前言:中文期刊網精心挑選了文化交流途徑范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
文化交流途徑范文1
關鍵詞:傳統戲曲文化;交流與建設;政府引導
一. 戲曲文化交流現狀分析
(一)傳統戲曲交流合作方式亟須拓展
在互聯網環境下,信息傳播方式發生了很大的變化,在這一背景下,電視、網絡已成為傳統戲曲文化的重要載體。在傳統社會中,戲曲文化主要通過劇場演出、社區演出以及農村演出的方式進行傳播,隨著時代的發展,電視、網絡等現代化傳播技術已成為傳統戲曲文化交流和傳播的重要方式和渠道。但在戲曲文化交流過程中,與現代化傳播媒介的融合仍然存在不完善的地方,且適應區域文化傳統西區交流合作的機制還不健全,無法為戲曲文化的交流合作提供良好的保障。
(二)傳統戲曲交流合作途徑不斷拓寬
近些年來,國家文化部門逐漸意識到戲曲文化交流合作的重要性,在地方政府的幫助下,傳統戲曲交流合作途徑不斷拓寬,最突出的表現則是為傳統戲曲演出團體和傳承藝人加強交流合作提供了契機。例如,在地方政府和企業的努力下,針對傳統戲曲藝術傳承的職業院校數量不斷增加,而且通過組織院校競賽,促使不同戲曲院校之間的文化交流活動日益頻繁,在文化交流活動一些具有藝術天賦的戲曲文化傳承人逐漸被發現,并受到重點培養,進而為我國戲曲文化的發展產生了極大的促進作用。
(三)傳統戲曲交流合作瓶頸亟待破解
傳統戲曲文化交流合作的瓶頸突出表現為加強合作、抱團發展共識有待加強,我國在戲曲文化發展過程中,存在的最大問題之一則是不同的地區和劇種各自為戰,由于缺乏合作意識,導致無法將我的傳統的戲曲作為一個整體進行推廣和宣傳,無法將不同地區戲曲劇種的優點進行融合,從而實現戲曲文化的創新發展。例如,豫晉陜黃河金三角各地的傳統戲曲劇種都進行了包括音樂、表演、樂器以及企業運行模式等在內的改革,通過一系列改革活動,促使戲曲文化更加適應我國當前的社會環境,使得戲曲藝術表演更加符合現代大眾的審美習慣,但是在戲曲文化的發展過程中,由于缺乏必要的合作交流,致使戲曲文化在發展過程中無法有機融合各地以及各劇種之長,無法有效提升豫晉陜黃河金三角地區傳統戲曲的綜合競爭力。另一方面,在戲曲文化發展過程中,還沒有形成支持傳統、打造精品的投入扶持體系,無法對戲曲藝術專業化人才以及傳承者進行更好的保護。
二.文化交流建設策略探究
(一)不斷完善戲曲文化交流合作機制
為了不斷促進我國傳統戲曲文化的交流與建設,必須進一步完善傳統戲曲文化的交流合作機制,具體而言,應該進一步加強區域之間的交流合作,從而建立起多層次的傳統戲曲交流合作格局。在曲藝專家學者的努力下,進行傳統戲曲交流合作的專項規劃,從而對傳統戲曲文化的發展提供科學指導。另一方面,在這一過程中,必須充分發揮地方政府的引導作用,從而將戲曲文化的民間交流、傳承藝人交流、院校交流以及企業之間的交流進行相互融合,促使戲曲文化交流更加符合經濟社會的市場化、產業化運作模式,在地方政府的努力下,通過鼓勵現代企業積極參與其中,從而積極打造區域知名的傳統戲曲文化品牌,走組團發展的路子。
(二)探索建立戲曲文化交流合作新載體
在傳統戲曲文化交流與建設過程中,針對戲曲文化的傳播,必須適應當前的信息網絡環境,從而為傳統戲曲文化的交流合作提供更好的載體。具體而言,在傳統戲曲文化交流過程中,可以利用各大電視臺以及網絡平臺,對各類優秀的傳統戲曲劇目進行展示,而且要利用現代化的視頻制作技術,對戲曲表演進行精心整理,從而不斷提升戲曲表演的影響力。而且可以利用電視臺舉辦各類戲曲競賽活動,鼓勵各類戲曲人才積極參與其中,在競技過程中,取長補短,從而實現傳統戲曲文化的交流。在傳統戲曲文化交流建設中,可以建立專門的戲曲文化網站平臺,然后對一些優秀的傳統戲曲劇目及其相關文化資料進行整理和上傳,使社會公眾可以更加便利的了解到各種優秀戲曲文化,并能夠被優秀戲曲的文化魅力所吸引,從而有效推動我國戲曲文化的發展。
(三)深入挖掘區域內傳統戲曲資源
受我國歷史發展特點、地域特點以及其它多方面因素的影響,戲曲文化資源在我國分布比較廣泛,而且在不同地區的戲曲文化具有不同的特點,所以,在促進傳統戲曲文化交流建設過程中,有必要深入挖掘區域內傳統戲曲資源。具體而言,可以利用歷史文化名人和人文景點,采用復合市場規律的方式合理科學開發利用,不斷豐富擴大傳統戲曲文化的內涵。在傳統戲曲文化資源挖掘過程中,應該要注意貼近實際、貼近群眾,從而有效提升傳統戲曲題材的選擇范圍,要將不同地區的文化元素融入到劇目創作活動中,而且還應該充分發揮企業的力量,促進傳統戲曲文化與文化產業的合作交流,從而不斷推動傳統戲曲文化的發展。
(四)營造有利于傳統戲曲文化交流的社會文化環境
