前言:中文期刊網精心挑選了文化意識培養范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
文化意識培養范文1
口譯是人類交流思想感情的工具之一。它是通過口頭表達的方式.準確、得體、流利地為聽眾說明講話人的意思。但由于中西方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異??谧g不只是把一種語言轉換成另一種語言.還是把一種文化轉換成另一種文化。因此,口譯者除了要具備扎實的語言基本功及流利的語言表達外,還應該注重跨文化意識的培養.提高對兩種文化差異的敏感度。這樣才能使源語與譯語在各自文化里的含義相當,促使跨文化交際順利實現。
一、口譯中存在的文化差異
每個民族都有自己不同于其他民族的語言和文化。英漢民族有著不同的文化背景,不同的宗教信仰、哲學思想和價值觀念。他們各自所在的社會其經濟制度、教育體制等也有差異.這些差異在很大程度上造成了不同民族、不同文化的人的思維方式、行為模式的差異。下面筆者就從幾個方面分析產生文化差異的原因。
1.中西方的思維模式和價值觀念不同。英漢民族都有各自獨特的思維方式。思維模式的差異也是構成不同文化類型的重要原因之一。英語強調個體和邏輯,習慣于抽象思維和分析思維。漢語則強調整體和直覺,常運用形象思維和綜合思維。思維模式的不同決定了語言表達式的多樣性。漢英兩種語言在句法上就存在顯著的差別。因此口譯者在做語言轉換時,必須按譯語語言的習慣進行調整、排列、組合,這樣才能使譯語自然,交際成功。…
在文化個性上.中國人崇尚群體價值觀念。而西方人推崇個人價值;中國人性格內向、表達含蓄,而西方人性格直爽,表達直接。因此,在中國,個人主義是個貶義詞,而在西方人心目中卻代表個人奮斗、進取向上的精神。因為就其文化而言,個人價值至上和中國人的集體主義是相沖突的。而西方人認為自己應該盡早獨立,他們崇尚獨立性和個人價值。如果在口譯中忽略了中西方價值觀念的差異,造成文化沖突也就在所難免了。
2.歷史文化背景不同。語言中的成語、諺語、俚語、歇后語等是以本民族的歷史、經濟、文化等為基礎形成的,它們一般都具有濃厚的民族傳統特色和深遠的社會歷史淵源。例如把“Talkofthedevil.andheissuretoappear.”譯成“說曹操.曹操就到”似乎過于歸化。因為“曹操”是帶有濃厚中國傳統文化色彩的文化意象,可能會使聽者產生錯誤的聯想。所以不如直譯為:“說到魔鬼,魔鬼就來?!睗h語中的“夏練三伏,冬練三九”,若譯者注意到文化背景知識,只需譯為:“Insummerkeepex.ercisesduirngthehottestdays;inwinterdothesamethingduringthecoldestweather.”
3.生活習俗的差異。在歷史發展的長河中.各民族逐漸形成了自己特有的生活習俗。我們中國人見面打招呼會說:“干什么去?”“到哪里去?”這些并不是實質性的問候,只是一種表示關切親昵的問候方式。然而,如果直譯,英美人就難以理解和接受了。他們會覺得你是在干涉他們的行動自由。在英美國家.向不熟悉的人或陌生人打聽年齡、收入、婚姻狀況是不得體的,但中國人卻不這樣認為,特別是年長者向年輕人問這樣的問題.是對年輕人的關愛和體貼。
二、口譯中的跨文化意識
口譯是跨語言的交流活動,同時也是跨文化的交流活動。對于口譯者而言,跨文化意識是指在跨文化交際中,譯者自覺或不自覺地形成的一種認知標準和調節方法,是口譯者所特有的思維方式、判斷能力以及對文化因素的敏感性??谧g者具備這種意識就可以恰當把握翻譯尺度而不受文化差異的負面影響。在交際的過程中,這種意識會對譯者的翻譯予以啟發和指導;在無具體交際事務時,它仍然能夠對譯者的學習和思考起引導作用。文化因素的考慮與否決定著翻譯的準確性及翻譯質量.而跨文化意識的有無或程度強弱也成為衡量一名優秀的口譯者的重要準繩。
跨文化意識要求口譯人員不僅能了解雙方語言的文化內涵.更能充分考慮到交際需要,主動彌補說話人表達的失誤或對其話語進行合理的解釋,從而幫助雙方充分了解對方,建立成功的跨文化交際。譬如,在一次商務活動中,中方說了這樣一句話“建立‘一條龍’服務中心,為外國投資者提供審批業務”.議員譯為“setupthe‘one—dragon’servicecentertoprovideacoordinatedprocessserviceforforeigninvestorsinobtaining叩·proval”?!耙粭l龍”譯成“onedragon”會令外方不知所云,因為,“龍”在西方表示邪惡的東西,在中國則表示“吉祥”,如不了解這一情況極易產生誤解。再比如“望子成龍”絕不能翻譯成“toexpectone’Ssonto becomeadragon”,而應該意譯為“toexpectone’ssonbecomeanoutstandingperson”。
