前言:中文期刊網精心挑選了文化差異的體現范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
文化差異的體現范文1
關鍵詞:文化差異;語言功能;教學效果
語言是民族文化的集中體現,語言傳承著文化,文化的發展也促進了語言的發展。所以語言和文化是民族發展的標志。語言的形成,無不受文化特點的影響,反過來文化特征也左右語言的發展。一個民族因為自身的文化傳統不同,致使形成的語言內涵也有明顯的區別。漢語和英語之間就存在很大的差異,這也導致相互間語言學習的障礙,那就是文化的差異產生的語言內涵的差異。那么在初中英語教學中怎樣才能克服這種差異呢?
一、正確認識中西方文化的差異
英語是西方文化的集中體現。國情不同導致文化也不同,英語教學的最終結果是英語的運用。語言的交流功能是第一位的,對文化的傳承也是第一位的。語言運用中的聽、說、讀、寫能力是交流的四大要素,在人際交往中的社會能力也是一項重要技能。所以能夠和不同文化背景的人交往是一種能力的體現。而在初中英語教學中,教師往往忽略了這種能力的培養,也忽略了各種語言之間的文化差異,導致學生在英語學習過程中產生阻力。簡單地說,文化背景下的語言交流就是要讓語言的運用者知道在什么背景下說什么話。
二、教學中文化差異的協調
在英語學習中,很多時候是有文化差異的。教師要提高自身的業務素質,充分了解英語國家的語言習慣和特點,并且在實際中大力運用。比如我們國家向別人道歉時的語言表達和英語國家的道歉方式是不一樣的,comrade是我們常用的稱呼,而西方人則稱呼sir或者madam。如果在教學中不注意這種差異,那么在交流中就可能會發生誤會,影響交流的效果。比如在英語中,教師一詞只作為一種職業,而在我們漢文化中,尊師是傳統,教師不僅是一種職業,更是一種稱謂,是尊稱。這些文化的差異都反映在語言的運用中。教師在教學中要給予應有的重視,并進行協調,使學生順利適應這種差異帶來的不便。
文化對語言的影響是巨大的。因此,在英語教學中,教師要充分重視文化的差異性,從而使語言學習更加高效。
文化差異的體現范文2
(一)醫療觀
刮痧是中國民間常見的一種中醫治療手法,就是利用特定的器具對人體的某些穴位進行刮擦,以改善人體局部循環,達到增強體質、提高免疫力、防病治病的目的。刮痧是中醫學說的重要組成部分。中醫與西醫在治療方法、思想等方面存在極大的不同。西醫診斷病情時,只針對當前病癥治療,是典型的“頭痛醫頭,腳痛醫腳”;西醫中使用藥物的目的是殺死細菌或病毒,西醫使用儀器作為治療和檢查的主要工具,儀器的性能決定了一切,如果儀器無法做出準確的診斷,醫生對該種疾病也無能無力,也就是說,如果疾病發展的速度超過了當前醫療技術所能達到的水平,病人只能等待死亡。[1]中醫則與西醫完全不同。中醫注重對人體的整體觀察,中醫認為人體是一個完整的整體,某一處顯現的病癥有可能是其他器官或部位產生病變的一種前兆或預示,因而在治療時應當使用一種完整的、系統的觀點,不能像西醫那樣只針對局部用藥;中醫使用的草藥都是自然生長的;中醫治療的思想不是為了征服或殺死侵入的病毒,而是使用陰陽調和和平衡的方法,運用養氣、調氣和理氣的理念來維持生命進化的平衡。中醫關注的不只是人的物質,而且是物質與精神的相互關系,是人體和精神的溝通的中介。此外,西醫注重生理學、解剖學和病理學的研究,注重以科學的手段和理論來證實病因和機理。而中醫采用的望、聞、問、切等診斷方法,是一種經驗性的、口耳相傳、實踐性很強的臨床治療方法,因而,用西醫的理論來解釋中醫理論是行不通的。正如電影中所說的美國醫學教科書上沒有關于刮痧的記載,而且美國詞語中也沒有與中國醫學中“丹田”“七經八脈”等相對應的詞語,因而當許大同不得不使用漢語來表達這些詞語時,所有在場的美國人都一頭霧水,該情節表現出截然不同的兩種醫學觀。
(二)友情觀
