體驗出具有不同地域的民俗風情。

(二)寶雞民俗文化旅游發展存在的問題

1、民俗文化旅游資源開發深度不夠

從對民俗文化資源的總體開況來看,靜態展示多于動態的生動表演,僅僅是通過民俗工藝品陳列,蠟像泥人的場景再現對民俗風情進行簡單的表現。而對于動態的社火、西府曲子等除了民間特定時間地點的表演外,基本沒有形成一個完全的體驗場所,更無從說將民俗文化動靜結合的整體呈獻給游人。民俗文化是對當地社會生活、精神態度的高度凝練形成的具有當地民眾特色的涉及日常各個方面的信仰、社會、生活、經濟的民俗。與當前旅游者的旅游需求不謀而合,即對旅游地的社會生活的參與和體驗,但是要生動再現民俗文化不是簡單的擺幾個場景,放幾件工藝品就能夠完全做到的,對于民俗文化的開發需要一個整體的氛圍,讓民俗文化能夠活起來,不僅僅是對動態的鑼鼓、戲曲,還包括對傳統手工藝的過程的展示和參與。這樣才能將民俗文化的精髓通過體驗和傳承獲得不斷的發展融合。

2、旅游資源整合力度不強

所謂“千里不同風,百里不同俗,此因地而異者也。”對于民俗文化正是在寶雞這塊優越特定生態環境下孕育而生的。民俗文化的產生與自然地理因素息息相關,只有將民俗文化融入到自然山水中才能真正體會到人與自然和諧共生的意境。寶雞民俗文化旅游目前的發展僅僅停留在對人文環境的展示,缺乏對文化大環境的重視和烘托,這也造成了民俗文化旅游商業化氣息嚴重,產品類型單調,體驗和參與性幾乎沒有的狀況。

3、缺乏相關市場營銷手段

寶雞地處關中平原,自新石器時代起,就有人類在此繁衍生息,經過漫長的歷史發展積淀下極其豐厚的文化底蘊,尤其是民俗內容豐富,形式多樣,地域風格鮮明,具有很高的歷史文化價值,非物質文化遺產數量眾多是我國傳統文化中燦爛奪目的瑰寶。其中鳳翔木版年畫以其源遠流長的歷史、古樸自然的風格、夸張飽滿的造型、強烈鮮艷的色彩聞名全國;鳳翔泥塑以其豐富的民俗文化內涵、濃郁的鄉土氣息和大膽夸張的造型在全國泥塑藝術中獨樹一幟;寶雞民間社火以其豐富多樣的表演形式和宏大氣勢而久負盛名。它們現已被列入第一批國家級非物質文化遺產保護名錄。加上省級非物質文化遺產西秦刺繡、社火臉譜繪制技藝、炎帝陵祭典、西鳳酒釀造技藝等不勝枚舉。但是這些民俗卻由于開發手段和宣傳力度不夠幾乎并不為旅游者所知。

筆者通過對寶雞各縣區旅游網站的查閱發現明確將民俗單獨羅列提出的僅有眉縣和扶風兩縣,但僅對其工藝品做了圖片展示。旅游產品中基本將民俗文化的工藝品做為旅游商品售賣,沒有將其作為旅游相關項目參與產品設計,因此對民俗文化的宣傳根本無從談起,很多具有民間濃郁鄉土氣息,旅游吸引力極強的民俗文化沒有得到很好的推銷。