在傳統戲曲文化交流建設過程中,可以在地方政府的引導下,加強不同地區人民群眾之間的交流合作,在交流溝通過程中,相互借鑒,從而建立起傳統戲曲文化交流建設的社會環境,這對于保護我國傳統戲曲文化的多樣性有著重要的意義。另一方面,針對傳統戲曲文化交流建設活動的開展,地方政府應該提供強有力的政策支持,并且要為戲曲文化交流活動的開展提供必要的資金支持,從而為我國傳統戲曲文化交流建設提供良好的政策環境。
總之,傳統戲曲文化的交流與建設對于促進我國社會發展有著重要的意義,但是,就目前的情況來看,我國傳統戲曲文化的交流與建設仍然存在很多不完善的地方,為了更好的促進傳統戲曲文化的交流建設,必須從多個方面入手,包括不斷完善戲曲文化交流合作機制、探索建立戲曲文化交流合作新載體、深入挖掘區域內傳統戲曲資源、營造有利于傳統戲曲文化交流的社會文化環境等。
參考文獻:
文化交流途徑范文2
關鍵詞:外語教學;文化移情;能力;培養
外語教學是一個由多方面因素相互聯系,相互作用而組成的復雜體系,它既包括語言的學習也涉及文化知識的滲透。文化教學在大學外語教學中是不可或缺的組成部分。要將語言學習和文化認知結合起來,引導學習者認識中西方文化模式的差異性和共同性,努力提高文化移情能力,才能使外語教學的發展順利進行,進一步促進跨文化交流的順利實施。
1文化移情的概述
移情(empathy)這一概念最早始于美學領域,在1873年由德國的一位美學家提出,不但被看作是審美的象征,也是一種情感的滲透。外語教學不僅涵蓋語言學習,同時也包括文化的交融。文化移情主要是讓交際的雙方擺脫固有的文化思維,減少由于文化差異所導致的文化沖突和交流障礙,有效地實現語言學習和跨文化溝通。文化移情既包括認知移情和交際移情兩個方面,又是二者的集中表現。認知移情和交際移情二者始終是相輔相成的關系。在外語教學中適度地引入對文化移情的認知和理解,教師就會在不同的文化模式、語言模式和交際模式中建立主客體的交流的紐帶,積極而有效地引導學習者進行語言和文化的相互影響和滲透,更能促進教學目的的發展和教學效果的優化。
2文化移情能力培養的必要性和重要性
文化移情要讓交際的主客體自覺的轉換文化立場,在交流中有意識地超越本土文化的束縛,進入到對方的文化模式中。文化的認知是比較復雜的現象,學習者在學習語言時,也是在學習其文化內涵,語言是文化的載體,沒有語言就沒有文化。在語言文化學習過程中,學習者不但要加強語言知識的學習,更重要的是要提升學習者的跨文化意識和能力,文化移情就是一種行之有效的途徑。
3文化移情能力培養的有效途徑
文化移情能力是跨文化交際能力中的重要組成部分,它向來都不是天生就具備的,利用多種途徑培養學習者的文化移情能力既可以增強學習者的文化意識,又可以提升學習者的跨文化交際能力和促進跨文化交際的成功。
3.1培養交際主客體的文化敏感性
為了培養和提高文化移情能力,先決條件是要培養交際雙方的文化敏感性。交際的雙方在跨文化交流中總是自覺或不自覺的依據自身的文化信息和背景來決定對目的語文化信息的解讀,根據認知需求挑選和改變外來文化的信息,進而導致交際的主客體產生不同文化感受。在提高交際主客體的文化敏感性的首要任務是要區分出主客體的個體差異和影響因素,才能使學習者培養出文化移情能力。在長期的學習和實踐中,學習者可以通過學習文化背景知識和文化專題講座等形式積累目的語文化,對文化做出對比,使學習者的文化敏感性漸漸得到發展和提高;也可通過多媒體手段如英美電影賞析、文學作品鑒賞等方式讓學習者感知和掌握異國的語言、文化、思維等多方面的差異。通過細致地理解交際雙方的多樣化文化因素,刺激雙方的文化敏感性,才能積極地促進文化移情能力的培養。
3.2培養交際主客體的文化順應能力
文化順應能力是培養和提高文化移情的一個至關重要的部分。為了跨文化交際的成功進行,我們必須要撇棄這種偏見,在文化交流中堅持文化的相對性和文化的互補性原則,努力培養文化順應的能力,以進一步提高文化移情能力。順應是指當外在客觀環境發生變化時,交際主客體的主觀原有認知模式和認知結構不能消化和吸收新環境所傳遞的信息內容時對個體認知結構開始改變的過程。培養文化順應能力既可以通過現代化的視頻、音頻、動畫等手段刺激學習者的感官認知,又或者通過微信、交流軟件、學習平臺等形式創設虛擬的跨文化交際情境,使交際的主客體能夠自然而然的融入對方的文化環境下了解目的和意圖,通過反復的演練、探討和糾錯等方式的運用使主客體學習者的文化順應能力得到完美的發展和提高。
文化交流途徑范文3
關鍵詞:文化交流:翻譯;異同;