影片中,許大同的老板上法庭的最初目的是為他做辯護,但當他看到丹尼斯背上的血痕時,改變了原先的想法,不僅沒有替他辯護,而且還將許大同曾動手打孩子的事向法庭做了陳述。這使得許大同對他產生了極大的不滿,因而一從法庭出來,他就氣憤地對老板說他要辭職。在東西方文化中,人們對友情持有不同的看法。在西方人看來,朋友就是談得來、玩得來的伙伴,是建立在自然發生和相互吸引的基礎上的一種個人情感,但這種情感與社會或工作義務沒有任何聯系,即他們所理解的朋友其實就是一種美國式的友誼,相互之間沒有任何依存關系。這種朋友關系在中國人看來是不可思議的。中國人常說朋友多了好辦事,幫助朋友就要兩肋插刀,要講義氣、朋友交往的時間越長承擔的義務就越多,即中國人傾向于將權益和友情聯系在一起,因而在現實生活中,中國人會根據關系的遠近親疏給予照顧。[2]影片中,許大同的朋友不僅沒有為他做辯護,甚至還指證他打孩子,這直接導致了兩人友情的破裂。
(三)親情觀
中國人的親情觀西方人永遠都看不明白。在中國人看來,為家庭、為家人付出是一種義務,而父親愛兒子更是天經地義的事情,因而當影片中法官要許大同為愛兒子找出證據時,許大同覺得簡直是荒謬之極。在西方人看來,人與人之間雖然也有親情,但維系這種關系的最主要的還是法理和契約,因而他們注重法制,無論是誰都不能因為感情而損害他人的自由和權利,不僅是在社會中,在家庭中也是如此。在中國,講究尊卑有別、講求“五倫”,父母對孩子既擁有絕對的管教權,包括打罵,也擁有關心、愛護的義務。當孩子生病情況危急時,父母甚至會親自救治。中國人的這些行為在西方人看來是虐待兒童。西方人注重人權和法制,認為父母與孩子應當是平等的,父母雖然有權利和義務使孩子擺脫病痛,但他們認為如果父母沒有醫生執照而對孩子妄加醫治就是對孩子生命權的不尊重,是犯罪。另外,中國人永遠以一顆不計回報的心來報答和孝敬父母,這種思想觀念同樣讓西方人猜不透。作為一個兒子,許大同由于沒能在父親身邊好好盡孝而時時感到內疚,因而,他總是不斷努力地工作,想在自己功成名就時將父親接到自己身邊好好地陪伴父親、孝敬父親,讓父親過一個幸福、安詳的晚年,這是他最大的心愿。父親來到美國后,盡管在生活上、思想上都不適應,但看到兒子事業有成、家庭幸福,他也由衷地替兒子感到高興。當許大同攙扶父親上樓梯時,他的行為不僅使他的美國老板深受感動,就連作為中國人的我們也深深為之感動。這是中國人特有的孝敬思維。
(四)處事觀
西方人在處事上喜歡以法律和事實為基礎,面對現實就事論事,如影片中為孩子刮痧不僅沒有成為醫治孩子的證據,反而成為虐待孩子的事實。而中國人在處事上,人情顯得更加重要。在中國人看來,刮痧不是虐待孩子而是長輩對孩子的關愛。影片中,許大同接到警察局的電話,將兒子獨自一人留在家里去接父親的情節,在中國人看來是完全符合民族心理的,但在西方人看來這是在觸犯法律,西方人只重法律、無視情感的行為使深受中國傳統文化影響的許大同深感不解。
二、中西方文化差異的原因探析
(一)思維方式不同
在思維方式上,中國人是一種從大到小、先整體后部分的抽象思維,即在中國人看來,人與自然是一個整體;在西方人看來則正好相反,他們認為整體是由部分組成的,因而是先有部分后有整體,他們堅持由小到大、由點到面的具體思維方式。
(二)生活態度不同
在生活態度上,中國人不僅喜歡將簡單問題復雜化,而且還偏重精神感受;而西方人則不愿使自己活得太累,因而他們注重實用、簡單。中國人喜歡沒事的時候到親戚朋友家串門,邀請別人來家做客或自己去探訪別人都無須約定時間或征得對方的同意。西方人不僅沒有串門的習慣,而且在他們看來沒有得到別人的應允隨便上門是一種不禮貌的行為。此外,他們還認為如果無事打電話也是對私人時間的占有和打擾,都是不禮貌和不受人歡迎的行為。
(三)價值觀上的差異
文化差異的體現范文3
[關鍵詞]中西方習語 文化差異 男女地位 飲食文化 價值觀