三、寶雞民俗文化旅游發展策略

(一)民俗文化與旅游資源整合開發

民俗文化是在特定的地理環境中人類長期生活延續下來的民間觀念、民間文學、宗教巫術以及婚喪嫁娶等相關活動。所謂一方水土養育一方人,脫離了自然環境下的民俗就失去了其真正所蘊藏的文化內涵,因此在對民俗文化旅游開發和發展過程中不能忽視自然旅游資源與其千絲萬縷的關系。寶雞的眾多民俗就是依托自然景觀共同形成的,比如信仰民俗,這是人類對自然界現象不能正確認知的情況下產生的一種精神寄托,這類民俗在西府地區流傳甚廣,滲透于生產、生活的各個方面,隨著時間的推移雖有些已經消亡或發生了變異,但有些至今仍在民間流傳,甚至有些地方還產生了新的信仰民俗。社火表演和龍門洞、靈山廟會以及春節、清明、冬至等傳統節日,盛行的敬神祭祖都是民俗與自然景觀的完美結合。尤其是上世紀90年代初,寶雞市重修了炎帝祠、炎帝陵,在每年一度的清明節和農歷七月初七,兩處都要舉行規模宏大的民眾祭祀典禮活動。平時,海內外炎黃子孫亦來此尋根祭祖、觀光旅游。此外,在渭濱區的峪泉村、天臺山,鳳翔縣的槐原村和陳倉區的橋鎮白荊山,每年在農歷正月十一、三月初三和七月初七,都要舉行祭祀炎帝及炎帝之母女登活動。祭祀炎帝已成為西府地區的民俗活動。

除傳統的節目外,近年來新設立的有“清明祭祀炎帝典禮”、“炎帝節”、“太白山旅游登山節”、“法門寺國際佛教文化節”等。這些民俗文化旅游不僅為寶雞旅游發展提供了新動力,同時也為游客更深入的了解西府文化提供了生動直觀的視覺盛宴。

(二)引入品牌化營銷理念

酒香也怕巷子深,在民俗文化旅游火熱發展的同時,品牌化是其在旅游市場激烈競爭的重要手段,唯有建立屬于自身特色的品牌核心競爭力,才能增強旅游吸引力。因此寶雞民俗文化旅游要重點開發,推出具有典型特征的民俗村,民俗鎮,并且利用智慧旅游和互聯網+的助力創新營銷方式將其展示給游客。

金臺區的古陳倉印象,鳳翔縣的六營民俗文化村,岐山縣的食為天公社,太白縣的黃柏塬生態休閑古鎮,鳳縣的鳳州古城等16個鄉村旅游計劃項目無不各具特色,民俗文化資源開發建設的后期重點在于對其的營銷。利用互聯網技術的發達,進行網絡營銷、病毒營銷等手段讓眾多游客了解寶雞民俗,產生對寶雞民俗的參與和體驗需求,從而吸引其前來。同時加強智慧景區建設,讓游人能夠實時通過移動終端設備與景區互動交流,達到高效高質服務的效果。

(三)合理規劃發展特色衛星城鎮

由于民俗文化的地域特征,使得民俗文化旅游具有典型的不可移動和模仿性,因此在百里不同俗的寶雞地區,有重點、有計劃、有特色的開發民俗村鎮形成以圍繞寶雞市區為核心的民俗文化特色衛星城鎮,進而帶動寶雞旅游產業的全面發展。建立衛星城鎮并不是簡單的選擇寶雞周邊的鄉鎮,而是在全面的城鄉規劃中,通過調研尋找具有典型民俗文化資源,交通及基礎設施利于發展旅游業的村鎮。唯有此才能在既便于外地游客前往,又具有強烈旅游吸引力的前提下達到鄉村旅游的深度開發,為地方經濟提供新的起飛點。

(四)形成政府保護引導,企業經營,本地居民參與共贏發展模式

民俗文化尤其是具有稀缺性的非物質文化遺產類項目的手工工藝隨著市場經濟的高速運行,后工業時代的碾壓正面臨消亡的局面。如何保護和傳承將是擺在政府面前亟待解決的問題,民俗文化旅游的發展為這些民間文化找到了維系的紐帶,也通過旅游的方式為現代人展示了古老民間智慧的精髓,從精神層面給世人以新的推動力。