前言: 翻譯工作的目的和特點是思想文化交流。不同國家或地區、不同民族或社團之間希望互相理解、互相學習的愿望,產生了互譯精神產品的要求。文化具有獨特的民族特點,是不同民族在特殊歷史地理環境里的獨特創造,因此,在翻譯過程中如何對待和處理外來文化,無論在理論上或實踐上都是一個重大的課題。通過翻譯,盡量加強和增進不同文化在讀者心目中的可理解性,縮短由于缺乏理解甚至誤解所產生的障礙和距離。
1.文化交流與翻譯
1.1有關文化交流
是一個老生常談的問題 , 譯界雖對此一直多有討論 , 但并未取得共識。從翻譯實踐來看 , 不論是在當代還是在歷史上 , 以目的語文化為歸宿(即歸化)的原則似乎是占了上風。近十多年來 , 隨著文化研究日益成為人文社會科學關注的焦點并逐漸向邊緣學科廣泛滲透 , 翻譯理論界越來越注重把翻譯放在全球文化交流的大環境中進行考察 , 人們更多地從文化的差異與滲透來看異化與歸化問題 , 即把翻譯不僅僅看作不同語言的轉換 , 而且把它看成不同文化之間的交流。在這種背景下,人們開始重新審視翻譯中歸化和異化的關系及它們在翻譯實踐中的應用。本文試圖從翻譯的本質出發 , 通過討論譯者的使命 、讀者閱讀的認知過程及信息時代與全球化對文化交流的影響 , 來重新詮釋歸化與異化的關系。在此基礎上文章提出了處理歸化和異化關系的總原則 , 即在不排斥歸化法的前提下 , 盡量采用異化或異化加釋義的方法來處理作品中含有文化色彩的語句。文字間意義的傳達或功能的對等等方面的研究 , 而對意義與功能之外的因素關注甚少。近十多年來 , 隨著文化學研究的興起及各民族間文化交流的日益頻繁 , 人們越來越注重從文化層面來探討翻譯的本質。翻譯的文化學派代表人物巴斯奈特和勒弗維爾在他們合編的《翻譯 、歷史與文化》中正式提出了“翻譯的文化學轉向” 這一口號,這也標志著翻譯的文化學派的正式興起。在以后的幾年中 , 他們又各自或一道陸續出版了幾部專著來討論翻譯與文學 、意識形態 、權利及文化的關系。與以往翻譯中的文藝學派或語言學派不同 , 文化學派是當前翻譯理論界中具有相當強“革命”因素的學派 , 有人甚至認為他們的觀點對以前的翻譯理論具有“顛覆” 性。 這主要是因為他們特別強調文化在翻譯中的地位和翻譯對于文化傳播 、推動社會和文化進步的重要意義。他們認為 , 通過翻譯可以引進新概念 、新文體和新的表達手段來推動社會文化的進步。翻譯的目的是使譯文在目的語文化中起原文在源文化中同樣的功能。另外 還有一些翻譯家如蘭博和雷恩也推出了此功能。
1.2 文化交流中的翻譯
著名作家于冠西說:“人類文化從整體來說,是各國、各民族的文化匯聚、交流的產物?!辈煌幕慕涣鞅仨毻ㄟ^翻譯來完成,沒有翻譯就沒有文化交流。翻譯不僅是不同語言相互轉換的過程,更是不同文化相互融合的過程。不同國家和民族的不同環境氛圍,獨特思維方法、價值觀念、風俗習慣和,造就了不同文化的獨特內涵和文化特色,呈現出明顯的文化差異。這種文化差異阻礙了信息的交流和溝通,給翻譯帶來一定阻礙和困難。因此,如何成功跨越文化阻礙,尋求恰當翻譯策略,從而實現高質量跨文化交流,進而推動文化傳播,是翻譯過程中急需解決的重要課題。翻譯是不同語言社會的交流工具,通過轉述語言文化信息,促進雙方政治、經濟和文化交流和進步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達方式大致相同,兩種社會的文化內涵也會大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實現互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環境、文化習俗、人文歷史、、價值觀念等存在較大差異,則需要注意,因為這種文化差異影響著翻譯活動的范圍和方式,制約著翻譯內容的呈現和翻譯策略的選擇。因此,解決翻譯中的文化差異困境,是影響文化交流和傳播的關鍵。
2 .目前影響翻譯不同的因素
2. 1不同語言社會的歷史和習俗等文化內涵差異
是影響文化交流和傳播的根源因素。在長期發展過程中,不同國家和民族形成了具有自身民族特點的歷史文化;不同民族的歷史文化,孕育形成了富有民族文化特色的語言和詞匯;語言蘊含著深厚的文化內涵,是本民族交流情感和表達思想的獨特工具。由于受價值觀念、社會風尚、道德情操、和生活習慣的影響,各民族形成獨特的文化習俗,這些不同的文化習俗也產生出內涵豐富的文化差異。因此,要重視不同語言社會的歷史和習俗差異,把握翻譯中文化交流和傳播的根源。
2.1作品的時代背景和地域環境等文化背景差異
是影響文化交流和傳播的客觀因素。文化作品以整個社會為反映對象,用獨特視角反映社會生活,形成濃厚而鮮明的時代色彩。作品的創作離不開身處的地域環境,還與個人的生活經歷、家庭環境密切相關。只有充分關注作品、作者的相關背景,才能充分了解作者傳遞的信息,了解作者的創作意圖,揣摩作者寫作時心境,感悟作品深刻內涵。因此,不考慮社會時代背景對作品翻譯的重要影響,就會產生翻譯的文化偏差,無法保留和彰顯源語文化特色。