中圖分類號:R844 文獻標識碼:A 文章編號:1009-914X(2016)10-0200-01
一、引言
每一種語言的發源都經歷過一個漫長的發展過程,由于東西方的地理位置不同、氣候各異等影響,各族自身的生活習慣、、文化背景、歷史傳統等方面的習語偏向會有所差異。習語是人們在語言發展過程中,經過長期的社會實踐提煉出來的固定短語或短句,是語言的精華,是民族個性和各種修辭的集中體現。習語主要包括成語、典故、諺語、格言、俗語、俚語和歇后語等,通過對英漢習語對比學習,我們不僅能了解不同文化中語言的民族性特色,而且更重要的是它體現了不同國家的文化差異。
二、中西方習語中男女地位的差異
中國是幾千年的古老國家,受著儒教思想的影響,中國傳統的重男輕女、男尊女卑封建思想根深蒂固,“男主外女主內”的傳統觀念看似社會分工的問題,實際上卻是對婦女活動的限制,古代的中國還要求女人要遵從“三從四德”。女性處于“無權地位”,天生低人一等,并一度成為被社會藐視、貶低的對象。因此有了這樣的一些習語,如:兄弟如手足,女人如衣服;女子無才便是德;娶到的媳婦習到的馬,任我騎來任我打;九個姑娘不如一個跛腿男人。
古代西方的女性地位和中國的差不多,在新的歷史條件下,在女權主義者的推動下,現代女性的地位在西方國家卻發生了翻天覆地的變化。如:“The wife is the key of the house”(妻賢一家興),“He who does not honor his wife, dies honors himself”(不尊重妻子的人就是不尊重自己);“A good wife makes a good husband.”(妻賢夫自良);“A good wife and health is a man best wealth.”(賢妻和健康是男人的至寶),這些習語都充分地表現了女性在西方國家有著至關重要的地位。
三、中西方習語中飲食文化的差異
中國俗話說:“民以食為天,食以味為先”,“開門七件事,柴米油鹽醬醋茶”,由此可見,中國是一個很注重吃的國家,中國人講究菜的色、香、味、形。中國人飲食主要是以大米、面食為主,由于地大物博,人口分布廣,各個地方的人都會有不同的口味:酸、甜、苦、辣、咸。因此在民間流傳著“煮飯要放米,講話要講理?!薄胞u水點豆腐――一物降一物?!蓖瑫r,中國的飲食習語中還有喻人喻事的作用。比如說一個人是“老油條”,是指他是一個閱歷豐富、世故、圓滑的人。“吃醋”在中文里的另一個含義是指忌妒。如果想表達一個人性格潑辣,可以稱她是“小辣椒”。
西方人的飲食主要是以面包和肉類為主,西方人認為菜肴是充饑的,所以他們會制作牛扒之類的大塊肉,但他們非常注重食物的營養。如An apple a day keeps the doctor away.(一天一蘋果,醫生遠離我);Better an egg today than a hen tomorrow.(今天一個蛋,勝過明天一只雞)。西方人的習語中也有暗藏喻意的習語,如a big potato是指重要人物;an apple of one’s eye是指掌上明珠;in the soup是指陷入困境。
四、中西方習語中價值觀的差異
中國千百年來受佛教儒家思想的影響,形成了以中庸、明哲保身為特點的處世哲學,主流文化價值觀是和合精神。中華民族自古就注重和諧,崇尚“天人合一”、“順應自然”。 中華民族是一個愛好和平、與人為善的民族,在人與人的關系上,強調以和為貴,與人為善;在國家之間的關系上,主張親仁善鄰,協和萬邦。這在漢語的習語中得到了充分的體現,如 “知足常樂”、“ 一箭易斷,十箭難折”、|“生死有命,寶貴在天”等。西方文化價值觀的主流是為自我滿足而奮斗的精神,西方文化張揚個性,強調維護個人利益,注重獨立自主發揮個人潛力,強化個人權利意識。個人主義是一切行為的準則,自我實現是人生的最高需求和目的,獨立是實現自我的最有效手段,人權神圣不可侵犯,是實現自我的保障,他們性格外向、坦率,崇尚獨立,富有冒險精神,遇到問題時他們通常不會立即放棄,而是常說“I'll try”,這在英語的習語中也有相應的表現,如 “Go Dutch“(AA制),“stand on one's feet” (自食其力),“A bird in the hand is worth two in the bush.” (一鳥在手勝過雙鳥在林)。
