國際文化交流專業范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了國際文化交流專業范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

國際文化交流專業

國際文化交流專業范文1

【關鍵詞】會展服務 英語翻譯 趨勢 成長

20世紀至今,由于現代科技的發展和影響,催生世界經濟趨向一體化,經濟活動在各國間的交流更加密切。在競爭與融合的情況下,各國之間又存在著很大的文化差異(跨文

化)。由于文化涵于經濟活動之中,可以說,國際間的會展交流是經濟與文化交流的結合體。翻譯工作就是在跨文化間起著紐帶的作用。國家、組織、個人之間的跨文化一方面為文化繁榮和交流提供了有利條件,另一方面由于文化差異的不同也帶了沖突,這種沖突挑戰著人類對文化差異的耐受性,感知性。而翻譯工作則是盡可能的讓參與方相互了解,知情達意,減少文化沖突。隨著我國的外語教學的不斷深入和兼容并蓄,英語人才培養得到蓬勃發展。但是,我國會展業對于英語翻譯人才的需求是剛性的、多樣的、巨大的。

一、我國英語翻譯人才現狀

我國翻譯人才遠遠沒有達到經濟活動的需求。僅能夠滿足10%的國際會展活動需求,缺口高達90%。全國在崗專業翻譯人員約8萬人,從業約為50萬人,目前有所增加,約100萬人。但不足以滿足我國的會展業的迅速發展所帶來的需求,包含翻譯人才的數量缺少和翻譯人才的質量欠缺兩方面。

二、我國會展英語翻譯人才欠缺的原因

1.專業性“強”??v觀我國會展服務的英語翻譯人才市場,各個國際性會展(論壇)都存在翻譯人才缺乏的情況,英語翻譯不管是口譯還是筆譯,尤其是在商務談判的簽署文件階段,專業性筆譯人才總是組織者首先要解決的“頭痛”問題,而一些文化交流類的論壇或會展因為缺少專業水平高的翻譯人才而“麻煩不斷”。會展服務是綜合性的,需要一批既懂專業技術,又通曉外語的職業翻譯人才。因為,國際會展的內容是多方面、多種類的,它包含國際上任何一個行業或者技術。諸如科技、農業、軍事、海洋等等。這為翻譯工作者提供了廣闊的發展空間,又提出了非常嚴苛的專業知識挑戰,而對不同的專業知識和文化背景的掌握又需要較長的培養周期。對于譯員來說,在這么多的而繁雜的各國家和地區的交流上都能夠做到“完美對接”確實具有很大難度。就經濟發達國家的語言而言就有較多差別,何況專業技術的分類?同時,在會展業中不能夠像日常交流那么隨意,其中包含有翻譯技巧。所以,在翻譯過程中,可能需要懂得的專業知識很多并且還需要較多的翻譯技巧。如下文就有兩種譯法:

The technology available today has made it all possible for us to be away from the city and still communicate iDstantaneously with our clients and meet our deadlines.

利用當今的技術,即便遠離城市,我們還可以和客戶及時交流,不會誤事。

有了當代技術的保證,即便遠離城市,我們還可以和客戶即時交流,不會誤事。

2.靈活性“大”。會展業是一個以服務密集型和知識密集型為特點的新興產業。會展組織的區域中所能提供的專業人才的多少,專業技術水平的高低,以及能夠為會展活動提供支持的技術水平決定了會展的收益和影響力。就北京而言,在2010年就舉辦了近114場大中型展會,其中一個大型國際展會就要至少60位具有專業水平的管理者和協調人員,包括翻譯就需要10-20人,翻譯人才就要占30%以上。而從全市范圍看,大多數會展英語翻譯人員是“半路出家”。北京的會展為當地的經濟發展和文化交流起到了重要作用,也是首都功能調整的大方向,這也是政府大力支持行業。因此,會展服務的英語翻譯人才會需求巨大,日趨緊張。相反,會展服務英語人才隊伍的擴大和能力提升也會對北京的會展業起到重要推動。

3.廣泛性“雜”。國際性的文化會展就是“跨文化”的交流。而“文化”又是紛繁復雜的。

有會展就有語言文化的交流,就有商業機會交流,還有產品展示和技術交流。因此,會展需要的“人才”的內涵是廣泛的,除了懂得會展所要表達的廠商展示產品,還有科技展示,文化展示,交流展示,未來發現展示等等。不但需要好的語言翻譯人才,還要翻譯者懂得會展組織管理技能。會展呈現出的內容廣泛性與經濟活動的廣泛性保持一致。做為現代經濟業態,為世界各國團體、企業、組織提供了展示舞臺,也為各國經濟建設做出了貢獻。尤其是對跨文化的交流具有積極的推動作用。而做為會展業最發達的國家――德國,之所以在世界上影響巨大,就是因為德國有很多會展業的專業人才參與,不但擁有最多的翻譯人才,還擁有最多的具有語言翻譯能力的組織者和管理者。會展的多樣性內容體現出了會展開展過程的復雜性,也體現了對 “翻譯人”的高要求。

4.職業性“難”。不管是為哪種商務交流活動服務,都離不開現代人的職業發展和對物質利益的追求。沒有職業發展方向就沒有人去學習和從業,沒有人從業就不會帶動人們的物質追求。在我國,會展服務英語翻譯工作者有很多原本的業并非翻譯,而是從出色的兼職翻譯發展成為專業翻譯者。他們在精力全部投人的同時,收入和專業水平也獲得了較大的提{。近來不少高?;蛑袑W的教師紛紛辭職做起了全職翻譯,為緩解我國會展服務英語翻譯人才的短缺做出了貢獻。當然,對于我國英語教育和發展也并不完全是好事(這一矛盾是我國英語教育和翻譯亟待解決的問題)。而在過去,失去一份受人尊敬的職業去從事一份毫無保障的自由職業翻譯者,是讓人不可理解的事情。可見,會展服務英語翻譯這個行業自有其特殊的吸引力。

三、會展服務英語翻譯人才的發展趨勢

國際會展是經濟交流的一種形式,真正內涵還是國際間的跨文化交流,其動力是國際經濟一體化所導致的文化交流。英語翻譯人才是與國際經濟活動和文化交流活動保持一致的,其內容和能力也相伴相隨地發展、充實。所以說,會展服務英語翻譯人才的發展趨勢與國際交流發展是同步的、一致的。即國際經濟活動愈頻繁,則英語翻譯活動愈頻繁;國際文化交流越深入,英語翻譯活動則越深入。對于英語翻譯活動的出現與作用,經濟和文化活動是重要的“推手”。從翻譯者的數量增長上看,一直保持增長。而專業的、自由職業者譯員是翻譯職業大軍中的一大群體。