在口譯過程中.發言人有時會根據情景講一些笑話或開一些玩笑.以使氣氛更加輕松活躍,但這往往使口譯員措手不及。由于語言有鮮明的民族文化特點,有些笑話和玩笑,若直譯會引起誤解.若意譯則失去了可笑之處。這種情況下只能犧牲形式而存其內容了。例如,一個國際研討會在青島召開,閉幕式上一位發言人風趣地說:“別人都說青島遠看一朵花,近看豆腐渣.而在我看來……”當時在場的中國代表都忍不住笑了起來??谧g員將其譯為:“ManypeoplesaythatQingdaolooksbeautifulfrom afarbutfarfrom beautifulonceyou areinit.ButIbelieve…”聽到這兒.外國代表則感到沒什么好笑的。這里.形式和內容的矛盾是無法解決的?!岸垢痹谥袊说奈幕斜硎倦y看臟亂,而在外國人的聯想中也許是有益健康、干凈和美味的代名詞。所以如果真的把豆腐渣譯出來,反而會弄巧成拙。對于笑話的翻譯在很大程度上也是取決于譯員的理解能力。一個笑話可能會有好幾層意思,如果理解能力不強,翻譯得文不對題,不但起不到發笑的作用,反而會讓人覺得莫名其妙。
三、口譯中跨文化意識的培養
為了更好地完成跨文化交際的橋梁作用,口譯者要認識到跨文化意識在口譯過程的重要作用,積極主動地培養跨文化意識。
1.培養扎實的語言基本功。語言能力是口譯能力的核心,扎實的語言基本功是口譯者培養跨文化意識的基礎,也是克服口譯中文化障礙的前提。口譯者必須在獲得一定的翻譯理論知識基礎上,掌握一些口譯實際操作的技能與技巧。毫無疑問.培養口譯技能與技巧和獲得翻譯理論知識離不開對源語與目的語的習得與掌握,并對其進行比較分析,而這種對比分析離不開兩種語言所分別根植的文化土壤。
2.堅持“文化融入”的原則。“文化融人”是在充分認識異文化的基礎上,將自己置于對方的文化背景上觀察和思考問題。這是跨文化意識的最高境界,要求口譯者具備“移情”的本領,即設身處地地體會別人的苦樂和際遇,將自己帶入對方的心境,以引起情感上的共鳴。在跨文化溝通中,如果缺乏共鳴,不能正確理解和評價他人的價值觀,缺乏共同的背景,缺乏寬容的態度。來對待與我們所擁有的特定世界觀和價值觀不同的文化背景,是導致溝通失敗的主要原因之一。因此口譯者要一直關注跨文化交際中異文化使用者及其現實的交際場景.注意對方的言語和非言語表達,理解對方自然的情感反應。而且,口譯者要提高對異文化價值觀和風俗習慣、思維模式等的敏感度.避免以自己的文化來解釋、評價異文化中他人的言語行為和非言語行為。另外,口譯者要了解跨文化交際雙方的交際目的和交際需求,只有這樣才能更好地站在對方的角度上觀察分析問題.真正達到“移情”的目的。
3.增強文化底蘊。比如廣泛地閱讀英文原著、觀看英文原聲電影、收聽英文廣播、與外賓直接交流等,還可以利用多媒體技術這種集數字、文字、聲音、圖形、動態于一體,并能讓傳播信息者和接受信息者互相之間有信息實時交換的先進手段,立體式、全方位、互動地感悟其語言與文化.以及兩種語言文化間的差異,以提高文化敏感度,培養口譯者充分的跨文化意識。此外,我們還可以借鑒國外口譯培訓班開展異地或異域實際交流和采用其他學科進行案例分析的方法來積累口譯實戰經驗。
文化意識培養范文2
關鍵詞:文化意識;跨文化交際能力;差異
英語是一門學科,還是一種交際工具,它的任務是注重培養學生對英語的興趣,提高學生在實際中運用英語的能力。而且,語言是交際的工具,如果語言不同那肯定是會影響交際的,而現實是,很多情況下,交際失敗并不是由語言引起的。以英語為例,有不少英語學習者聽、說、讀、寫的技能都不錯或者說是非常好,但卻不能用英語有效地去和他人溝通交際。對于這樣的學習者,與其說他們的交際存在語言障礙,不如說是存在與交際對方有文化障礙。只有了解、理解和尊重文化差異,培養跨文化意識,我們才能跟世界其他地區的人們有效地進行交際。
一、文化差異和語言差異
1.對比中英語言文化差異,激活英語教材
中英語言文化差異大量存在。比如,中國人和英國人面對“贊賞”,就有迥然不同的表達方式:中國人受到別人贊賞時一般會很謙虛,并習慣說:“過獎,過獎”或者“哪里,哪里”以示禮貌;而英國人會很高興地道上一句“Thank you very much.”或者“I am glad to hear that.”這在英語單項選擇題時常會以情景對話的題型出現,所以,在教學“Thank you very much.”這一句型時,我會盡量多地介紹它的使用場合。英國人與中國人在接受禮物時的習慣也截然相反,英國人收到禮物一般不推辭,而是表示感謝,并會當面打開禮物加以稱贊,所以,在教學gift這一單詞時,我會有意識地告訴學生這一跨文化差異。通過比較中英文化的差異,可以使學生學到生動的文化知識。而且,通過文化比較,可以讓學生逐漸減少受中文母語影響造成的語言誤用。
2.英漢文化空缺導致詞匯空缺
所謂空缺,是指有些表達方式只有中國有而英文里并沒有詞匯可以表達出來。如“Mr.Potato Head”中文中直譯為“土豆頭先生”,如果不知道它是美國的一種深入人心的流行玩具,那英語學習者勢必不能理解這一詞的意思。這種詞語使用上的空缺現象在英漢語言中非常普遍,而其在英語和漢語的諺語、成語中所呈現出來的文化差異尤為突出。如,漢語中的諺語“夏練三伏,冬練三九”,激勵人們堅持鍛煉身體。英語中沒有“三伏”和“三九”的對應詞,如果你對外國人說three fu 和 three nine,相信聽的人會莫名其妙。此時譯成英語要對其意義加以解釋,例如,In summer keep exercising during the hottest days;In winter do the same thing during the coldest weather.