2.3 翻譯者的價值觀念和語言功底等文化素質差異
是影響文化交流和傳播的主觀因素。翻譯者是作品翻譯過程的主體,是兩種文化的傳播中介。不同翻譯者,所翻譯的作品意蘊和內容各不相同。一方面,由于受社會環境、價值觀念、生活習慣等因素影響,翻譯者逐步形成相對固定的思維方式、行為特征和價值觀念,進而影響翻譯用語和價值選擇;另一方面,翻譯者要對原作品進行解讀、評價、加工和改造,仔細把握作品的文化內涵,領悟作品的內容精髓,品味作品的思想精神,用精準的語言進行文化傳播和再造。因此,翻譯者正確的價值觀念和扎實的語言功底是翻譯優秀作品的必備條件。
3 .當前文化交流中翻譯存在的問題
3.1加強全球文化交流與融合,減少翻譯語言障礙
今天,文化融合成為世界文化交往的發展趨勢。作為開放的動態性系統,文化具有強大的包容力和滲透力,各民族文化相互交流、碰撞、吸納、融合,增進了人們的相互理解,增加了人們的相互認同。這使得跨文化交流――翻譯的障礙越來越少,語言溝通越來越順暢。因此,翻譯者要把握原作品所屬國的歷史背景和文化習俗,強化保護源語文化意識,深度了解原作品的文化底蘊和文化內涵。同時,通過多種方式和渠道,增進文化融合,加強文化交流,促進世界文化交流和傳播。
3.2合理恰當運用翻譯方法,掃除文化交流障礙
翻譯者是聯結原著作者和譯著讀者關系的紐帶,在翻譯過程中,若以原著作者為中心,就不免會給譯著讀者帶來諸多困惑和不解;若以譯著讀者為中心,就不免會失去原著文化特色。因此,需要正確處理源語文化與目的語文化差異,靈活采用音譯、套譯、移植、譯注、重創、摹仿等方法,找出傳遞文化信息最恰當表達方式,推動文化交流與傳播;或以源語或原著作者為依歸,以原著內容特點為基礎,采用“異化”或“直譯”翻譯方法,最大限度保留原著風貌和風格;或者以目的語或譯著讀者為指向,把握原著作者思想,關照譯著讀者態度,采用“歸化”或“意譯”翻譯方法,促進源語文化與目的語文化的融合。
3.3提高翻譯者綜合文化素養,增強翻譯實踐經驗
翻譯者是翻譯活動的主體,其素質的高低直接影響著翻譯作品質量的優劣。作為一種跨語言和跨文化的交際活動,翻譯要求翻譯者既能熟練掌握和運用兩種語言,又要熟知兩種文化差異;要求翻譯者不僅具備深厚的語言文字功底,還要具有較高的綜合文化素養和文化意識,牢固掌握豐富的文化知識,努力積累翻譯實踐經驗。在翻譯時謹慎處理文化差異,準確把握文化內涵,真實再現原文風貌,恰當傳遞文化信息,更好地實現文化的交流與傳播。為了應對經濟全球化的趨勢,加快文化交流步伐。文化交流是人類交往的產物,是文化發展的重要途徑。隨著人類交往的廣度和深度的發展,文化交流的規模越來越大,速度越來越快,層次越來越深,這是文化發展的規律。冷戰結束之后,世界形勢發生了很大變化,經濟全球化、科技信息化,文化多元化日益發展。世界各國的相互聯系、相互依賴、相互合作的程度不斷加深。社會發展日益將整個世界緊緊連在一起。無論是發達國家還是發展中國家,以至最不發達國家,都不能自外于這一歷史潮流,都必須在這一浪潮中趨利避害,以求得自己的發展。經濟全球化必然促進全球性的文化大交流,這是不以人的意志為轉移的當今世界發展的大趨勢。 人類社會是經濟、政治、文化的有機統一。文化受制于經濟和政治,又反作用于經濟和政治。經濟、政治和文化相互協調發展,社會才能協調、和諧、有序運轉,走向良性循環,否則就會失衡,甚至瓦解。經濟全球化是社會生產力發展的必然結果,但它又不是一個純粹的經濟過程。任何一種經濟活動都是在一定的文化背景下發生發展的。從這個意義來說,經濟全球化本身也是文化交流的產物。 文化交流是文化發展的內在要求,是由文化的普遍性和特殊性的矛盾決定的。不同民族的文化既有特殊性又有普遍性,是個性和共性的統一。文化的個性、特殊性決定著文化交流的必要性;文化的共性、普遍性提供了文化交流的可能性。正是文化的特殊性和普遍性的矛盾運動,使不同國家不同民族的文化不斷碰撞和交流,促進文化的不斷發展。任何國家和民族的文化都是一定社會實踐的產物,有其長處,也有其局限。它只有從其他文化中吸收營養,才能永葆青春,具有活力,否則就會變成“死文化”。古代中國非常強大,文化一直處于領先地位,特別是“四大發明”對人類社會作出過巨大貢獻。但后,中國卻淪為半封建半殖民地,其原因之一就是閉關自守。