五、結束語
本文從男女地位、飲食文化、價值觀三個方面分析了中西方習語運用的差異,可以看出,習語是人們在勞動實踐和認識世界過程中提煉出來的思想結晶,它能明顯地反映出一個民族的文化特征,受文化的影響和制約。我們只有了解英漢兩種文化的差異,才能深刻理解英漢習語的涵義,并正確運用,在交際中才不會造成誤會。
參考文獻
[1] 王利,諺語中的中國古代女性文化透視,蘭州學刊,2006.12。
[2] 張寧,英漢習語的文化差異及翻譯[J].中國翻譯,1999,(3)。
[3] 金瑞德,劉建民等,中國歷史成語故事大全[M]. 中國國際廣播出版社,1992.8
[4] Sweetser E.From Etymology to Pragmatics[M]. London and NewYork :CUP,1990.
[5] Jennifer Seidle, W. Mcmoredie, English Idioms (fifth edition, Oxford University Press, 1988).
文化差異的體現范文4
【關鍵詞】 中西方;思想;差異;電影
一、導言
中國和西方文化思想差異在社會的各個層面有各式各樣的體現,本文分析了文化和社會范疇內對電影所傳達的觀念起決定性作用的幾個因素,并將從這幾個方面來分別說明中西方文化思想和觀念在電影中的差異。
二、影響電影中文化思想內容的重要因素
1、宗教
宗教是影響人們思維方式的一個重要因素,這也是導致社會思想差異的一個關鍵。老師請來的那位有西方留學經歷的老師講到的內容對作者有很大的啟發,他說我們所相信的科學也與各種宗教一樣,是一種思想而已。而在中國,我們的應試教育教給我們的只有所謂的科學。比如說,我們并不是選擇相信進化論,而是關于人類的起源,我們只接觸過進化論這一種學說。這在一定程度上是扼殺青少年的想象力的,所以國內沒有人能拍出宗教題材的電影,因為沒有這個背景,但李安就可以。而通過哲學課,深刻地認識到宗教在人類思想史上占有多么重要的地位,幾乎可以說宗教在很長一段時間內占據主要的思想統治地位,直至今天世界上近70億人口里,信仰宗教的在48億以上。這學期的美國新聞簡史課上,老師總說的一句話很有代表性:“西方人離了宗教不說話”。而中國的古典神話一直傾向于泛神論,這使得中國沒有真正意義上的天啟一神教。
在電影創作方面,人們常常驚嘆于歐美宗教電影的數量和質量,《第七封印》、《十戒》、《七宗罪》、《耶穌受難記》都是其中的經典;而中東地區反映宗教沖突的影片也有一份深沉而質樸的魅力,《暴雨將至》、《吾等何處去》等。也許我們對于這些電影的精神內核在理解上會有一定障礙,但這也為影片平添了一份神秘而宏大的力量。也許我們沒有信仰,但通過觀看這些影片漸漸感受到信仰的力量,而信仰貫穿于宗教國家的社會生活中,這一點不只是宗教題材的電影才能體現出來。比如今年的奧斯卡最佳外語片的獎項頒給了伊朗電影《納得和西敏—一次別離》,在影片中不難看到在這個一路狂飆的現代世界里,古老的宗教觀依然頑強地延續著它的生命力,傳統和現代的裂痕也因此日漸彰顯。女護工給老人洗澡時要打電話咨詢教職人員;無助的原告要求被告人對《古蘭經》起誓;影片的最后,女護工說出了實情,是因為怕說謊遭到詛咒。