四、我國會展服務英語翻譯人才的成長策略

培養我國翻譯人才首先要提高我國英語教育水平,其次是要促進英語翻譯人才的學習能力,最后是要為英語翻譯人才的成長提供好的成長環境。英語翻譯是門語言藝術,語言環境對于翻譯人才的成長至關重要,培養英語翻譯人才的成長環境就是要提供進行跨文化交流的語言環境。在理論研究方面要對翻譯的諸多重大問題進行比較研究,挖掘翻譯的本質內涵,客觀認識與正確評價翻譯在人類文化交流史中的作用。從大環境而言,目前由于互聯網的存在與發展,國內外人員的交流幾乎沒有太多障礙,越來越多的人學習不同的語言和文化并相互影響,成才之際踏入了翻譯行業,他們踢開沉悶的伏案,利用互聯網和翻譯軟件進行多面性的翻譯工作,通過即時通訊軟件與外國人進行交流,通過翻譯軟件進行翻譯文檔。但這并不能快速的讓這些“語言的自由活動者”從一個英語愛好者或者是簡單交流者成為一名合格的職業英語翻譯者,真正的專業的翻譯者需要嚴格訓練和學習,會展產業戰略發展的要求需要的是專業性的翻譯工作者。那么,如何成為會展服務英語翻譯人才呢?

1.先成為語言藝術專業者。翻譯工作是跨文化交流的媒介。既然要在參與方的起到中介作用,就必須要懂得雙方的語言習慣和語言文字及其內涵。這就要求翻譯者除了掌握一種母語還要了解其他語言,而專業知識也必不可少。翻譯過程不是一個簡單的從一種語言過渡到另外一種語言的過程,僅僅學會一門外語的語音、語法規則和詞匯是不能夠完成翻譯工作的。因為,一種語言和另外一種語言的交流還存在不同的文化背景,如果翻譯不了解此背景,不能讓雙方進入到一個維度上,就會產生誤解、曲解,會導致交流失敗。讓人無法接受,甚至會給翻譯者自己和交際對象(客戶)帶來麻煩。

2.勤勉的學習者。做為翻譯,在翻譯過程中難免會遇到不同知識和語境。同時,在會展中所遇到的語言要求十分準確,特別是一些專業用語的表達,不能有絲毫的差池。因為,會展做為經濟交流活動需要翻譯能夠客觀準確的表達參與方的意圖,是對事物的客觀精準描述。不能有任何的模糊或者不確定性,當然,國際商業法則也不允許有模棱兩可的詞語及表達。因此,需要翻譯者勤勉的學習不同的專業知識,了解不同的文化背景,甚至不同種族對于不同事物在特定環境下的變化。翻譯不僅僅是兩種文字的“轉換機器”或者“傳聲筒”,而是非常靈活,且有創新性價值的工作。

3.認清自我。翻譯工作是客觀的對參與方所表達的意思進行傳達,從某種意義上說是“傳聲筒”。因此,翻譯工作需要盡可能的準確表的雙方意思就可以了,不能夠帶有自己的感彩,也無須為某一方多做描繪。這要求在會展服務過程中“一是一,二是二”“能力所致”的做好自己的本職,不能夠有傾向性,這是最基本的操守。當然,在做翻譯過程中,除了更好的完成工作,還需要不斷推銷自己,在工作之余與客戶見了良好的合作關系,盡力提高自己的收入。在國際會展翻譯服務中更容易開發國際客戶,會有較好的收入,也能促進自己更加投入,激發上進心。

4.語言能力是基礎,理解能力是保障。著名翻譯家林戊蓀先生就曾說過:將外語翻譯成漢語,要求翻譯者必須具備很好的中文表達能力;而將漢語翻譯成外語,翻譯者就必須具備很強的中文理解能力。翻譯的本職是做好參與方的跨文化交流,就需要翻譯了解參與者的內心所想、表達之意。所以,翻譯要有一定的理解力和語言表達能力,只有這樣才能很好的完成工作。

五、結論

二十一世o,是我國在國際舞臺上大展宏圖的時代,也是中華民族實現偉大復興的關鍵時刻。會展服務翻譯在我國對外交流中的起著非常重要的作用,在學習引進外國的先進科技知識和加強文化交流與合作方面,也發揮了不可或缺的紐帶作用。

參考文獻:

[1]翁鳳翔.實用翻譯[M].杭州:浙江大學出版社,2002.

國際文化交流專業范文2

關鍵詞:對外漢語專業 國際交流 角色定位

全世界范圍內漢語學習者人數不斷攀高,漢語教師緊缺現象在世界各國普遍存在。漢語教師的素質和能力不同程度地影響了漢語國際教育的進程。在國外,很多具有豐富一線實際教學經驗的漢語教師并不具有正規的教育專業和漢語專業知識背景。對外漢語專業本科生在畢業前很少有機會將課堂學到的理論運用于實踐,面對面給外國人進行漢語教學,或是在畢業后因為缺乏相應的實踐教學經驗而不能較快地適應在國內外的漢語教學工作。

一、對外漢語專業人才培養發展趨勢

對外漢語專業最早設立于1985年,隨著漢語熱的升溫,漢語國際教育快速發展。國家漢辦研制的《國際漢語教師標準》從語言基本知識與技能、文化與交際、第二語言習得與學習策略、教學方法、教師綜合素質五方面,對國際漢語教師的素質與能力提出了具體要求,即培養應用型、復合型、國際化的漢語傳播專業人才。

二、高校國際交流發展情況

中國高校在教育全球化發展趨勢下,逐漸與世界各國高校之間開展形式多樣、內容豐富的國際教育交流與合作,搭建國際科研合作平臺,交流規模逐年增加。有海外學習工作背景的教師和外教規模逐漸擴大,推動了高校的對外交流發展,豐富了高等教育國際化發展內涵。主要表現在學生互派、教師互訪、國際合作辦學、留學生教育、教學科研項目合作幾個方面。

三、對外漢語專業學生參加校內國際交流活動的形式

對外漢語專業學生在校內參加國際交流的形式主要是通過學校建立的校內實習基地,利用外國學生、學者或是各類團組的來訪機會進行交流學習。

(一)專業實踐

觀摩對外漢語課堂教學和教學實習是對外漢語專業學生校內實踐的主要環節和形式。課堂教學觀摩能使學生能近距離感受留學生漢語教學課堂,為專業實習打下較好的基礎。在境外實習名額有限或家庭經濟能力受限等因素的影響下,學生可以通過對在校留學生的教學實踐完成專業實習,鍛煉教學技能。另外,協助老師參與校內國際交流活動的策劃、組織管理,也能較好地培養學生的漢語言文化傳播能力。