人類文化史表明,一個封閉的文化系統,必然走向衰落以至滅亡。只有實行開放,不斷碰撞和交流,文化才能有強大的生命力,從而長盛不衰。古代日本比較落后,但它不斷從中國文化中吸取積極成果,不斷豐富自己,發展自己,“明治維新”之后又積極向西方學習,從而成為一個發達國家。亞洲“四小龍”基礎并不很好,但戰后積極對外開放,吸取別國的長處,取得很好效果。今天的美國之所以在許多方面能保持領先地位,一個重要原因就是吸引了來世界各國的大批優秀人才。黨的之后,我國發生了巨大變化,一條重要經驗就是堅持改革開放,積極學習并善于學習別人的先進成果。正反經驗說明,文化交流是通向文化繁榮、經濟發達、國家富強的必由之路。
參考文獻
文化交流途徑范文4
樹立正確觀念
正視文化差異是實施跨文化管理的前提。所謂跨文化管理包括跨越國界和跨越民族界限的文化管理。因此,承認并理解各國之間文化差異的客觀存在,并識別這些文化差異點,這是增強跨文化管理能力的必要條件。
理解文化差異有兩層含義:一是理解東道國文化如何影響當地員工的行為;二是理解母國文化如何影響企業派去當地的管理人員的行為。對于不同類型的文化差異需要采用不同的措施去克服。濰柴集團海外子公司分布在意大利、德國、法國、美國、印度等不同的國家,所處地域、國度、文化背景不同,因此必然存在信仰、價值觀念、語言、行為方式等各方面差異。圍繞集團海外板塊企業文化建設,企業文化部門對派駐博杜安公司、法拉帝公司、北美分公司等海外板塊的工作人員進行訪談調研,識別出這些文化差異點,共同確定了與海外子公司文化交流、互動的方式及路徑。
辯證地對待文化差異是實施跨文化管理的客觀心態。文化差異的存在是客觀事實,要辯證地對待這種文化差異,在看到其不利一面的同時還應看到其有利的一面,并恰當、充分地利用不同文化所表現的差異,為企業的經營發展創造契機。正是基于這一點,濰柴集團駐海外工作人員無論是從語言、行為還是飲食習慣等方面與當地不斷磨合,在互相碰撞中取長補短?;谧非笃髽I發展的共同目標,在管理風格、方法或業務技能上互相傳授、互相學習;在生活習慣和生活方式上,互相交流、互相包容。
借助管理者隊伍
在國際化的企業中,母公司的企業文化可通過企業的產品、經營模式等轉移到國外分公司,但更多的是通過熟悉企業文化的經營管理人員轉移到國外分公司,因此在跨文化管理中必須要強調對人的管理,既要讓經營管理人員深刻理解母公司的企業文化,又要選擇具有文化整合能力的經營管理人員到國外分公司擔任跨文化管理的重要職責,從而使企業文化在管理中發揮其重要作用。
強化派駐海外人員的文化領導力。每個海外子公司項目組都由經歷了企業不同發展階段、深刻理解濰柴文化內涵的公司高管主導,既能在工作中傳遞出濰柴的文化理念,又能積極推動文化的傳播和交流。隨著濰柴跨國并購整合的步伐加快和國際化進程的推進,在駐海外公司高管的帶動下,海外子公司主動加強了集團的文化交流。駐法拉帝項目組面向海外員工,傳播濰柴文化;凱傲不斷推廣中文課,無論是公司高管還是管理、技術人員,都積極學習中文;濰柴北美公司積極學習濰柴企業文化;博杜安公司員工逐步接受濰柴文化,并主動要求穿上濰柴工作服;印度公司、法拉帝公司每年都組織外籍員工前來濰柴交流并進行專項的企業文化培訓。在濰柴集團本埠與海外子公司的共同努力下,集團文化融合的速度和進程在不斷加快。
強化對派駐海外人員的文化專題培訓。自2012年以來,濰柴加大了對派駐海外人員的跨文化管理培訓,除國際化語言培訓外,著重組織對派駐海外工作人員進行濰柴企業文化、跨文化適應能力等方面的專項培訓。尤其是2013年以來,先后組織了多期國際化語言培訓、跨文化溝通能力培訓、面向駐海外人員的企業文化專題培訓。這些專題培訓著重圍繞如何立足本職工作傳播企業文化,充分發揮駐外工作人員在文化交流和文化傳播中的作用進行,其目的就是使派駐海外工作人員既成為優秀的管理者,也成為優秀的文化傳播者。
創新交流方式
建設有效的文化傳播、交流平臺,是實施跨文化管理的必要途徑。在跨文化的溝通中,只有搭建起多元化,具有貼近性和靈活性的交流平臺,豐富活動載體,才能把集團文化宣傳和滲透到海外子公司,形成一種正向影響力。
加強多層面座談交流,促進管理團隊文化融合。一是集團董事長每年都會倡導召開全球CEO大會,通過懇談會、團隊文化活動等形式,進行深入交流,共謀發展大計。在2016年召開的濰柴大家庭懇談會上,來自德國、意大利、法國、美國、印度等海外子公司的管理團隊成員一起敞開心扉,進行了開放式的文化交流,并在百米長卷上簽名,祝福濰柴跨越百年。二是集團工會與海外子公司共同推動,促進多層面交流。每年法拉帝、凱傲、博杜安等公司工會都會與集團工會互訪、座談,而集團工會也主動推進,促進多個業務層面的座談交流,起到了良好效果。