3.結合英語傳統,激活英語教材
英語傳統在英語教學的作用不可忽視。在教授“星期”時,我先告訴學生“Monday”和“Sunday”分別表示中文的“星期一”和“星期天”,隨后我再有意識地提問學生:“你們知道一個星期的第一天是那一天嗎?最后一天呢?”如果學生不了解英語文化,那肯定就會答錯。所以,我在講解星期的時候會告知他們一些西方的文化和習俗,例如,英國人傳統上都會在“Sunday”這天去教堂禱告,祈求一星期的好運,就像我們在“春節”時都會祝愿人們新的一年行好運一樣。經過這樣的解釋,學生很容易就明白了“Sunday”才是星期的第一天,避免了因中英文化的不同而產生的混淆和誤用。通過在課堂上引入這樣一些文化故事,不僅使教材變得鮮活起來,還激起了學生學習英語的興趣,培養了他們熟練運用英語的能力。
二、培養跨文化意識
1.利用課內教學環境,培養學生跨文化意識
大多數的教室布置是對稱結構,給人一種嚴肅和莊重的氣氛。前后各有一塊黑板,前后墻對應掛上一些名人名言,以鼓勵學生勤奮刻苦,勇攀高峰。而英語國家教室的布置則追求與眾不同、別出心裁。而在引智培訓中也從外教那里學到了如何布置教室,于是我借鑒經驗,對教室進行特色化布置:有的是手工英語手抄報展覽,有的是實物布置。布置完后,我再讓學生互相參觀各班的教室。當學生對這些豐富多彩、充滿濃郁異國色彩的文化了解越多時,他們對英語和英語文化的興趣也就越濃厚。
2.利用課外環境培養學生跨文化意識
課外學習是課內學習的延續,相對于有限的課堂學習,課外學習卻是無限的。于是,我就在教室外面的走廊上張貼一些有趣的英文小故事,宣傳欄里張貼學生自己制作的英文小謎語,課前或課間播放英語歌曲,讓學生在校園里感受到濃郁的英語文化氛圍,促進它們的課余英語學習。
3.培養學生正確的文化態度
文化是一種社會現象,又是一種歷史現象,中西方文化由于各自人類文明進程不同。因而也存在著很大的差異。因此,英語學習者在深刻理解本族文化的基礎上具備對異國文化的觀察、理解和反映能力應被視為實現跨文化交際能力的第一步。只有基于正確的文化態度,學習者在學習語言的過程中才能真正察覺到與本族文化有明顯差異并可能發生文化沖突的異國文化特征,才能理性地理解與本族文化有明顯差異的異國文化特征,才能在交際中真正理解對方的所作所為,解決文化沖突,實現有效交際。
語言既是文化的一個重要的組成,又是文化的載體。只有培養學生的跨文化意識,讓他們明白中英文化的異同,才能確實提高學生的英語水平,達到學以致用的目的。
參考文獻:
黃清濤.如何在教學過程中注意培養學生的文化意識[J].現代閱讀:教育版,2013(02).
文化意識培養范文3
關鍵詞:跨文化意識;來華留學生;對外漢語教學
培養來華留學生的跨文化意識和跨文化交際能力是對外漢語教學的重要目標之一。“實際上,第二語言教學在進行語言教學的同時也在進行著文化內容的教學,語言交際能力的培養從另一個角度講其前提就是跨文化意識的培養,解決這些問題,對外漢語教學的課程責無旁貸” [1 ]。因而把跨文化意識的培養滲透到漢語教學活動中具有重要意義,跨文化意識的培養有助于提高留學生在學習漢語時的理解力和使用漢語進行交際時的成功率。
一、課堂教學與跨文化意識的培養
在對外漢語教學中,課堂教學是幫助留學生學習和掌握漢語的主要場所,在全部教學活動中處于中心地位。要達到培養學生跨文化意識的目的,進行課堂教學時,在課程設置、內容安排、方式技巧等方面就要循序漸進、潛移默化、靈活多樣地進行文化推廣和文化滲透。
比如在詞匯教學中,漢語詞匯數量龐大,詞義豐富,完全沒有文化意義而只具備語言意義或功能的詞語并不多,其中有的是直接反映中國文化的,如“龍鳳”“中秋”“虎符”“四書五經”等,而更多的詞語是間接反映文化內涵的,比如:熟語(綠帽子、二百五、愚公移山、早起的鳥兒有蟲吃)、象征詞語(梅蘭竹菊)、顏色詞語(黃色、走紅、白事)、委婉詞語(長眠、有喜、失足)、典籍文化詞語(紅娘、雞肋、折桂)等等,這類詞匯僅憑字面含義、脫離隱藏其后的文化意義是無法理解的。所以在教學中,這類詞語的教學往往是重點和難點,需要教師要在講解概念意義的基礎上,還要介紹其非理性義,使學生從中了解其中的文化內涵。另外,留學生在學習某一詞語時常常會拿母語中與之概念意義相同的詞語進行比較或直譯,然而兩種或幾種語言中概念意義相同的兩個詞語常常是不對稱、非等值的,可能在概括范圍、感彩、搭配關系、聯想信息等方面會存在差異,而這些差異恰恰是文化在詞義上的反映。因此,教師在詞匯教學中除了適時適量介紹中國文化,還要提高學生對漢語和母語中文化差異的敏感性,這樣就更能增強其跨文化的比較意識。綜上所述,從詞匯教學一開始就進行文化滲透,有目的地培養外國留學生的跨文化意識是有利于他們對詞匯的準確理解和運用的。