這樣的影片讓人們不斷思考,也許信仰是所謂舊時代的產物,在更高的人類社會發展階段里將被淘汰,但人是不是該有信仰?觀之國內,運動徹底與封建社會的思想文化決裂,用兇殘的斗爭沖洗了人們內心的道德和信仰,改革開放之后暴富的暴富,下崗的下崗,急劇發生的社會財富的重新分配最能助長人們的貪婪自私和嫉妒仇恨,自此人與人之間的那份美德和信仰被埋藏起來,戒備心武裝著每個人。沒有信仰和道德的約束,對物質的追求可以無所顧忌,、醫療黑幕、食品安全等等這些本不該發生的惡性事件在國內缺乏有效的道德制約。
2、思想文化
社會思想與經濟發展程度和社會性質是相關的,中國的古典思想產生于封建社會農耕經濟的泥土中,有一種平和、寬容的整體基調,他得以發展是依靠統治者的庇護,代價是思想中不變的對人民順從的鼓勵,例如占主導地位的儒家思想,論著中的許多語句直接指向對和諧穩定的社會的向往,如“己所不欲,勿施于人”、“是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同”。但與此同時,儒家思想推崇的個人終極價值就是所謂“平天下”,這是政治范疇的,是指在封建集權制度下實現政治抱負,具體說就是輔佐君王統治國家。
文化差異的體現范文5
【關鍵詞】中西文化;差異;傳統節日;體現
中西傳統節日形式多樣,內容豐富,是各民族悠久歷史文化的一個組成部分。傳統節日的形成過程,是各一個民族或國家的歷史文化形成第過程。節日是具有特殊社會文化意義而需要紀念的日子,是各個國家、各個民族政治、經濟、文化、宗教等的總結和延伸。該民族的每個民族節日, 都具體地反映這個民族文化最真實的一面,反映該民族的思想觀念和價值取向。中西傳統節日習俗差異直接體現中西文化差異。
一、中西文化差異在傳統的民族節日中的體現
1、中西文化差異體現在節日的不同。除了共同的節日,如新年、國際勞動節等,各自還擁有自己獨特的節日,中國有除夕、春節、元宵節、清明節、端午節、七夕節、中秋節、重陽節、中元節等。西方國家有情人節、愚人節、復活節、狂歡節、萬圣節、圣誕節、感恩節、母親節、父親節等。
2、中西文化差異體現在節日起源不同。中國古代在生產力和農業技術不發達的情況下,十分重視氣候對農作物的影響。因而有:“春雨貴如油”、“清明忙種麥, 谷雨種大田”。勤勞的中國人民在終年勞作的過程中掌握了自然時序的復雜規律, 總結出四季和二十四個節氣, 形成了以節氣為主的傳統節日。例如,春節,意味著春天將要來臨,新一輪播種和收獲季節又要開始。再有,清明一到,氣溫升高,雨量增多,是春耕春種的大好時節,故有“清明前后,點瓜種豆”、“植樹造林,莫過清明”的農諺。西方國家由于長久受基督教的影響,傳統節日與宗教有關,例如,情人節是紀念名叫瓦丁的基督教殉難者,復活節是基督教紀念耶穌復活,圣誕節是基督教紀念耶穌誕生。西方文化帶有濃厚的宗教色彩。
3、中西文化差異體現在節慶形式不同。中國的傳統節日基本以家族、家庭內部活動為中心,講究合家團圓,帶有等級制、封閉式、家族式的封建社會特征例如中國的除夕夜,。全家要圍坐在一起吃團圓飯,只是家人團聚,不會邀請外人。而西方的節日,經常會邀請朋友共慶節日,表現出互動性、眾人參與性、狂歡性,崇尚個性張揚,感恩節、圣誕節、情人節等都是如此。
4、中西文化差異體現在節日禮儀不同。中國的節日宴席,家族長輩或貴客一般安排在左邊的上座,然后依次團團圍坐在飯桌旁,有等級區分。餐桌上酒、美味佳肴是必不可少的,大家一起吃、喝,相互勸菜、夾菜和勸酒,有一種濃濃親情的氣氛。而西方人則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,有“女士優先”的習慣,用餐時講究坐姿端正,吃飯優雅,吃飯發出聲音被視為粗魯了。
5、中西文化差異體現在節日觀念不同。吃喝是中國節日的永恒主題,中國人對生命的追求是以健康長壽為目的,有“福如東海,壽比南山”的良好愿望,認為通過飲食可以實現。西方的節日主要源于宗教及相關事件,信奉上帝,祈求上帝保佑,節日習俗以玩樂為主題,主要是因為西方人對生命的追求以健康快樂為目的,并通過宗教和娛樂活動來實現。