豐富企業文化交流媒介,搭建交流平臺。一是面向海外子公司出版了企業文化海外英文??稙H柴人》。這是濰柴集團企業文化向海外子公司傳播邁出的重要一步,進一步拓寬了文化交流、融合渠道?!稙H柴人》共分八個版面,通過介紹集團的重要資訊、發展戰略,企業文化理念、文化故事,不同國家、地域的風土人情,傳遞國內外各子公司信息,實現集團本部與海外公司的信息共享和互動??梢哉f,《濰柴人》出版的過程也是集團海內外子公司思想交流、碰撞的過程。二是出版《企業文化手冊》(海外版),強化對海外子公司的文化傳播。隨著海內外公司文化交流的頻繁,濰柴集團在面向博杜安、法拉帝、凱傲和林德等子公司廣泛征求意見的基礎上,出版了英文版《企業文化手冊》,面向海外子公司員工著重介紹濰柴集團情況、濰柴文化、濰柴品牌等內容,促進文化交流。同時,借助《手冊》內容整理和出版過程中的多輪意見征集,逐步強化對海外子公司的文化傳播。三是建立海內外公司企業文化交流群,推動文化交流日常化。以海外項目組成員為紐帶,借助新媒體手段,建立了文化交流微信群、QQ群,實現文化信息的實時傳遞和共享。在此基礎上,各海外子公司也建立了微信群,就文化交流、管理協同等方面進行探討。
創新文化活動,加強與海外子公司員工的互動。如何讓海外子公司員工逐步了解濰柴,認可濰柴,是跨文化交流的一項重要任務。而靈活、豐富的活動是促進員工互動的有效載體。
為進一步增加與海外子公司員工的文化互動,濰柴集團支持海外子公司以“WE ARE ONE”為主題,開展了豐富多彩的文化互動活動,如林德液壓“騎行到濰柴”、印度公司團隊拓展、法國博杜安公司卡丁車比賽、北美公司馬拉松活動等。同時,借助中秋節、春節等中國傳統節日和濰柴成立紀念日,項目組人員與外籍員工進行文化活動,增進了解。尤其是在濰柴成立紀念日前夕,中外籍員工一起錄制祝福視頻,共同祝福濰柴,逐漸固化成了一種儀式。
文化交流途徑范文5
一、近年來閩臺宗教文化交流概況回顧
2006年至今,閩臺宗教文化交流總體呈現的是頻繁熱絡的局面,并在傳統格局的基礎上。出現一些新的動向。2006年,傳統閩臺文化交流的規模不斷擴大,并向縱深發展;佛教文化交流的活動形式豐富多樣;宗教與學術的結合更加緊密。2007年5月,馬祖進香團直航媽祖的故鄉――莆田湄洲,實現了湄洲和馬祖首次通航。2008年7月,420名香客組成的臺灣民俗文化進香團,從馬祖福澳港出發,首航福建省寧德港,實現“寧馬臺”客運直航首次突破;廈門海滄青礁慈濟祖宮保生大帝神像赴澎湖巡游團及部分信眾270余人,乘臺灣復興航空公司兩岸周末包機飛往澎湖,成為大陸首個,通過空中直航前往臺灣地區進行交流的民間信仰團組,在兩岸交流上再寫下一個“第一”。2009年6月,應臺中縣王姓宗親會邀請,福州市閩王金身赴臺巡安暨宗親文化交流訪問團一行85人護送閩王金身從馬尾直航馬祖到臺灣島進行為期十天的巡安活動,這是閩王王審知金身第一次跨海巡安臺灣島。10月,古田縣臨水官祖廟“順天圣母”陳靖姑的金身踏上巡游臺灣之旅。
二、近年來閩臺宗教文化交流特點分析
當前,在閩臺關系愈益緊密、互動更加頻繁的形勢下,閩臺宗教文化的交流也應時代潮流而動,獲得更好的發展環境,呈現出許多積極可喜的變化趨勢和動態發展格局。近年來閩臺宗教文化交流表現出如下特征:
1、福建赴臺宗教活動增多,雙向互動熱絡。閩臺關系的積極進展,閩臺神緣關系在良好的歷史境遇中得到進一步加強。2008年以來,大陸信眾團體開始直航臺灣;福建神靈神像也不斷赴臺巡游,廟際網絡互動得到更為全面的充實。
2、傳統的交流活動依然延續不斷。過去閩臺宗教交流主要是臺灣信仰群體到大陸進香,新形勢下這種往來活動也歷久而不間斷。例如,2006年臺胞進香團謁拜仙游田公祖廟,臺灣玉二媽到東山認祖等;2008年臺灣張圣君信眾前往永泰縣嵩口鎮、鄉的張圣君誕生地與祖廟謁祖進香;2009年建寧報國寺延請臺灣僧侶前來參加開光法會活動;順昌齊天大圣文化節吸引了臺灣大圣信仰的信眾參加其中的宗教活動儀式等。
3、以宗教為主題的學術交流活動得到加強。2006年,在福州舉行的閩臺佛教(福州鼓山)文化交流活動,是半個世紀來規模最大、代表,1生最為廣泛的一次閩臺佛教交流盛會。來自臺灣佛教界二十五個縣市五百多名諸山長老、大德高僧借此善緣回山禮祖,共同追憶佛祖功德,探討兩岸佛教界的繁榮未來;同年廈門舉辦首屆“保生慈濟文化節”、“兩岸觀世音文化研討會”。邀請閩臺兩地專家學者共同研討;2009年4月,臺灣東海大學舉辦“兩岸宗教與社會學術研討會”,出席會議的專家學者就閩臺宗教文化研究進行深入探討;今年在泉州舉辦的首屆“閩南文化節”也有以宗教為主題的文化交流活動等等。宗教與學術的結合更加緊密。