再比如報刊閱讀課,報刊的題材廣泛,內容豐富,信息量大,趣味性強,反映了中國社會和民族文化的方方面面,是培養留學生跨文化意識最理想的書面材料。進行報刊閱讀課教學,首先是篩選材料,一是要在海量的新聞報道中選擇那些具有社會典型性和文化代表性的新聞作材料,二是應選擇能激活跨文化意識、迎合學生的閱讀傾向、有一定時效性的材料;其次,在教學中要鼓勵學生重視材料中的文化背景,文化背景常常既寬泛又復雜,大至國家的政治經濟,小到百姓的風俗習慣,這時教師可以通過提問、討論、啟發或比較等方法來引導學生,久而久之他們就會逐漸形成跨文化思考的意識習慣;另外,在報刊材料中蘊藏著大量有特色的詞語,包括古語詞、外來詞、成語、專有名詞、民間俗語,而這些詞語在其他課型中很少能集中大量呈現,它們體現了中國社會各個時代、各個階層的文化,教師可選擇性地適當介紹。報刊閱讀課可以使留學生在了解了大量中國現代的政治、經濟、社會、文化等各方面信息的同時,也能自然地比較自己本國當前相關方面的情況,從而理解國家和民族之間在現代文化方面的相似相異之處。
開設中國文學課也是培養留學生跨文化意識、提高文化修養的重要手段之一。中國文學作品中包含著中華民族的哲學、美學和人文精神,是留學生了解中國社會歷史、民族性格、風土人情、思想觀念最鮮活、最豐富、最直接的材料。一個從小就未受到耳濡目染的外國人要跨越文化障礙通徹理解中國文學作品的精神世界是很艱難的。所以,首先可選取典范的文學作品或其中的經典段落作為教學內容,考慮到教學對象是外國學生,在授課時一般需要先恰當地補充相關的文化歷史背景;其次,涉及文學史的教學多以教師講授為主,涉及文學作品鑒賞的教學則以學生感悟為主;再者,教學形式的設計可多種多樣,教師可先設置一些有關文化層面的問題,請學生閱讀后思考回答或主題討論,也可通過利用圖片和影像資料等鮮活的表現形式加深學生的理解,還可請學生將自己對作品中某種文化現象的理解寫成讀后感相互交流。總之,在整個課堂教學中,積極調動學生對作品中文化現象的興趣或敏感度,留學生與教師之間、各國學生之間的多種文化碰撞、交流和理解使他們切實感悟和理解中國歷史文化,產生文化共鳴。
二、語言實踐與跨文化意識的培養
對外漢語教學同其他第二語言教學一樣,除了課堂教學以外,還需要課堂外的語言實踐教學和文化體驗活動加以輔助,即“語言實踐” 環節。對外漢語教學活動中的語言實踐與課堂教學相輔相成,是課堂教學的延伸與補充。在語言實踐中,留學生既能將課內所學的語言知識進行整合加以靈活運用,又能直接地感受到中國的社會生活和文化習俗。
對外漢語教學的語言實踐環節主要包括兩個方面,一是開設語言實踐課,二是組織語言實踐活動。
“語言實踐課”是在漢語國際教育中根據教學計劃和培養方案而開設的區別于課堂教學的特殊課程,與常規的課堂教學不同,語言實踐課形式靈活,具有趣味性、實用性和學生的主體性等特點。更重要的是我們所提倡和開設的語言實踐課不是強調單純的漢語技能訓練,而是要將文化要素有目的、有意識、有計劃地融入其中。中國歷史悠久、民族眾多,傳統節日、民族風俗、名勝古跡數不勝數,所以在中國開設文化實踐課有著得天獨厚的條件。“我們要做的是把最具中國文化特色的點摘取出來,同時根據這些文化點的特點及教學要點設計實踐的方式與方法,充分利用中國的文化大環境,創造最佳的第二語言、文化學習環境” [2 ]。文化實踐也可以聯系生活實際,選取那些密切聯系學生日常生活的文化內容,把學習內容與生活融合在一起,讓學生在親身體驗中理解文化差異,形成跨文化意識。
“語言實踐活動”是在教學以外組織學生開展的課外實踐活動,不受教學計劃和教學時間的限制。語言實踐活動一般來說內容豐富、形式多樣,包括在校園內舉辦各類競賽和表演、辦學習園地、組織辯論會、參加社團活動等等,在校外游覽名勝古跡、參觀城市街道、參加社會公益活動、品味中國美食、體驗節日氣氛等等。不同于課堂教學的情景模擬,在許多語言實踐活動中留學生真實地進入了中國社會生活和漢語環境里,他們所遇到的一些問題以及所隱含的文化現象,是我們在課堂上無法預料和難以模擬的,這有利于培養和加深他們的跨文化意識,鍛煉和增強他們的社會觀察能力及文化適應能力??墒?,如果教師組織語言實踐活動前計劃和準備不夠,開展時把握和操控也不足,再加上活動中遇到“文化沖突”,結果就可能導致學生只是走馬觀花地看熱鬧,甚至產生“文化反感”。所以,學校和教師在組織語言實踐活動前要明確活動的目的,做好周全的準備和計劃,活動中要充分調動留學生參與的積極性和主動性,及時化解個別學生出現的文化不適應癥。
因此,跨文化意識不是靠機械地學習文化知識,如果我們的教學能使外國學生“對不同文化差異和沖突所具有的感覺的敏銳性、理解的科學性和處理的自覺性” [3 ] ,形成良好的跨文化意識習慣,那么他們在面對各種語言交際障礙時都可輕松應對了。
參考文獻:
[1]趙金銘.對外漢語教學概論[M].北京:商務印書館,2004,P57.