6、中西文化差異體現在節日飲食不同。中國人有句話叫“民以食為天”,中國人將吃看作頭等大事。節日更注重菜肴色、香、味、形、意俱全,而且每個節日都有不同的特色食品要求,以區別于其他節日。如春節吃餃子,元宵節吃餃子、湯圓,端午節吃粽子,中秋節吃月餅等等。西方的飲食比較講究營養的搭配和吸收,注重食物的營養,西方節日食品主要是烤火雞、牛排、水果沙拉、甜,主要目的在形而不是吃。
7、中西文化差異體現在節日的色彩不同。在中西傳統節日中顏色的象征意義在中西文化之間的差異更大。紅色, 是中國文化中的崇尚色,象征喜慶和吉祥之意。喜慶日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯、紅福字。而西方文化中的紅色, 是“火”與“血”的同義, 象征殘暴與殺戮。白色, 在中國傳統文化中, 常有悲涼之意,常用于喪葬禮中。而西方, 白色的象征著純潔、高雅、無邪, 是西方文化中的崇尚色。不同文化之間的顏色象征意義是在社會的發展、歷史的沉淀的產物, 是一種永久性的文化現象。
8、中西文化差異體現在節日的目的不同。絕大部分中國人在傳統節日都拜祭祖宗。祭祖活動、燒香拜佛是中國節日重視的傳統祭祀節日內容,祈求祖宗保佑全家老幼平安,出入順順利,長命百歲。西方節日最主要的活動內容之一是敬神,感謝上帝的恩惠,虔誠地祈求上帝繼續賜福于人類。
中西傳統節日及其習俗有明顯的差異。中國的傳統節日歷史悠久,主要源于歲時節氣,燒香祭祖,祈求吉祥幸福,以吃喝為主要內容,追求健康長壽,紅色為節日的最愛。西方的節日主要源于宗教及相關事件,信奉上帝,以玩樂為主,注重于情感友誼,追求健康快樂,通過宗教活動和娛樂形式來實現。不同民族傳統節慶的形式,是由該民族的文化體系的生存形態和生活方式決定。
二、中西文化相互參透
傳統民族節日作為民族文化的載體,發揮著傳承文化的積極作用。中國的傳統節日歷史悠久,有著厚重的文化底蘊,但較為封閉蘊含有太多的倫理色彩。西方傳統節日的節日氛圍上很好,節日娛樂性強,但帶有濃厚的宗教色彩。但不論兩者之間有多大的差異,中西文化傳遞的都是對美好未來的向往,對生活的熱愛和對家人朋友的祝福。如西方人上午見面說:“Good morning! ”,祝愿時說:“Good Luck!”。西方的新年,人們說得最多的是“Happy New Year !”,中國的春節,人們相互祝?!吧眢w健康!”、“萬事如意!”。中國有七夕節,西方有情人節,中國有中元節,西方有萬圣節,中國有敬老節重陽節,而西方有父親節、母親節。中國有除夕夜,西方有平安夜。中國有農歷新年,西方有圣誕節。中西之間有著不同之處也有天然相同之處,兩種節日文化互相滲透、彼此影響。隨著中西文化、經濟交流日趨頻繁,西方節日越來越受到中國年輕一代的歡迎,特別是圣誕節、情人節,而中國的春節、中秋節等同樣得到世人的青睞。
三、了解中西文化差異對中西交流的意義
在經濟、信息全球化的今天,中西交流日益頻繁。中西文化差異成為了中西傳統節日跨文化交匯與移植的最大障礙。通過了解中西傳統民族節日折射出的文化差異,在國際交流中克服文化差異,避免出現文化沖突的現象,達到更有效的融合。當今中國經濟社會迅速發展,中國正在崛起,中國傳統節日文化開始走出國門,向世人展示中華民族悠久燦爛的民族文化魅力,中國人也開始了解西方節日文化的迷人之處。作為中華民族的子孫后代,要堅守中華民族傳統美德和博大精深的民俗文化,克服陋習,在適當吸收西方節日文化精華的同時,既不崇洋,也不固步自封,不迷失自我。在“全球化”的今天,為我們展開中西文化對話,為中西文化交流更健康快速的發展,為積極參與人類現代文化共構,為人類平等、自由與和平做出貢獻。
參考文獻:
[1] 於奇.世界各國節日比較[M].上海:上海外語出版社,2001.