(二)志愿者服務

通過擔任留學生的語言學習和生活服務伙伴,協助老師完成留學生教學、服務管理,以語言互助學習,日常生活照顧、心理輔導等形式進行跨文化交際實訓,有利于對外漢語專業學生將來更好地從事漢語語言文化傳播工作。

四、對外漢語專業學生在校內國際交流中的角色定位分析

根據專業發展目標和專業知識能力學習和培養需要,對外漢語專業學生有“專業學生”、“漢語語言文化國際傳播者”和“對外漢語教師”幾個角色身份。這幾個角色即相互緊密聯系,同時有著各自不同的角色要求。

(一)專業學生

對外漢語專業學生在校內國際交流活動中扮演的首要角色,這個角色以跨文化交流技能、對外漢語課堂授課技巧及對象國文化常識為主要學習內容。從角色要求上看,學生需要掌握全面的專業基礎知識和技能。

學習跨文化交流技能??缥幕涣骷寄茏鳛橐环N交流技能,理論學習是必要的,既然是技能就要通過實踐來完善。盡可能地利用參加校內國際交流的機會,提升自己的跨文化交流技能,提升對外漢語教師綜合素質。

學習對外漢語課堂教學技巧。對外漢語專業最終的培養目標是培養出一批能夠進行對國際語教學的漢語教師,要求學生具備較強的課堂駕馭能力,需要有豐富的課堂教學經驗為基礎,利用課堂教學觀摩的機會,努力完善教學能力,發現更多實用的教學技巧。

(二)漢語語言文化國際傳播者

漢語語言文化傳播者是一個具體的身份,這個角色肩負著漢語語言文化傳播的重任,除了需要掌握以漢語言文學、外國語為基礎的課程外,具有一定的中國文化傳播技能(太極拳、民族樂器、民族舞蹈或中國書法繪畫)是必要的。同時,學習一定的跨文化交流技巧便于理解異國文化差異,積累更多的異國文化常識。另外,熟悉中國文化,能對留學生感興趣的知識進行解讀,有利于在對外交往中的相互理解與認同。

(三)國際漢語教師

對外漢語教師是指從事漢語作為第二語言教學工作的教師,參與到校泰國學生的漢語語言文化課程的教學工作,就是對外漢語專業學生扮演的一個重要角色也是對學生要求最高的一個角色。其職業特殊性要求具備合理的知識結構和能力結構。

1.知識結構

語言學及漢語言基礎理論知識。對外漢語教師要想讓自己的教學得心應手,必須踏實學好語言學理論基礎知識、漢語言理論知識和中國文化知識,這是國際漢語教師最基本的要求。全面掌握現代漢語理論,包括語音、詞匯、語法、修辭、文字等方面的基礎理論知識,并能對簡單的漢語語言現象進行科學分析。掌握相關學科知識。包括教育學、心理學等基礎理論,及對理論的理解運用。

2.能力結構

組織教學的能力。國際漢語教學的目的是通過專項技能訓練,引導學生把語言知識轉化為言語交際技能。這就要求國際漢語教師要在教學內容、教學設計、教學環節、課堂組織管理上有較好的駕馭能力,保證教學質量。

創新能力。打破常規,用恰當有效的方法解決教學活動中的實際問題的能力,創新能力對于對外漢語教師尤其重要。創新能力應該分為創新的教育理念、創新的思維模式、創新的教學技能三個方面。

表達能力。要求國際漢語教師在面對來自不同國家,具有不同文化背景的漢語言學習者進行教學時,語音標準、吐字清晰、語速適中,并能很好地把握用語分寸,考慮學生的接受能力。

3.愛國熱情和民族自豪感

國際漢語教師必須具有強烈的愛國熱情和民族自豪感,在漢語傳播過程中做到不卑不亢,不崇洋;在涉及敏感政治問題要有合理的化解方式。做一個真正的、合格的中華文化傳播者。

根據漢語國際化進程中國內外高校間交流日益頻繁的具體現狀和發展趨勢,為對外漢語專業學生在校內國際交流中的角色進行定位分析是極具現實意義的。

參考文獻:

國際文化交流專業范文3

【關鍵字】 跨文化交流能力 藝術學生 英語語言能力 策略

跨文化交流能力,是指具有不同文化背景的人們在進行交流時所展現出來的交流擴展能力。它主要包括四個方面,即語言能力、社會語言能力、語篇能力和策略能力??缥幕芰υ诮洕蚧l展的今天雖具有不可忽視的重要性,但我國的跨文化教育卻剛剛起步,呈零散、不系統狀,而且缺乏相關的跨文化教育機構予以指導。顯然,藝術學生的跨文化交流能力也普遍較差。

一、跨文化視域下藝術學生英語語言能力培養所存在的問題

1.1藝術學生的認識偏見

學生是學習外來文化的主體。然而,高校的部分藝術學生對外來文化并不重視,甚至十分排斥。這種現狀勢必影響到跨文化交流能力培養的發展進程。一定程度上,藝術學生所持有的根深蒂固的教育偏見與目前教育大環境的影響不無關系。主觀上,囿于中國豐富的傳統文化知識,藝術學生對外來文化的學習并不積極。中國源遠流長的文化對高校的藝術學生尚且難以消化殆盡,更何況那些看起來晦澀、枯燥的外國文化。又加之,學生對不同國度的思維模式和文化內涵并不了解,在跨文化的理解中常走入誤區。于是,藝術學生對本國文化愈加依賴,對外來文化則愈加輕視??陀^上,藝術學生們教育體制的限制,學習外語的目標過于狹隘。以考試為目標的學習,必然使學生在學習中選擇性吸收,過于重視語法、閱讀,而疏忽語言的運用與交流。這種跨文化學習動機脫離了交流本身,更無法談及交流能力的培養。所以藝術學生主體的教育慣性妨礙了跨文化交流能力意識的發展。

1.2專業教師的引導不足

教師是學生學習活動的引導者,大學英語教師對大學生跨文化交流能力的培養負有重任。然而,許多大學英語教師因循舊制,在時代更新迅速的時代下,仍著眼于眼下的英語教學,遵循傳統的教學方法,重視詞匯、語法等應試方面的教學,忽視交流能力本身及其對于學生職業發展的影響。此外,很多英語教師自身的跨文化知識儲備也并不充分,英語交流能力相當匱乏。由于中西文化需要互相比較、互為參照,才能呈現出文化差異,才會融會和吸收,因此若授課教師自身對兩種語言的功底不夠扎實,無法平衡母國文化和外來文化,從而無法運用到教學中,那么他們對學生的跨文化交流能力培養也就無從談起。