文化意識培養范文4
基于高校英語教育中培養學生文化意識的重要性,教師充分發揮課堂主導性的作用,運用多種措施培養學生的文化意識逐漸成為高校英語教學的強烈呼聲,筆者認為,主要應該從以下幾方面做起。
1.教師應提升自身文化素養,重視傳統文化
教師作為學生英語學習的引導者,無論是對中國傳統文化亦或是外國文化都應該有透徹的理解和感悟,自身對文化的學習不應固步自封而應與時俱進。試想一個英語教師對英語國家文化背景一知半解,怎能正確有效地引導學生進行英語學習呢?擁有一個文化素質高的教師是學生文化意識培養的前提。另外,充分重視中國傳統文化是一個優秀教師不可推卸的責任。學習英語的最終目的是實現與外國人的交流與合作,而在交流的同時,傳遞和發揚中國優秀的傳統文化,讓世界了解中國,使中國文化登上世界舞臺是每個中國人的夢想和驕傲。在英語教育中培養外國文化意識固然重要,但中華文化意識的培養也是了解和學習外國文化的基礎,高舉弘揚中國文化旗幟,努力學習外國文化將二者巧妙融合才是英語學習的根本。
2.在課堂中重視文化滲透,對比中英文化差異
在課堂中適當進行文化滲透有利于學生在了解課文文化內涵和所涉及文化背景的前提下,更加立體直觀的理解課文內容,加深印象。具體方法是:先通過教材講解,介紹背景知識,然后在適當環節(講解詞匯或某一內容時),結合背景,講解相應的文化內涵,眾所周知,近年來,英語課文中出現許多生詞,這些生僻詞匯的出現于時代進步與文化發展緊密相連。另外,在課堂中,教師要注意引導學生對中英文化的差異性做出對比與判別,加深文化學習。例如,“WhatamIgonnado?”英文中的后半句“gonnado”是“goingtodo”的意思,但是為了表達的簡單和明了,被完全口語化后就出現了這種情況。但是此種現象在中國教材中是不存在的。因此,在培養學生外國文化意識的同時,要注重對比中英文化的巨大差異,在差異中尋求學習和記憶英語知識的最佳途徑,只有對中國文化背景和英語文化背景全面了解,文化意識的培養才能水到渠成。
3.創設文化交流氛圍,發展多元化的視聽教育
英語的學習不能僅僅局限于書面知識的獲取,要重視培養學生聽說讀寫全面發展的能力,最重要的是與人交流的能力。教師應創設適宜的文化交流氛圍,發展多元化的視聽教育,滿足學生與人交流的欲望。交流的最佳方式是面對面,因此,教師應該組織和鼓勵學生于外國人進行交流。只有同外國人交談才能實現中英文化的交流和碰撞,在交流中學生可順利了解他國文化內涵和文化背景,逐漸培養學生的文化意識。另外,通過多媒體教學組織學生觀看正宗的美國影視,聽純正的英文歌曲也是培養文化意識的重要手段。通過口語和視聽的雙重影響,學生對外國人的民族文化、生活習俗、價值表達,歷史發展等有了全面透徹的了解,更有效彌補課本知識的欠缺。以這種途徑可以培養學生深刻的文化意識,促使學生在以后的英語學習中游刃有余,揮灑自如。
二、結語
文化意識培養范文5
論文摘要:在外語教學活動中,有效地培養學生的跨文化意識,增強學生的跨文化交際能力,既是教育工作者的歷史使命,也是外語教學改革的一項重大課題。探索在外語教學中培養學生跨文化意識的主要途徑,很有現實意義。
語言是一個表達觀念的符號系統,在外語教學中重視語言規則教學似乎無可厚非。但是,語言畢竟是人類最重要的交際工具,交際性是語言的本質特征,從這個意義上講,外語教學的最終目的無疑是培養學習者使用外語進行跨文化交流的能力。長期以來,我國的外語教學大多只局限于詞匯和語法層面,忽視了語言背后的文化因素。要使學生真正掌握一門外語,教師在教授外語的同時必須要滲透目標語的國家文化,著力培養其跨文化意識。
一、問題的提出
語言是文化的重要載體和反映,外語教學必然會涉及到兩種不同文化之間的碰撞與融合。學習外語的學生應該了解所學語言國家的地理、歷史、政治、社會習俗以及思維方式等文化背景知識,這本是一個不言而喻的常識。然而,長期以來,有多少教師積極主動地進行過文化背景知識的傳授呢?又有多少教師只憑著一本對文化內容語焉不詳的參考書教了一代又一代的學生呢?學生不知John Bull和Uncle Sam為何物,貽笑大方也就不奇怪了。我們應該認識到,語言水平是綜合知識的匯集,在外語學習中語言本身并不是唯一的困難,缺乏文化背景知識倒常常成為學生理解和表達中的難點和障礙,這就要求教師在培養學生的跨文化意識方面多下功夫。
近年來,有關語言和文化的討論成為語言學界的一個熱門話題,人們越來越多地意識到語言的文化內涵,越來越清楚地認識到外語教學中文化素質培養的重要性。圍繞外語教學與文化素質培養的問題主要有三種觀點:文化教學從屬于語言教學(language teaching with cultural dimension ),文化教學與語言教學同時進行(culture teaching as parallelto language teaching ),文化教學融人語言教學( culture teaching as an integral part of language teach-ing )。這三種觀點有一點是共通的,就是在外語教學中一定要有文化內涵。語言的結構規律是在語言交際實踐中總結出來的,而語言的交際行為則是在社會文化活動中完成的。不掌握語言的結構規律,就無法進行正確的交際;沒有文化內容,就無法進行有意義的交際。如何有效地培養學生的跨文化意識,增強學生的跨文化交際能力,是當今外語教學中所有教師都要面對的一個緊迫問題。