4、宗教交流活動與經濟產業結合更加密切。近年來,隨著海西戰略的深入,“海峽旅游”品牌得到政府以及學術界的廣泛認可。閩臺宗教文化是旅游資源重要構成要素,宗教層面的交流為海峽旅游產業提供了支持。據統計,1986―2004年臺灣同胞到湄洲進香人數達127.8萬人次,近年來這個數字還在上升中。伴隨近年來兩岸“三通”的實現,大陸游客到臺灣旅游人數逐年增加,其中不少人到臺灣也參加當地民俗宗教活動,帶動了臺灣旅游業的興旺。不僅如此,宗教文化交流還為閩臺文化產業發展提供開拓空間,例如宗教紀念品、宗教崇拜祭祀物件、以宗教為模型的動漫產品、宗教音像、宗教圖書雜志出版事業等,都能成為地方文化產業開發和發展的潛在資源。
5、宗教交流與地方文化資源開發相聯動。當前,閩臺宗教文化交流呈現顯著特色,福建各地方大打“文化資源”牌,梳理對臺的神緣品牌。例如,福州佛教鼓山與臺灣的佛緣聯系,莆田的湄洲灣媽祉故地,廈門保生大帝閩臺緣,泉州的關帝信仰,漳州的“開漳圣王”信仰,古田的臨水夫人信仰,閩北的大圣信仰,閩西的定光佛信仰等,這些都已樹立起各自對臺宗教文化交流的“區域性”品牌標簽。
6、溝通交流的平臺更加開闊,理念與恩路也更靈活。傳統的閩臺宗教文化交流格局主要是民間往來互動,以臺灣進香團來訪福建宮廟為主。近年來,閩臺宗教互動交流形式更加多樣化,不僅有雙向的信眾進香、神像巡游,閩臺還積極舉辦“文化節”、“論壇”等層次更高的活動形式,深化閩臺宗教交流的內涵。
三、今后發展趨勢的展望
當前,在兩岸關系朝著和平方向發展的時代背景下,閩臺宗教文化交流也將迎來更為廣闊的發展空間。從目前的情況來看,閩臺宗教文化交流可預見的發展趨勢有:
1、閩臺宗教文化雙向互動交流的熱絡局面還將持續,并將取得更多的活動成果。閩臺源遠流長,有著深厚的歷史傳統和積淀。臺灣民眾信奉的神靈,源于福建的占了絕大多數。正是由于這種特定的淵源關系,臺灣的官廟經常到福建祖廟謁祖,這種宗教活動俗稱為“進香”。同樣,福建主神應邀赴臺灣繞境巡游,接受信徒的朝拜也有悠久的傳統。據記載,在清代中葉和日據時期,湄洲媽祖就曾多次應邀赴臺繞境巡游。近年來,隨著兩岸關系的持續升溫,越來越多的福建主神神像開赴臺灣巡游,受到臺灣信眾的崇奉,如前述閩王、保生大帝、臨水夫人等,這些活動形式已經愈益受到閩臺信仰民眾的認可和采納。
2、閩臺宗教文化交流在形式與內容上還將取得進一步的突破和發展。近年來,閩臺宗教界的互動取得豐碩的成果,在內容與形式方面也有了一定的突破。例如,除了傳統的“進香”、“巡游”等活動形式外,還出現了共同舉辦和參加“祭典儀式”、“文化節”(宗教層面)、“法會”、“論壇”等形式的互動交流。宗教文化交流是一項與時俱進的活動,將被時代賦予更多的內涵和表現形式。
3、閩臺宗教文化交流將進一步體現兩岸民眾的中華文化認同的民族情感。近十幾年來,數以百萬的臺灣同胞到福建祖廟進香謁祖,寄托著對故土的深深眷戀之情,每一次的謁拜祖廟的活動,都能吸引成千上萬的信仰者參加,認祖思鄉、兩岸同根的情懷通過活動得到進一步升華,并沉淀于閩臺民俗文化之中,在客觀上發揮著維系閩臺血濃于水的骨肉之情的橋梁和紐帶作用。閩臺作為愛國傳統文化的重要組成部分,已廣泛為兩岸同胞所認同。
4、閩臺宗教文化交流還將與“海西”建設的平臺結合的更加緊密。當前,國務院支持福建加快建設“海西”的宏偉工程正如火如荼開展。在“海西”建設的時代大潮中,福建發揮著對臺工作先行先試的優勢。在宗教工作領域,宗教界人士建議,中央應充分賦予福建在開展赴臺宗教文化交流事務中先行先試的特殊政策,鼓勵福建創新對臺宗教文化交流工作機制和途徑。除了前述的管理、審批特殊權限,還可以設立專項基金,規劃并贊助閩臺重大宗教文化交流活動,等等。
文化交流途徑范文6
關鍵詞:海外文化交流活動;中國文化;孔子學院
隨著經濟全球化和社會信息化的深入發展,世界各國在經濟、科技、軍事等領域競爭激烈的同時,也開始關注文化軟實力的建設和交流。而孔子學院、中國文化年等海外文化交流活動,已成為崛起后的中國進行文化交流,傳播中國文化的重要方式。
一、孔子學院
2004年,第一所孔子學院在韓國首爾建立,截止2013年,我國已在全世界116個國家建立430多所孔子學院和650多所中小學孔子課堂。這些孔子學院和孔子課堂,一方面是各國人民學習漢語的場所,另一方面,通過舉辦異彩紛呈的文化活動,比如剪紙、書法、太極拳等,也讓他們更多地了解了中國。這對于加強中國與世界各國的文化交流,傳播深厚的中國文化有巨大作用。
文化是國家間交流的重要內容,而語言又是文化的重要組成部分,是各種信息傳播的基礎。在韓國,每年都有數萬人參加漢語水平考試,并且漢語成為很多用人單位的標準之一;在日本,高中開設的漢語課堂已增加到500多所;在德國,很多中學會考科目設立了漢語;在美國,中文已成為僅次于西班牙語的第二大外語……