1.3培養方法的不甚科學

中國目前對藝術學生跨文化交流能力的培養主要在課堂中完成。相對于開放的跨文化交流而言,這種教學方式既落后又不科學。令人欣慰的是,現行的中國英語教育,已經具備了“走出去”的意識。遺憾的是,我們的教師仍被關在重重大門里,埋頭教學。教育目標雖對學生提出了明確要求,要求學生在跨文化交流中需掌握至少兩種外語的知識及技能,但它實現得并不充分。放眼到當下的具體教學,我國的英語教育課程設置更是鮮有跨文化課程。中國學生的英語學習啟蒙較早,英語相關課程一直開設至大學畢業。雖然學習時間較長,但當遇到真正的外國人時,很多學生仍然無所適從。這是由于,許多英語課堂并未提供真實的語言學習語境,教師照本宣科,學生埋頭記筆記,課程氣氛死氣沉沉。語言的學習若不以交流為目標,必將與其初衷背道而馳。

二、跨文化視域下藝術學生英語語言能力的培養策略

2.1端正學生的學習態度

學生之于跨文化交流態度的培養應以學生為主體,激發學生跨文化學習的興趣,結合學生自身的專業特點,將英語的跨文化交流滲透到實際的學習和生活中。英語教學中,教師可從語音、詞匯、篇章等各個層面建構語言的文化功能,滲透藝術專業術語的英語表達,促使藝術學生能夠有意識地了解英語中所蘊含的文化知識。在課堂教學中,教師可通過看電影、舉辦文化知識專題講座等方式,幫助藝術學生有目的地對英漢文化進行對比,增強跨文化交流意識,提高文化敏感性。在英漢文化對比的基礎上,學生們應著重篩選出蘊含英語主流文化的材料,如飲食習慣、、歷史事實等,并對其進一步進行分析,以培養跨文化交流能力。英語教師則應鼓勵學生將跨文化交流能力作為學習動力,改變學生對英語學習的刻板看法。此外,還應考慮到藝術學生的專業特點,將學生的專業知識滲透到教學內容中,以寓樂于學的形式,使得學生學有所專、學有所用。

2.2提高教師的專業能力

英語教師作為跨文化的推動者,廣闊的跨文化視野和培養學生跨文化交流能力的意識必不可少。大學英語教師在教學實踐中應多加強跨文化訓練,如文化現實培訓、歸因培訓、文化意識培訓、認知行為調整、體驗式學習、互動式學習等。培訓的內容需涉及到文化意識、文化知識、文化能力以及文化教學等。英語教師應根據根據實際需求選擇恰當的培訓方法,幫助教師實現自我提高。從教學的角度而言,教師要提高自己專業理論水平?;谖幕钠降刃?,不拘泥于傳統,利用現代化信息技術參與教學,以圖、文、聲、樂并茂的形式傳遞給學生。最重要的是,不受制于書本、應試要求,能夠將教學情境融入趣味性、故事性,使學生愿意學習,喜歡交流,從而提高跨文化交流的能力。

2.3教學方法的合理運用

針對藝術生的跨文化英語教學應根據教學內容與教學情境選擇恰當的教學方法,以達到揚長避短、獲得最佳教學效果的目的。例如:在進行英語基本語法教學時,應尊重認知規律,采用翻譯法進行教學;在進行英語語言技能訓練時,可利用直觀教學手段與對比操練展開教學;在培養學生語言綜合應用能力與跨文化交際能力時,應利用交際法、任務型教學法對整個教學過程進行科學設計,促使學生在良好的情境下提高英語的實際應用能力。

此外,隨著計算機技術的發展,針對藝術學生的英語跨文化教學可充分利用現代技術實現教學效果的進一步提高。語言教學既可在課堂上進行,也可采用“計算機+網絡”的教學模式。在英語教學中,文化交流占據著十分重要的地位,它既可以通過“計算機+網絡”進行,也可以在對外交流互訪、國際會議等實踐活動中開展。

三、結語

綜上所述,以分析教學主體為研究緯度,結合教學方法之窺探,跨文化交流能力在培養中所出現的問題主要源于教學主體的頗多問題與教學方法的因循守舊。因此,對跨文化交流能力的培養應滲透到具體的教學實踐當中。加深學生對跨文化交流的認識、提高教師的專業能力、根據藝術學生的特點即時更新教學方法,是優化跨文化交流能力的具體策略。在傳統教育模式與現代需求碰撞較為激烈的當下,教師應當引導和培養學生以博大的心胸認真學習和吸收本國文化和他國文化,以更加多元的文化身份投入到全球發展之中。

參 考 文 獻

[1] 韓曉惠.高校學生跨文化交際能力培養的現狀與思考――以高校英語教師為考察維度[J].外語學刊,2014(3).

[2] 林欣達.大學英語教師在跨文化交際教學中存在的問題[J].知識經濟,2011(15).

[3] 孔德亮、欒述文.大學英語跨文化教學的模式構建[J].外語界,2012(2).

國際文化交流專業范文4

開幕式由中國音樂學院音樂研究所所長謝嘉幸和加拿大蒙特愛立森大學Jeff Martin博士主持,中心議題為“促進世界高等音樂教育機構之間的合作”。中國音樂學院院長趙塔里木和澳大利亞墨爾本大學音樂學院院長Gary McPherson分別致辭,二位均希望通過探討跨文化、跨機構合作交流的可行性和策略,共同實現通過音樂傳承文化、促進交流的美好愿景。

會議共分為六個單元進行,期間包括主題演講和自由發言。第一、二單元發言的嘉賓主要是國內知名音樂學院代表,他們分別談及了其所在院校目前的對外交流合作情況,并就國內音樂院校與世界其他地區音樂教育機構建立聯系的可能性進行了一定程度的探索與展望。

天津音樂學院院長徐昌俊在題為《開放包容 兼收并蓄——探索中西方音樂文化交流的合作之路》的發言中對天津音樂學院的發展歷史以及近年來開展的國內外學術交流活動做了簡要的介紹,比如:2010年12月的國際學術周、2011年7月的解讀巴洛克音樂周、2012年8月天津國際爵士音樂節等。他強調,加強國內外合作是大勢所趨,只有具有開闊的視野,才能看清世界、認清自我。

沈陽音樂學院院長劉輝在《文化全球化過程中傳統文化的傳承與創新》中指出傳統與創新是人類歷史發展進程中始終都要面對和思考的問題。他認為,繼承傳統文化是手段、發展是過程、創新是宗旨、提高是目的。我們要努力使傳統文化成為推動人類文明進步的源動力,努力在創新中使傳統文化的優秀基因得以傳承和光大。

中央音樂學院副院長肖學俊在《國際高等音樂教育機構間交流合作的形式與內容》的發言中首先講了國際高等音樂教育機構間合作的形式與目的,之后介紹了中央音樂學院近年來的對外交流活動,比如北京現代音樂節、北京國際電子音樂節、CCOM國際室內樂音樂節等。他認為,加強跨國界、跨文化的交流與合作已成為每一個音樂教育機構不可回避的問題,我們應該為全球高等音樂教育的進步和發展培養更多的國際性人才。