二、途徑的摸索
“跨文化交際”的英文說法是intercultural com-munication或。ross-cultural communication。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,因而各自的語言環境產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等等諸多語境因素。不同文化背景造成人們說話方式或習慣不盡相同,因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能對對方的話語做出不準確的推論,從而產生沖突和障礙。
中國學生的跨文化意識淡薄主要表現在:一是把中國式的思考方法轉移到英語表達中去,或是把中國文化與西方文化等同起來;二是誤以為文化的基本方面是共同的,因而忽略了文化的差異;三是不熟悉外國文化,與其接觸不夠;四是對異域文化過于簡單化或過于概略化。因此,在教學中應把跨文化交際作為學習語言的重要目的。語言既是文化的載體,又是文化的組成部分。文化內涵是語言交際的具體內容,文化意識是語言交際的思維基礎。外語教學必須強調語言的交際屬性和文化屬性,語言障礙和文化鴻溝多因對所學語言國家的文化特征缺乏足夠認識所致。英語作為一門國際化語言,掌握其文化內涵的重要性更是不言而喻,我們不妨采取一些辦法,培養學生的跨文化意識,增強學生的跨文化交際能力。
1.闡釋法。教師結合所學教材內容對相關的文化內容進行闡釋,尤其是對一些特殊的描寫以及特定含義給予說明,此舉有助于學生掌握得體的交際文化。教師應努力做到語言知識講到哪里,文化知識診釋就到哪里。如《大學英語》第三冊第四課“Lady Hermits Who Are Down But Not Out”一文中出現的lost dog一詞,被譯成“喪家之犬”會有明顯貶義。因為在漢語語境下“狗”是遭人鄙視的畜牲,“狗急跳墻”、“狗仗人勢”、“狗嘴吐不出象牙”等成語足以證明這一點。在西方人眼里,dog卻被視為人類忠實的朋友,是忠誠的象征,是受寵之物,以狗來比喻人時多具有褒義,例如:you lucky dog(你這家伙真幸運),a gay dog(快活人兒),a jolly dog(有趣的伙伴),等等。如把課文中的dog一詞理解成漢語中的“狗”,就可能會曲解原意,鬧出笑話。
2.融合法。教師結合具體情境融人相關的文化知識,利用課前幾分鐘,講解英、美國家的有關知識,尤其是文化差異方面的知識。在4月1日這一天,教師不妨先給學生一個善意的謊言(一般學生都想不到老師也會說謊),等他們都對老師的謊話信以為真的時候,才說出真話;然后,在學生的歡笑聲中給他們介紹西方April Fool’s Day的玩法,并告訴他們節日的目的是彼此開心而不是惡作劇。在講述Thanksgiving Day有關內容之前,教師可引導學生將自己了解到的感恩節內容與中國中秋節進行對比理解;然后,指出雖然我們國家沒有感恩節,可是我們只要對父母、朋友心存一份感恩之心,我們就會不斷激勵自己前進。Christmas Day是英語國家最重要的一個節日,就像春節是中國人心目中最重要的節日一樣,而且兩者之間存在著許多的共通之處,如圣誕大餐和除夕團圓飯,接送圣誕禮物和收授壓歲錢等。在師生的熱烈交流中,學生得以興致勃勃地重溫相應的一些單詞、詞組,例如:Merry Christmas, Santa Claus, Christmas tree,jingle bells,make cards,wrap presents,get presents,give presents,eat turkey,see Grandma and Grandpa,the Spring Festival , lucky money,等等。 3.實踐法。結合教學內容,讓學生改編對話進行表演,使學生身臨其境的感受語言和文化;同時,注意其中有意義的文化細節,提高對文化的敏感性和意識。在進行模擬表演時,學生可以了解英語國家的人們見面的招呼語Hello } How are you?Good morning等;英國人見面常見的話題是天氣,而不是像中國人那樣見面時喜歡問:“你吃飯了嗎?”也了解到英語國家視年齡、婚姻、收人等狀況為個人隱私,特別對女士是不能隨便問及這些問題的;否則,會被視為沒禮貌的表現,甚至是冒犯的行為。還有,在商店、郵局、餐廳等服務場所,服務人員對顧客的招呼通常是:Can I help you?