[2] 李露露.中國節[M].福建人民出版社,2005.
[3] 吳鋒針.中西習俗文化“沖突”[ J ].綏化師專學報,2003,( 1 ).
[4] 徐行言.中西文化比較[M].北京大學出版社,2004.
[5] 程裕禎.中國文化要略[M].外語教學與研究出版社,1998.
文化差異的體現范文6
關鍵詞:思維;文化;中英語言差異
語言作為人類交流以及文化傳播的重要載體,對于不同語言的研究與理解非常的重要。不同的國家,不同的區域會存在不同的思想與文化,有些國家幅員遼闊,甚至會出現一個國家內有好多種不同的語言,思維方式的不同,文化的不同都會導致語言的差異,這種差異在國與國之間表現的更加明顯。中英語言作為當今社會影響力最大的兩門語言受到了中西方許多學者的重視,通過對一個國家思維、文化差異的研究,對中英文語言的學習更加有利,反之對于中英語言差異的分析也能夠在一定程度上了解語言使用國不同的思維與文化。
1.思維、文化和語言的關系
思維、文化和語言三者相互聯系、相互影響。一個國家或地區在歷史發展的過程中會形成不同的思維方式、文化特點從而慢慢的產生出屬于自身的語言文化,思維方式的不同造成了文化的各種要素在不同方面的發展,這也是出現文化差異的重要原因之一,思維、文化的差異則推動著不同的語言的形成,而通過不同的語言,體現著各地區的思維與文化的精髓。
2.中英思維、文化差異對其語言差異產生的影響
2.1思維差異與中英語言差異
2.1.1思維差異在中英語言差異上的體現
通過一定的語言研究發現,中國的思維方式在語言中趨向于曲線式,在很多場合中說話表達并不直接,而對于國外的思維方式在語言中恰好相反,偏向于直線式,很多想法直接通過語句表達出來。同時在語句之間的銜接以及邏輯表達上,中文偏向于意合,即要表達的意義通過一定語句或分句蘊含的意義來表達,而不是用一定的語言形式手段來連接這些詞匯或者句子,英文則剛好相反,偏向于形合,這些直接造成了中英文在連貫以及通篇文章的表達存在顯著的差異。
2.1.2思維差異對中英Z言差異的影響
思維差異對中英語言差異的影響主要體現在感性與理性思維、綜合和分析思維、形象和抽象思維三個方面。
在感性與理性思維上,中文在感性思維的體現上特別明顯,古詩詞的抒情達意,文章能分為抒情文,記敘文等都是很好的證明,強調了將五官感受通過語言文字等形式表達出來。而英文在這方面則更加偏向于理性的表達,由于英文屬于表音文字,大部分文字都是用來直接說明事物本身,很少有將抽象的思維具體化的詞匯。這就形成了中英語言的一個差異。
在綜合和分析思維上,中文在表達上傾向于綜合思維,即對于一個事物整體,通過對不同部分的屬性分析來分別進行語言上的表達,而英文則更注重通過分析和細節綜合成整體,最終導致中文在表達上有時候會出現歧義,導致表達不準確,而英文則注重強調形式分析以及規則上的遵守。
在形象和抽象思維上,中文在表現形式上會將抽象的內容通過具體的可描述的形象表述出來,而英語則在一定程度上直接用同類事物的整體詞匯來表達特點事物的形象。這種方式上的差異導致中英語言在相互學習的過程中存在一定的理解困難。
如:中文表達有時候可以沒有主語,直接表達為“花了半小時走到那里”,但是英語在表達上必須跟上主語,而且句子中常見的主語都是抽象名詞,當沒有主語時,也必須加上非人稱代詞,如“it”。如果是英文表達上面的句子就是“It takes an hour to get there of foot.”。
2.2文化差異對中英語言差異的影響