西安音樂學院副院長白陸平的發言題目是《立足民族音樂教育基礎,踐履國際視野辦學理念——西安音樂學院合作辦學經驗瑣談》。他介紹了西安音樂學院的辦學理念以及近年來對外交流與合作的成果,認為中國不斷增強的經濟實力和逐步夸大的文化需求,將使我們與世界的交流愈加頻繁。

星海音樂學院副院長周廣平在《探索多種形式的國際音樂文化交流與合作途徑》中提到,為充分發揮毗鄰港澳的地域優勢和廣東建設文化強省的社會政治環境優勢,星海音樂學院一直致力于探索多種形式的國際音樂文化交流與合作途徑。此外,星海音樂學院還采用短期合作交流形式,與世界知名音樂院校、專業團體保持著良好的交流合作關系,為在校生的學習與就業提供了更為多元化的選擇渠道。

該單元發言的還有內蒙古大學藝術學院院長李玉林、廣西藝術學院院長黃志豪、首都師范大學音樂學院院長楊青、杭州師范大學音樂學院院長田耀農、華中師范大學音樂學院院長臧藝兵以及四川音樂學院綿陽音樂學院院長雍敦全等。

第三、四單元的發言主要著眼于國際視野,旨在聆聽國外音樂院校或音樂教育機構的發展情況。期間共有來自美國、英國、泰國、巴西等近十位學者進行了發言。其中,澳大利亞墨爾本大學音樂學院院長Gary McPherson的發言題目為《以在專業、理論、政治等方面加強音樂專業的方式促進國際合作》。McPherson以提問的形式開篇,從近十年全球范圍內的交流方式、信息共享、教學方法等角度入手,提出以下四點建議:第一,為使我們的學科建設更加強大,全球化合作是必經之路;第二,我們要加大對專業主義的投資,避免的產生;第三,通過管理選擇來增強公平性;第四,相比于“競爭”,我們更強調“合作”與“認同”。

美國音樂學學會主席Anne W. Robertson在其題為《美國音樂學學會與跨機構研究合作》的演講中談到,為資助美國學生來中國進行調研,美國音樂學學會于2007年設立了Harold Powers資助基金。此外,三個由美國學術團體委員會資助的項目亦日趨興旺,它們為中美之間的學者交流及學術意見交換提供了更為廣闊的發展空間,其會員單位包括美國音樂學學會、音樂理論學會、民族音樂學會。Anne W. Robertson在總結中誠摯邀請各位中國學者及音樂教育機構加入美國的各大音樂研究學會,因為正是通過這種跨文化跨學會間的工作情誼,世界范圍內的溝通與合作才能更加順暢。

澳大利亞昆士蘭音樂學院研究中心主任Huib Schippers在題為《雙向交通:實現文化和研究合作的可能》的發言中首先談及了澳大利亞和中國的歷史文化淵源,并指出澳中兩國從200年前的以短期“商業利益”為驅動力的“單向交通”已經逐步發展到如今的以“跨文化合作”為主要動力的“雙向交通”——音樂在其中起到了舉足輕重的作用。Schippers還對昆士蘭音樂學院與中國音樂高校的合作問題展開了細致的分析:預計2020年之前實現20—40名本科生的互換、12—20名研究生的互換、3—4個聯合調研項目和訪問學者的定期委派以及每年舉辦一個大型活動來慶祝兩國可持續性的文化交流合作。

在這兩個單元中發言的國際學者還有巴西南大河州聯邦大學外事辦主任Liane Henschke、英國皇家音樂學院弦樂部主任Mark Messenger、泰國詩納卡寧威洛大學國際關系部副主任Lertsiri Bovornkitti和西方音樂系主任Krit Vikornvongvanich、西倫敦大學倫敦音樂考試學院院長John Howard以及美國藝術管理教育協會主席Alan Salzenstein等。

第五單元依舊是國際學者所做的報告,他們進一步闡述了其所在機構與中國或世界其他地區音樂教育機構合作的可能性。其中,美國密西根大學學術事務副教務長Lester Monts在題為《談密西根大學與中國音樂學院師生音樂交流項目》的發言中說到,21世紀美國的高等教育承載了“適應、推動、發展”全球多樣化趨勢的使命,正是在這樣一種使命的驅動之下,密西根大學先后同中國、加納、南非、巴西、印度等國建立了合作項目。從Monts的發言中我們獲悉,以密西根大學為代表的世界多所高等院校都紛紛建立孔子學院,旨在推動中外文化的交流與融合,為全球高等音樂院校的跨文化合作打下堅實的基礎。

密西根大學孔子學院院長Joseph Lam的題目是《音樂會節目說明何時能有助于音樂跨越文化和國家的界限》。在跨文化演出中,一份有價值的“節目說明”應遵循以下原則:第一,要結合當地文化,以當地觀眾能夠接受的方式對音樂或演出的背景進行解釋說明;第二,應針對特定的觀眾群體;第三,盡量避免由翻譯或口頭轉述時產生的誤解。在全球化趨勢日益明顯的今天,國際范圍內的交流與合作越來越頻繁,如何使跨文化演出的效果達到最佳、如何使“節目說明”真正做到跨文化跨國界,是我們當下亟需解決的問題。

劍橋大學教育系副教授Pamela Burnard在《探索音樂創造力、實踐及教學方法:觀念的改變》的發言中由“政策與主動性”、“趨勢與改變”和“創造性與文化”三個方面切入,談及了所謂音樂“創造力”、“實踐”和“教學法”其實分別是對音樂的“識別”、“再評估”和“再定義”的過程。Burnard還提到,為建立國際合作伙伴關系,我們迫切需要:第一,重新評估創新實踐;第二,在高等教育中達成有關創造力培養的共識;第三,著眼于可持續發展的解決方案;第四,做出能夠形成深遠影響力的教學設計。