4.比較法。教學中通過對兩種文化的對比來導入文化內容。對比英、美人和中國人對恭維和謙虛的不同反應,對比不同民族對家族關系稱謂的區別以及送禮、宴請、招待的方法和方式,讓學生既了解英美社會的風俗習慣,又對本民族的有關做法多了一些理性的審視。
5.專門講解法。在講授與特定時期的歷史、文學有關的內容時,教師應針對相關歷史背景、人物的刻畫以及性格的分析進行專門講解;否則,學生不了解故事發生的來龍去脈,很難準確把握相關人物的情感與心理。
6.文化講座法。定期、限時、有的放矢地結合某一章節進行一次或一系列講座,如第一學期開設“英國概況”講座,第二學期開設“美國概況”講座。每門課程都應設計一系列相關的專題。文化講座可以將支離破碎的文化信息重新整合,是培養學生跨文化意識的一種行之有效的教學策略。這種講座可以給學生提供最新的研究成果,還可以訓練和提高他們對相關事物和現象的領悟能力。
7.利用圖片展示法。此法可以展示說明某一個文化現象或具體操作。英國艾馮河畔的斯特拉特福沃里克郡(Stratford-upon-Avon )是莎士比亞的故鄉,那里每年都要舉行別具特色的紀念活動,相關圖片資料應該不難查找;板球(cricket)是英國最普及的夏季運動,18世紀初就有人玩了。通過圖片展示,學生可以獲得對這一運動更直觀的認識,還可以介紹此項運動是如何風靡全國的,等等。
8.信息資源利用法。在信息日益開放的今天,通過廣播電視、書刊雜志、電腦網絡,我們即使足不出戶,也能領略外國文化。教師可以引導學生通過各種媒體網絡,了解相關異域文化內容。譬如,提供一些網址,讓學生查閱某些重要節假日的來歷,了解各國人們是如何度過這些節日的,等等。
三、初步的結論
我國的外語教學之所以長期為人垢病,主要原因正像李嵐清同志在一次全國外語教學座談會上所指出的“費時較多,收效較低”。究竟該如何提高外語學習效率呢?我們首先要從外語教學指導思想的角度對傳統的做法進行反思。培養學生跨文化交際能力是新形勢下外語教學的重中之重,外語教學內容、教學方法、教學手段改革勢在必行。
文化意識培養范文6
關鍵詞:文化意識;英語教學;英語影視
一、引言
以文化為基礎的外語教學是在情景語境與文化語境理論的影響下產生的。文化意識是個較為復雜的概念。在外語學習中,文化意識所涵蓋的內容主要包括對思維方式、社會制度、歷史背景、、生活習俗、行為規范以及文學藝術等的態度和看法。文化意識給予外語影視作品其價值,主要指影片“在話語事件中。參與者所共有的有關社會機構和思想意識方面的背景知識?!睘榱苏鎸崱蚀_地反映目的語文化,外語教學中引進由目的語國家引進的影視材料,從而使學習者的言談舉止更接近目的語文化,進而達到良好的外語學習效果。英語影視欣賞為英語學習中學生文化意識的培養提供了集聲音、圖像、文化于一體的語言交流“現場”,不僅幫助學習者體悟語境,而且使學生感到身臨其境,對學生的思維模式的轉化也很有幫助。此外,當外國文學名著被置入英文影視作品,學習者在欣賞由外文名著改編的影視作品時,從片中會了解到該語言社團的文化風貌,使語言與語境直接相聯系,有利于提高學生的語言運用能力,甚至激發學生閱讀原著的熱情。英語影視欣賞使學習者能夠在不知不覺中培養和加深文化意識,為將英語納入文化語境框架提供了便捷的方式。
二、文化意識培養的重要性
中國外語教學長期以來處于一種應試教育的模式中,中國學生對英語語法的了解和掌握程度遠遠高于其他的語言技能,經過了大學英語四六級考試改革,學生已經從原來的語法至上的外語學習觀改變為由閱讀和聽力占主導的外語學習觀。雖然有所改變,但英語的綜合能力仍然不是很理想,而且多數學生實際語言交流能力也很弱;雖然很愿意和外國人做朋友,但是并不知道如何同外國人交往,而且有時還會感到緊張和害怕出錯。按照學過的語法知識雖然可以組合成任何自己想要表達的句子,但是當文化語境有所改變時,表達思想的語言也隨之變化,而由于許多學生缺少文化意識,不能將英語學習與文化相聯系,因此在交際時產生問題。文化是語言的重要屬性之一,沒有文化的語言是無生命的“死語言”,在人類社會的發展過程中必將消失?!拔幕w的大量信息是促使語言鮮活、推動語言發展的強大動力。學生社會文化能力中最薄弱的環節在于語言本身所涉及的文化因素上,尤其是詞匯的文化內涵。”即使對于目的語掌握再精準,但如果不了解目的語背后的文化,也會使該語言的表達變得蒼白無力、甚至產生誤解和矛盾,因此,在學習外語時,文化意識的培養對學生的英語學習有事半功倍的效果。英語教學的目標,不僅僅是教給學生“死”的單詞、語法、句式等,它還應該向學生傳授“活”的社會文化知識,“使學生了解英語國家的歷史、地理、社會、經濟、政治、教育等方面的情況及其文化傳統,提高學生對文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性,培養學生跨文化交際能力。”英語教學應遵循這一原則,最終達到語言與文化相互融會貫通,使外語知識的運用做到靈活、恰當、得體。