民俗文化研究范文6

關鍵詞:《邊城》;民俗文化;現代性;研究綜述

中圖分類號:H206 文獻標識碼:A

文章編號:1009-0118(2012)07-0253-02

沈從文研究是新時期現代文學研究的熱點之一,研究者雖然多,但研究的視角大致如下:一是對沈從文研究的述評,重在批判與反思。如凌宇在《沈從文研究的回顧與前瞻》中對沈從文研究作了較為全面的回顧,并在此基礎上對其前景作某種蠡測;又如溫泉在《近十年沈從文研究述評》這種對長時間以來沈從文某部作品進行研究綜述的模式;另外鄧瓊《90年代沈從文研究綜述》則是通過年代對沈從文整個時期進行評判。二是對沈從文作品思想內容的具體分析或創作特色的研究,主要是對其作品的內蘊、文學風格、語言特色、敘述態度等等進行分析。如曹建玲的《沈從文小說心理描寫方法略論》,李亞林的《試論沈從文小說的人物描寫》、《論沈從文小說的敘事者及其功能》,吳立昌《論沈從文筆下的人性美》。其中又以作家、文本的比較研究最為突出。如趙學勇《人與文化:“鄉下人”的追求——沈從文與賈平凹比較論》、劉西渭《〈邊城〉與〈八駿圖〉》。

而沈從文研究的焦點即其代表作《邊城》。這些《邊城》研究的內容有的是對以湘西世界為主體的《邊城》中“美”的描摹,《邊城》藝術風格的探討,生態美學的解讀、湘西民族風情的闡釋等。如林分份在《“隱伏的悲痛”——內蘊新探》認為,沈從文的《邊城》不僅僅被看作是一曲優美、健康、自然而又不悖乎人性的愛情頌歌,它更是湘西本土“巫鬼文化”在外來文化影響下,形成的一曲異化民俗下的人性悲歌。呂丹在《沈從文的生態解讀》中從人與自然、人與自我、人與人之間關系的角度去發現沈從文試圖給我們構建的生態系統。羅宗宇的《生活的自在與生命的自由——中民俗的審美解讀》以及王友光的《“優美而破碎的農業文明意象”》等文章則從不同的角度對《邊城》主題進行一番解讀。

歷年來對沈從文《邊城》研究,不斷呈現出轉向的趨勢。這種轉向體現在:從文本解讀轉向文化解讀。如胡紅《“邊城形象”的三重文化意蘊》認為作為形象學的研究對象,《邊城》所展示的藝術形象是全景、和諧的;其文化理想具有普適意味;儒學的道德理想、道家的審美追求、禪學的終極關懷構成它的中國形象。《邊城》研究中也不乏湘西的風俗研究,對沈從文小說的文化研究成果較多,其著眼點主要集中在沈從文小說所蘊含的濃厚的邊地文化,也有少數學者關注其中的民俗文化,如譚介華的《沈從文小說與湘西民俗》中就涉及湘西民俗的方方面面:衣食住行、婚喪嫁娶、歲時節日、、日常生活。或是從作家作為鄉土文學的視角入手,通過類似作家的風格、內容、主題等方面的比較分析各自的特點或者闡述一種繼承關系,如《邊城》與《受戒》的比較;又或是從現代性的角度出發,說明沈從文的“反現代”觀,如杜素娟《論沈從文小說對傳統文化的承接》。有關《邊城》的民俗文化研究分散在這類整體性的關照中。但當前無論是對沈從文小說中民俗文化的整體觀照,還是對《邊城》等具體作品的文本分析,其思考指向一般都是指向過去,抑或是邊地人生,而對沈從文小說中民俗文化對現代人生的啟示著眼點較少。

另有一些學者對以《邊城》為代表的湘西小說所蘊含的文化立場及其生成原因進行了探討。劉洪濤2002年在《文學評論》第1期發表《〈邊城〉:牧歌與中國形象》一文,他把《邊城》放在中國現代化進程中,放在此進程中激起的文化守成主義思潮中來觀察,闡釋了《邊城》中國形象形成的外部環境。劉永泰則在《永遠的從文———沈從文百年誕辰國際學術論壇文集》中的《〈邊城〉:廢棄的反現代化堡壘》一文中,把《邊城》放在全球性的現代化潮流和中國的被動現代化進程中來解讀。文章認為:渲泄內心被壓抑的欲望,擺脫城市文明的壓力,才是作家創作《邊城》的深層的根本動機。而值得注意的是洪耀輝《論沈從文的民俗文化取向》。在他的文章中,觀照湘西鄉風民俗時,彰顯其優美和諧的一面,表達了提取傳統文化的優秀基因,復興民族文化的主張,又批判其落后、滯后的一面,呈現出雙向選擇的取向。

亚洲精品一二三区-久久