此外,歐洲音樂學院協會執行長Jeremy Cox和美國伊利諾伊大學副教授Gabriel Solis也分別做了精彩的主題發言。

國際文化交流專業范文5

一、兩岸文化交流的緊迫性和必要性

1、加強兩岸文化融合,增進兩岸民眾文化認同,消除“文化”的影響。

從1895年臺灣被割讓后,兩岸隔絕近一個世紀,兩岸文化經歷了不同的發展道路,同時兩岸民眾被隔離,相互缺乏交流和了解,產生了疏離感或誤解。就臺灣而言,在日據五十年中,日本殖民者試圖消滅中華文化,推行皇民化運動,對臺灣民眾的文化認同產生了巨大沖擊,甚至培養了一批以李登輝為代表的認同日本文化的“皇民”。統治臺灣后,特別是1949年以來,雖然重建了中華文化的主體地位,大力消除了日本文化的影響,但與此同時極力培養臺灣民眾、反大陸的情結。在兩岸隔絕,同時處于軍事、政治對峙的背景下,臺灣民眾對大陸的誤解和隔閡進一步加深。近二十年來,雖然兩岸不再隔絕,各項交流逐步展開,但李登輝和當局利用執政權,大肆推行“”政策,落實“”理念,兩岸交流受到人為的阻擾,文化交流困難重重。臺灣民眾無從了解大陸,甚至受“文化”思潮的影響,對中華文化的認同也出現了混亂。如在李登輝時期,以鄉土意識和地方意識為幌子,推行“文化”,編寫《認以臺灣》歷史教材等活動,試圖將臺灣文化從中華文化切割出來,使臺灣民眾的文化認同從對中華文化的認同獨立出來。在執政時期,則全面推動“去中國化”,島內“文化”大行其道。李登輝和大肆操弄“文化”意識,經過近二十年時間的灌輸,對臺灣民眾的文化認同產生了根本性和長遠性的傷害。2008年重新上臺后,停止了推動的“法理”和文化教育領域的“去中國化”活動,并加強兩岸在文化領域的交流。當局一定程度上重視兩岸文化交流,多次在重大場合強調要推動兩岸文化交流和融合,宣稱要從中華文化的基礎上找到解決兩岸爭議的出路。在兩岸交流前所未有的機遇面前,作為不可或缺的一部分,文化交流更應該大力推動,改變相對滯后的局面,發揮其推動兩岸關系發展的獨特作用。因此,兩岸進行全面、深入的文化交流有迫切的必要性。通過兩岸的文化交流,可以加強兩岸民眾的了解和相互理解,消除“文化”的負面影響,同時增進臺灣民眾對中華文化的認同,為兩岸文化的融合消除障礙。

2、擴大兩岸交流的內容和基礎,鞏固兩岸經貿交流的成果。

三十年來,兩岸由隔絕到交流,并不斷得到深化和發展,兩岸民眾往來和各項交流越來越頻繁和密切。無論臺灣當局或島內“”勢力如何反對還是不情愿,在兩岸關系發展的必然趨勢下,兩岸交流已成為兩岸不可阻擋的潮流。但三十年來的兩岸交流,主要局限于經貿交流,根據島內民調,大多數臺灣民眾對兩岸關系中大陸的定位是生意伙伴,而非大陸對臺灣的定位是親人。顯然在兩岸經貿往來密切的基礎上,必須同時開展文化交流,才能帶來兩岸民眾情感上和精神上的趨同。尤其在當前兩岸政治對話難以展開的背景下,更有賴于文化交流的展開,文化交流能突破和超越政治的障礙,促進兩岸的文化認同,而文化認同又是民族認同和國家認同的前提和基礎。此外,如前所述,上臺后,雖然對政治對話消極回避,但積極推動兩岸文化交流,兩岸文化交流與合作逐步走上了正軌。因此,在兩岸經貿交流大開放的同時,文化交流也得到了前所未有的發展空間,從而改變之前僅是民間性、偶發性的零散狀況,真正成為兩岸交流的重要組成部分,并發揮其促進兩岸關系和平發展的功能和作用。

文化交流和經貿交流都是兩岸交流與合作不可或缺的組成部分,文化交流擴大了兩岸交流的內容和基礎,同時能夠促進兩岸經濟合作和繁榮,鞏固兩岸經貿交流的成果,消除兩岸經貿交流“物質化”、“功利化”傾向。

3、對兩岸關系發展有重要意義。

文化交流促進了兩岸交流的深化和發展,也必然對兩岸關系產生重要影響。如前文述及,兩岸隔絕百年,開展交流不過二、三十年,在這二、三十年中,由于島內“”勢力的阻撓和破壞,兩岸交流過程曲折,發展不平衡,發展方向不盡如人意,同時兩岸關系波折不斷。在這一背景下,文化交流的進行,對于促進兩岸關系的發展有不可替代的作用。表現在兩個方面,第一,當前兩岸關系處于和平發展機遇期,兩岸文化交流成為兩岸交流的重要內容和重點領域。伴隨文化交流的深入進行,將有利于兩岸關系的和平發展,有助于臺灣民眾形成中華文化認同,兩岸的相互理解也進一步加深,這樣島內“”勢力利用兩岸由于長期隔絕而產生的敵意、疏離、對抗等不正常的意識而操弄兩岸關系的空間縮小,兩岸在相互理解中將逐步消除對抗和敵意,并建立密切的互動關系。第二,雖然當前兩岸關系的核心問題是政治分歧,兩岸關系的發展因政治上的分歧而遇到很大的阻礙,但當局只愿意進行經濟交流與合作,不愿展開兩岸政治對話,導致兩岸關系難以進一步深化和發展,在如此背景下,兩岸開展文化交流既能鞏固經濟交流成果,也可在一定程度上彌補政治對話的缺失,文化交流可消除島內“”勢力的干擾,創造兩岸更多的共同話題,為兩岸政治對話和化解政治分歧提供一個寬松的環境。

二、兩岸文化交流的前景和存在的問題

1、探討中華文化的傳承和創新,大力弘揚中華文化。在的同時,化異為同,強化臺灣民眾對中華文化的認同。

中華文化博大精深、源遠流長,是中華民族生生不息的精神紐帶。臺灣文化是中華文化的重要內涵,雖然百年來臺灣文化經歷了不同的發展道路,但對中華文化有重要的貢獻,中華文化在兩岸均得到不同的傳承和進步,兩岸通過文化交流,相互學習、相互借鑒、取長補短,使中華文化在傳承和發展中進一步升華。當前兩岸文化交流出現了積極發展的勢頭,在這一情況下,文化交流應將中華文化的發展和創新作為重要方向,在兩岸文化融合、進步的基礎上,達到中華文化的創新和兩岸文化認同的趨同。為了實現這一目標,必須探索和尋求兩岸文化的相吸之處,同時尊重兩岸文化的差異性,達到化異為同。就具體內容而言,兩岸可開展戲曲、藝術、宗教、旅游等領域的交流與合作,也可加強對閩南文化、客家文化、媽祖文化的挖掘和交流,這些領域和內容是兩岸文化中相同性很高的部分,通過交流達到融合與創新;在不同之處。由于兩岸的政治制度、社會制度、文化觀念、意識形態等領域存在巨大差異,導致兩岸民眾在有的地方產生了巨大隔閡和誤解,對此,兩岸在文化交流中必須包容,相互尊重和理解,化異為同。