對于中英語言差異,思維差異是影響的一方面,文化差異又是另一方面,雖然三者在關系上不能夠直接割裂,但是仍然存在兩兩之間的相互影響,而文化差異對中英語言差異的影響的主要體現在整體與個體、悟性與理性上。
在整體與個體上,中國文化源遠流長,“百家爭鳴”、“大一統”等的文化影響始終貫穿在整個中華的文化長河,而儒、道、法、佛等思想的相互沖擊,相互交融也給中國語言的發展帶來了極大的影響。無論是中國以前的分散、自給自足的小農經濟,還是大一統的社會要求,都需要思想、法律等層面的同步而儒家思想恰好完美的契合了這些要求,因此在中華文化幾千年的影響下,中國形成了注重從大局觀出發去解決問題的思維意識,如“從大局出發”、“立足整體”等語言詞匯都可以充分表現。
但是和中國“大一統”的傳統文化不同,西方的文化無論是形式還是思維等方面都呈現出繁雜、各自為政等特點,當中的個體色彩非常的明顯,再加上數百年的“海洋文化”、“殖民活動”等的影響,語言文化涵蓋的范圍、內容更加的廣泛,因此相對于中文來說,在語言表達的次序上會有較多的形態,即一句話同一個意思,但是卻有多種不同的表達形式。例如漢語中“很多大學生現在在這個又大又漂亮圖書館里讀書”,中文只有這一句表達形式,
但是用英文,不同的人可能會有多種表達的形式,如“A lot of
students are reading in this library which is big and bright.”、“This big and bright library seat a lot of students who are reading now.”表達的都是同一個意思。
在悟性與理性上,中文深受儒道佛三大哲學的影響,不僅是語言,連思維以及文化也是如此,孔子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”老子曰:“欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之”而語言中的重頓悟、講含蓄的哲學和宗教思想是與漢語,特別是文言文中體現出的模糊性具有一脈相承的特點,有些詞語在單獨時可以看成是形容詞,一旦組合在一起又會有動詞的作用,如“清”、淡”單用是可作為形容詞,變成成語“風輕云淡”后則起到了動詞的作用。
但就像中文會受到國內哲學影響一樣,英文也會受到相應的哲學影響,而西方的哲學側重在形式邏輯上,力圖用邏輯的表現形式來描述客觀存在的世界,更注重對于事實的嚴格求證,從矛盾的普遍性中找到特殊性,如培根的歸納推理,也因此使得英文在句子的表達上更注重形式的完備,通過各種限定動詞來銜接語句,表達語句的側重,如and、but、unless等連接詞,what、when、where等關系詞。
結束語:
隨著全球一體化進程的不斷加快,不僅是中英文的學習研究,還有其他語言的學習研究都是非常有必要的。不同的思維、文化會形成不同的語言,中英文的差異就是很好的體現,通過對中西方思維、文化的研究可以更好的了解、學習中英語言,并且加深對其的印象。希望通過本文對思維、文化差異與中英語言差異的一些分析,能夠為以后更好的進行中英語言的學習、交流與研究提供借鑒。
[參考文獻]
[1]胡燕萍.思維、文化差異與中英語言差異淺析[J].江南大學學報(人文社會科學版),2004,04:94-96.
[2]張惠寧.中英思維方式的差異與英語語言認知[J].河池學院學報,2011,03:40-44.
[3]左景麗.例談中英語言結構、思維和文化差異[J].成人教育,2012,07:113-114.