三、英語影視欣賞在培養文化意識中的優勢
電影是當代最有影響的大眾傳媒之一,也是深受世界各國人民喜愛的全球文化。世界影視藝術的經典作品經久不衰,被一次又一次地選人各種英語教學的材料庫中,如《阿甘正傳》《音樂之聲》《簡?愛》《亂世佳人》《美麗心靈》等?!巴庹Z影視以其最直接、最真實、最準確的方式集中表現著目標語文化場景,并以其豐富的語匯和具體生動的形象傳遞著異域文化的語言習慣、思維方式、生活方式、價值觀念與行為準則”,為培養學生的文化意識,提高學生對外語的綜合掌握能力創造了有利的條件。
英語影視欣賞為傳統教材增添了“活的血液”,把原來由講解單詞、課文、習題的教材模式變成了鮮活的視覺與感官的體驗,使學生對語言的模仿在不經意中實現。選擇與教材中所講課文題目相似的英語影片作為影視欣賞的內容,不僅能使學生增強對所講課文的興趣,而且還能加深對課文內容的理解,以及對課文中相關外語詞匯及其表達句式的記憶。目前,已有些教材隨書附帶與各單元相關的影視片段。片段長一般為2―3分鐘,有利于教師在對課文講解過程中運用多媒體設備對學生進行文化引導和簡要的講解,而在學習完課文內容基礎上補看完整影片,可以使學生在最大限度上吸收所學單元背后隱含的文化內涵。
在外語教學中,教師運用口頭教學所傳授給學生的文化內容是極為有限的,其涉及的方面也較少,其表現力和震撼力也較影視媒介相對弱些,學生只能在腦海中假設相關語境,對文化意境理解不深;而外文電影的內容、人物、語言以及文化語境的多樣化和豐富性,使文化和語言自然而然地結合起來,并且文化含量也較大,使學生在視覺、聽覺和內心感悟等方面大大勝過以前傳統的授課方式,包羅萬象的文化細節也能使學生在外語學習中樂此不疲,印象深刻。教師輔之以對影片進一步講解和評述,更容易使學生在文化理解上產生共鳴。
四、英語影視欣賞課的設置
英語影視欣賞課可以將文化教學同語言教學融為一體,是一個非常有效地增強學生外語學習興趣的方法,同時更將語言置于豐富多彩的文化背景之中,學生外語語言學習能力得到增強,跨文化交際能力也得到了培養。學生在學習文化的過程中逐漸耳濡目染、擺脫了以本民族為中心的狹隘的思想,對異國文化更加寬容,對學生綜合能力的提高大有裨益。著名語言學家克拉申提出的第二語言習得理論指出:語言習得是學習者在有意義的實際中,通過對語言的理解和語言的使用,自然獲得使用的語言能力。使用語言的能力包括使用單個語言知識點,也包括在具體的文化背景下進行正確的交際能力,而文化意識的獲得也是一種習得過程,需要外語教師在進行教學活動時盡量向學生提供可理解的語言輸入和文化輸入,為學生語言習得和文化習得創造有利環境。在教師采用一切手段來增加語言輸入和文化輸入的可理解性的過程中,英語電影就是一種直觀、有效的輔助教學手段。但同時,英語影視欣賞又一定要為外語教學大綱服務,因此,如何將影視欣賞、外國文化與英語教學完美結合,成為眾多教師、學者、教學管理者和廣大英語學習者感興趣的問題。筆者認為,應該注意以下兩點:
(一)英語影片的選材
教師應根據所教班級的外語水平,盡可能地選擇較標準的英式發音或美式發音、語言難度適宜、沒有污穢語言和詞匯的影片。英語影片主題內容應盡量與所講單元的主題相接近,或有豐富的文化背景內涵。影片的長度由教學課時安排而定。由于電影欣賞是為英語教學服務,并按外語教學大綱的要求予以教學內容以有益的補充,所以通常選擇某部英語電影的一個有代表性的片段,片段的長短可以根據其影片內容的連貫性以及所涉及文化內涵的比例等進行剪輯。
(二)英語影片與英語文化課的結合
以學生為中心的大學外語課堂中,教師始終是課堂教學的組織者和引導者。在培養學生文化意識的外語教學中對教師的要求更高,尤其是文化修養,即要求教師對中西方文化差異細心準確地體悟、分析、總結和不斷地積累。教師可以在影片播放前或播放后給學生提出關于文化方面的問題,以便提高授課效率。在英語影片觀賞過程中遇到語言難點或背景難點時,教師可以適當中斷影片,給學生進行難點講解,幫助學生理解影片的主題內容,然后再次播放時要求學生回答問題,若課堂時間有限,而影片中所涉及的文化內容較多,則可以給學生布置課后作業,完成整個影片的欣賞,最后總結該片中的文化點。