當前島內“”勢力雖然不能以執政權

推行“文化”,但是“文化”對臺灣民眾的文化認同的影響仍在繼續, “”勢力也未停止對“文化”的推動。如何對抗“文化”,消除“文化”對中華文化的傷害,顯然是大力弘揚中華文化,這不僅是為了中華文化的進步和繁榮,也是對“文化”的反擊。在過去近二十年中,中華文化受到“”勢力的歪曲和打壓, “”勢力在文化教育領域肆意篡改中華文化的內涵,攻擊中華文化,削弱中華文化的主體地位,因此,在兩岸文化交流中要大力弘揚中華文化,打擊“文化”。

2、推進兩岸文化產業合作,提升中華文化的國際影響力。

在經濟全球化時代,伴隨經濟與科技的快速進步,為文化的交流和傳播提供了雄厚的物質基礎和便利的條件,文化與經濟的結合越來越密切,二者相互促進,合為一體,文化產業應運而生。當今世界文化產業已成為世界經濟的主流產業,被稱為21世紀的黃金產業。在兩岸關系和平發展背景下,兩岸經濟交流和文化交流大發展、大合作之際,開展兩岸文化產業合作,應當成為兩岸文化交流的重要方向和內容。兩岸的文化產業是一個方興未艾的產業,在共同的文化背景下,兩岸的文化產業各具特色、各有優勢,兩岸文化產業合作是一個互補的結構,兩岸開展文化產業合作有得天獨厚的條件。臺灣的文化產業起步較早。在創意、人才、研發、營銷等方面具有優勢,而大陸文化產業有深厚的文化底蘊、豐富的文化資源、廣闊的市場、穩定的政策等優勢。兩岸可以通過文化交流,開展文化產業合作,整合兩岸文化資源,推動兩岸文化產業對接,實現優勢互補。兩岸文化產業合作不僅要開拓兩岸文化市場,也可通過文化交流,共同構建一套以中華文化為基礎的價值觀,共同開發以中華文化為內容的國際華文市場。隨著中國大陸的崛起,在全球的影響力與日俱增,中華文化越來越被世界所關注,兩岸開展在國際上的文化產業合作將提升中華文化的國際影響力和競爭力,增強中國的軟實力。這個市場包括語言學習、華文教材、出版品、音樂、電影等,國際華文市場應作為兩岸文化產業合作共同發展的目標。要實現這一目標,必須通過文化交流,廣泛發掘中華文化資源,在衣食住行、休閑娛樂、旅游觀光等領域,兩岸共同打造一批具有中華民族特色的文化產品,向世界展示豐富多彩的中華文化,從而有助于世界了解中華文化,改善中華文化在世界上的形象。

兩岸開展文化產業合作的意義有三,第一加強兩岸經濟合作,促進了兩岸經濟產業結構的轉型和升級,兩岸經濟得到更好的發展;第二,促進了兩岸關系的良性發展。文化產業合作發揮了兩岸文化的經濟功能,實現了文化交流與經濟交流的結合,因而文化產業合作是兩岸經濟關系的增強,也是文化交流層次的提升和向縱深發展的表現。文化產業合作的過程需要兩岸文化認識的趨同,達到,化異為同,文化產業合作促進了兩岸文化的融合和兩岸民眾的文化認同,因此文化產業合作推動了兩岸經濟合作的發展,一定程度上也消除了兩岸經貿交流的“物質化”、“功利化”影響,使文化與經濟成為兩岸關系良性互動的基礎;第三,通過文化產業合作,打造了以中華文化為核心內容的文化產品,隨著這些文化產品的推廣、傳播,不僅兩岸民眾在享受這些文化產品時,潛移默化,受到中華文化的熏陶和影響,而且也在世界上展示了中華文化的風采和神韻,中華文化在兩岸也在國際社會得到大力弘揚??傊?,開展文化產業合作,使兩岸經濟達到互利雙贏,中華文化得到弘揚,兩岸關系健康良性發展。

在兩岸文化產業合作中應注意的問題是,第一,兩岸文化產業合作涉及兩岸各個領域、各個階層、各個地域和各個民族,需要方方面面的動員、配合、支持與參與,通過文化參與合作,兩岸共同做大做強中華民族文化產業,形成兩岸攜手在兩岸和世界上弘揚中華文化的局面;第二,優化配置兩岸文化資源和布局結構,優勢互補,共同打造產業鏈,形成產業群,建立兩岸文化產業合作機制,以市場化引導文化產業的持續發展;第三,在合作中,化異為同,尊重兩岸文化的差異性,取長補短,相互包容,共同打造優秀的文化產品。同時積極培養文化產業人才,擴大產業隊伍,培養一批領軍人才等。

3、加強兩岸教育交流與合作,協商簽訂兩岸文化教育交流協議,建立兩岸文化教育交流合作機制。

從廣義上而言,兩岸文化交流與合作應該包括兩岸教育交流合作。教育是文化傳播的重要渠道,人類通過教育確立起自身的世界觀、核心價值觀以及文化觀念等,文化在教育過程中得到傳承、創新和弘揚,文化與教育密不可分。當前兩岸文化交流過程中教育是重點領域。與此同時,教育也是島內“”勢力散播“”理念,搞“文化”的一個重要領域。如修改教科書、將“”內容列入考試范圍等。因此教育領域也是統“獨”斗爭尖銳的領域,對兩岸關系的發展有重要意義。對于文化與教育的重要性和相互關系,全國政協主席賈慶林在2009年的兩岸經貿論壇上有精辟的闡述:“文化是一個民族的靈魂,孕育著民族的生命力、凝聚力、創造力,文化與教育相伴而生、相隨而長,文化給教育以社會價值,教育給文化以生機活力,縱觀古今中外,文化的光大昌明,莫不始于交流、基于教育?!辟Z慶林主席還強調了兩岸文化與教育交流的重要意義,“兩岸文化事業的進步需要交流,兩岸關系發展需要來自文教交流的動力,更需要強有力的文化認同、民族認同的支撐,開展兩岸文化教育事業交流合作,對推動兩岸關系具有基礎性、全局性、長遠性的重要作用?!笔聦嵣?,大陸對兩岸教育交流與合作十分積極,出臺了多項政策促進兩岸教育界的交流與合作。如1985年就開放臺灣學生報考大陸高校,2006年開放采認臺灣學歷,2007年開放臺灣高校來大陸招生等。相比之下,臺灣當局對兩岸教育交流合作的推動消極滯后。在主政時期沒置障礙,阻撓兩岸的教育交流合作,2008年上臺后,相關政策有所放松,但對大陸學歷采認、陸生赴臺就讀等教育合作重要政策,采取“三限六不”政策嚴格控制。因此兩岸教育合作實際上僅處于單向交流階段。事實上,兩岸文教交流與合作在大多數領域遠未實現常態化、制度化。在全球化時代,教育是一個高度競爭的領域,教育日益走向專業化、國際化和自由化。兩岸教育界要發揮各自優勢,實現兩岸教育資源相互開放、相互共享,為兩岸教育交流合作創造條件,拓寬道路,才能在國際競爭中取得優勢地位。兩岸教育交流與合作的滯后,使兩岸文化交流合作的效果大打折扣。