可見,孔子學院在漢語的國際推廣和中國文化的傳播方面功不可沒。它在促進中國與世界文化交流和對話的同時,也成為傳播中國文化、提升中國文化軟實力的重要途徑。
二、中國文化年
2003年10月到2004年7月,中國在法國舉辦的“中國文化年”取得了很大的成功。以“古老、多彩和現代的中國”為主題的“文化年”向法國公眾展示了意蘊深厚的中國文化,這是我國首次與外國互辦國家級文化年。
近年來,中國又相繼在50多個國家舉辦了不同規模的中國文化年。中國年不僅在展現我國形象中發揮了積極的作用,同時也成為中國文化在國外傳播的重要方式。
意大利“中國文化年”從2010年10月開始,文化年系列活動在意大利20多個省市展開,在社會各界產生了廣泛的影響,為意大利民眾了解中國、正確認識中國、深入體驗中國文化發揮了積極作用?!爸袊幕辍痹诹_馬開幕,是中意文化交流深入的見證。而以“感受中國”為主題的澳大利亞“中國文化年”則是中國政府首次在澳舉辦的大規模系列文化活動。自2011年啟動以來,各類文化活動在澳展開,通過豐富多彩、形式多樣的文化年活動,為澳大利亞人民了解中國歷史文化及發展現狀提供了一個全景式的窗口,使得澳大利亞人民更好地體驗、了解和欣賞到了中華文化的博大精深及其獨特魅力。2012年中國在德國舉辦了“中國文化年”活動,德國的40多個城市共舉辦了500多場活動,用音樂、戲曲、舞蹈、展覽、對話、文學、電影等形式,全面展現了中國開放、和諧、富有活力的新氣象。很多歐洲人只知道中國的京劇等經典的傳統文化,而對中國的現當代的繪畫、文學、音樂、電影等藝術了解不夠。舉辦文化活動,可以讓德國民眾直接接觸中國傳統與現代文化,與中國的文化藝術進行面對面交流。
“中國文化年”所舉辦的各類活動,在促進國家間文化交流的同時,也促進了中國與世界各國的相互了解和友好交往,將中國、以及中國文化推向了世界。
三、海外中國文化中心活動
1、海外中國文化中心之起源和發展
文化中心的設立,是提高國家文化地位、擴大文化影響力和加深國家間文明對話的傳統而有效的形式。自上世紀80年代后期,中國根據毛里求斯和貝寧政府的要求,在兩個國家的首都路易港和科托努分別設立了占地3600平方米和9600平方米的中國文化中心,并先后于1988年7月和9月對外開放。目前,中國已經在9個國家設立了中國文化中心,與20多個國家簽署了設立文化中心的政府文件,更多的文化中心正在加緊籌建。這些文化中心通過舉辦演出、展覽、文化節、影視周、圖書節、旅游推介會、體育賽事、產品展示會等專題性或綜合性的文化活動,弘揚優秀傳統文化,推動中國文化精神和價值觀進入他國公眾的文化視野和社會生活。
2、中國文化感召力日益增強――海外中國文化中心與中國文化的傳播
首先要提到的自然是最早的海外中國文化中心――毛里求斯和貝寧。毛里求斯和貝寧地區條件是十分艱苦的,但很多中心人員為傳播中華文化而忘我工作,并以長年持續的漢語教學、武術、舞蹈培訓、各類文化活動贏得了當地民眾對中國文化的濃厚興趣,培養了相當一批中國文化的愛好者和傳播者,確立了文化中心的影響力。埃及中國文化中心有太極拳課、中醫講座、專題研討、影視放映等文化交流活動,其中“大使杯中文歌曲比賽”和“大使杯漢語比賽”受到當地社會的廣泛關注和積極響應。而作為我國在歐洲國家設立的第一個文化中心――法國中國文化中心,則敞開了一扇中國面向西方的文化大門。不論是戲劇節,還是電影節,巴黎中國文化中心不斷讓中國文化融入法國文化市場,為法國人所接受。韓國中國文化中心有刻著孔、孟、老、莊圣像的院墻和書墨氣息濃厚的接待廳,使到這里的人受到中國文化的強烈感染。曼谷中國文化中心是中國在東南亞地區設立的第一個中國文化中心,通過開展形式多樣的文化活動、教學培訓和信息服務,成為中泰兩國文化交流增進友誼的又一重要平臺。
如今,中國文化中心已經在海外成為一道獨特的風景線。在貝寧首都科托努,一座座典雅的中式牌坊非常醒目,還有飛檐琉璃瓦、具有濃郁古色氣息的六角亭。巴黎市區風景優美的塞納河畔,中國文化中心左面是著名的榮軍院,右面就是埃菲爾鐵塔,與河對岸富麗堂皇的大宮和小宮隔河相望。
四、結語
各類海外文化交流活動的舉辦和興起,是國外公眾不斷發現和認識中國的過程,也是中國政府積極對外展示和傳播中國特色文化的重要舉措。其中所涉及的每一類活動和文化,都是中國傳統文化精髓與現代藝術精華的體現,為世界了解中國,了解中國文化、了解中國人民搭建了良好平臺,更是中國文化傳播不斷發展的有力體現??偟膩碚f,海外文化交流活動以語言教授與文化傳播為出發點,進一步引導國外公眾全面地了解中國的發展理念、人文精神等,逐步樹立起中國的國際形象,促進中國與世界各國的友好交往和深入發展,是中國文化傳播與交流的有益形式。
參考文獻:
[1] 周鴻鐸主編:《文化傳播學通論》,中國紡織出版社,2005