當前兩岸文教交流與合作還有一個重要問題,即機制化問題。雖然兩岸文教交流日益頻繁,但沒有建立任何可以運作的機制,使兩岸文教交流合作缺乏制度保障,兩岸文教交流合作可以簽訂文教交流協議,建立文教交流合作機制。在兩岸關系和平發展之際,兩岸文化交流日益密切,建立兩岸文化交流的制度化是必要的。兩岸文化交流制度化,將推動兩岸文化交流更密切和正?;?、長期化,保障兩岸文化交流的可持續發展,克服兩岸文化交流的淺層化和隨意性,使兩岸文教交流有明確規劃目標和內容,逐步走向包括科技、教育、體育、醫療、衛生等領域全方位互動。簽訂兩岸文教協議,建立兩岸文教交流合作機制,也是推動兩岸關系不斷發展的客觀需要,臺灣當局應當突破設置的障礙,適時開展簽訂協議,建立機制的工作。

國際文化交流專業范文6

關鍵詞:高職學生;跨文化交際能力;課程模式

高職職業教育作為一種介于高等教育和中職教育之間的教育形式,對于社會發展和科技進步有著重要的意義和作用;高職教育為社會培養不同的職業崗位人才,隨著科學技術和經濟的不斷發展,眾多行業專業人才對于外語的使用逐漸成為走向世界的重要內容;例如,涉外旅游、電子商務、國際貿易等行業,不僅要對于語言的掌握,而且更加需要對于外國文化的精通和理解;在經濟、科技全球化的發展進程中,加強高職學生的日常英語能力,培養高職學生的跨文化交際能力對于學生的未來發展具有重要作用。

一、培養高職學生跨文化交際能力的內容和意義

在我國經濟發展逐漸與世界經濟接軌的過程中,高職教育培養的應用型人才逐漸在對外技術交流中起到了重要的作用;高職教育作為一種高等教育的輔教育模式,為了適應經濟發展,需要注重對外文化的培養;對于對外文培養而言,本文主要從英語課程教育和對外文化教育的意義兩個角度出發進行闡述和分析。

(一)高職英語課程的教育

高職教育不論對于培養優秀的技術型人才還是推動我國經濟發展都起到了積極作用,但是隨著科學技術的不斷發展,目前我國大多數高職院校學生的國外語言學習具有很大缺陷,特別是對于英語教育而言,高職教育的外語水平現狀岌岌可危,根據英語等級考試通過率的相關調查顯示,高職學校的英語等級通過率出現嚴重問題,為了能夠促進高職對外文化交際發展,如何突破英語教育瓶頸問題成為當前高職教育跨文化能力培養的重要內容;與普通高等院校相比,高職學院的生源英語水平較差,生源素質水平也是參差不齊,課堂教學效果更是不盡人意;因此,加強高職跨文化教育改革成為促進高職教學發展重要內容。

(二)跨文化交際對于高職學生的重要意義

英語作為一種國際通用語言,承擔著學生語言基礎能力訓練的重要任務,對于學生個人的成長和發展同樣具有重要意義;在此基礎上,大學英語和國外文化課程教學應該從學生的角度出發,加強學生了解不同國家的文化習俗和人情習慣的能力,從而為促進文化交流和經濟發展做出貢獻。我國一直奉行對外開放的經濟、文化交流政策,本著“溫厚、智慧、交流”的原則進行對外交流,因此,要成功的實現跨文化交流和溝通,要求學生在具備一定的外語能力的基礎上,還要對國外的文化和風情具有敏銳的感覺和容忍,這樣的要求對于高職教育而言具有重要的意義。

二、跨文化交際能力培養的課程模式

目前,很多高職院校對于非英語專業學生的教學只采取基礎性教學模式,很多高職院校沒有對《跨文化交際學》等方面的內容進行課程計劃,這樣的單一的教學模式對于中國很多學生而言缺乏情景訓練,不能夠培養學生對外交際和交流的能力,面對這樣的教學窘境,如何讓學生在外語課程學習的過程中,提高語言學習和文化學習的能力,培養學生跨文化交流的意識和能力成為高職教育發展的重要內容。

(一)培養學生跨文化意識,促進母語和非母語的綜合性學習

跨文化交際不僅是指不同的語言交流,而且是在語言交流的基礎上進行文化的交流和分享;高職英語課程教育從教學模式上存在弊端,因此,加強高職跨文化交際能力的培養要從語言和文化兩個方面入手,將母語和英語進行有機的結合,將我國優秀文化和國外的優秀文化進行相互的研究和探索,從而提高國際文化的交流;此外,教師要在不同的教學課程中對學生進行語言引導和影視介紹,通過適當的方法培養學生對于外國文化的興趣和愛好,提高學生對于外國文化的了解。

(二)創設情境模式,提高學生跨文化交語言能力

交際的重要方式是語言的溝通,因此高職跨文化交際能力的課程改革要從課程形式上進行創新,加強語境教學的重視程度;高職老師要積極通過影視、幻燈片等形式創建形象、真實的語言交際情境,為學生提供國外文化的教學氛圍,從而提高學生的對外文化交際能力;高職學校要積極利用多媒體網絡技術和外語學習平臺,為學生創造一個形象化、現場化、生活化的教學模式。

(三)充分利用網絡教學,提高對外文化交流

隨著科學技術的不斷發展,很多高職院校逐漸的建立了網絡教學的平臺,能夠進行語言類教學的交流,英語教學課程要充分利用這些網絡教學的優勢,加強學生對于外國語言和文化的理解,提高綜合能力,與此同時,高職院校還要積極開展文化交流的活動,積極促進中外交流的機會,為促進對外文化的交際改革做出貢獻。高職對外文化交際教學模式的改革,要從英語教學和國外文化教學兩個方面進行,為了促進高職院校的文化教學模式,要積極開展“基礎認知+創新技能培訓”等模式改革,從課堂教學氛圍出發,激發學生的外語學習興趣和對國外文化的理解,幫助學生了解不同文化之間的差異,開拓學生的視野,提高高職學生的文化感知能力,全面發展文化素養和交際能力,為以后頻繁的國際文化交流做好準備。

【參考文獻】

[1]曹洋,馮琦琳.基于高職學生職業核心能力培養的項目化課程設計及實施研究[J].職業技術教育,2014,35.

[2]顏靜蘭.外語教師跨文化交際能力的“缺口”與“補漏”[J].上海師范大學學報(哲學社會科學版),2014,43.

亚洲精品一二三区-久久