前言:中文期刊網精心挑選了跨文化溝通的概念范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
跨文化溝通的概念范文1
跨文化教育現狀分析。首先,從跨文化教學內容和方式看,跨文化教育理念比較滯后。一方面,大多數高校在外語教學中開設了跨文化交際課程,但是由于沒有統一的教學大綱,教學內容基本上由各個院校根據自身特點和任課老師自行決定,盡管外語教學本身就是一個無時無刻不在跨文化教育的過程,但是具體的“跨文化能力”包含什么,也就是說“跨文化能力”這個概念的內涵是什么等一些跨文化教育的問題,還需要進一步探討。另一方面,傳統教學中所運用的東西方文化價值比較法,文化背景知識等介紹僅把異質文化作為一個需要認知的對象,通常是一種停留在知識層面的教育;在交往中把被理解者(對話伙伴)作為完全客觀化的認知對象,忽視其作為一個擁有其自身源泉的另一活生生主體的認知過程,結果難以做到“對話”的交流而影響交際的愉悅感。其次,文化有其獨特性和穩定性的特點,所以不可相互取代,也不可能完全相互兼容。在交流中如何達到某種意義上的共識,在跨文化教育中應如何體現這部分的需求值得進一步研究。最后,我國外語界的跨文化教育研究往往是“單車道”,即只考慮了中國學生對異文化的了解和接受,這一點成為研究和教學中的重點,但沒有注意到本文化的向外傳輸,對于中國文化的關注不夠,容易造成文化輸入與輸出的不平衡和不對等。
二、文化概念和歷史文化人類學相關理論
1.文化概念及其特點。在文化研究領域,諸多學者從不同的角度對文化概念進行了研究。例如,Barnouw從文化的傳承角度定義“文化”概念為“內涵相對穩定的一種模式,通過代代相傳而習得”;Hofstede從文化的特質定義文化為“一組或一類人區別于另一組或另一類人的集體思維編程”;他們認為:因為價值觀在生命的早期階段即被確立,個體價值觀同所蘊含的文化內容一起對個人的行為習慣產生長久的影響,也就是說文化是一種能夠“產生非制度化約束力的社會傳承信息。因此,Kroeber認為文化是“價值模式,思想和其他意義的符號系統等因素,它們共同塑造人類行為。”由此我們不難發現文化是一種非制度化的約束力,除了其相對的穩定性,獨特性外,它還有在傳承中習得的特點。文化有先天固有的傳承特點,但又不因其固有而一成不變,這些特性研究有助于進一步探討跨文化能力培養的主題。
2.跨文化交際能力??缥幕浑H能力已成為適應社會發展的必備能力。許多學者都曾對跨文化交際能力這一術語做過定義,雖然沒有一個定義被普遍接受,但是學者們所總結的定義中概括了跨文化能力指與不同文化背景的人們“有效、恰當”地交往能力。在中學和大學的外語教學中,跨文化交際法語言教學的重點在于提高學生的外語溝通能力,特別是關于溝通技巧方面的傳授,目的是更有效地交流和交換信息。但日趨“多元”的國際化環境培育了對異質文化更深的同情和興趣,這種溝通內涵已經不僅僅是信息的溝通,還包括與他人世界觀和帶有濃厚文化色彩活動的交流。3.歷史文化人類學相關教育理論介紹。雖然教育理論受到不同教育背景的影響,但借鑒西方的研究成果不失為幫助我們進行探索的有效途徑。其中,在涉獵到的跨文化教育研究的諸多領域中,文化人類學的研究引起了國內學者的關注。德國當代教育人類學家武爾夫教授關于歷史文化人類學在跨文化理論方面的研究值得深思,特別是關于模仿理論和實踐知識理論的探討和應用,他認為人類的模仿能力充當了內部世界和外部世界之間的橋梁作用。傳統的模仿與圖像有著緊密的聯系,通過模仿過程,外界的圖像得以內化,從而生成了實踐性知識。借鑒武爾夫的模仿理論以及實踐性知識的理論,我們在跨文化教育中做了一些積極的探索和實踐。下邊介紹我們借鑒相關理論在跨文化教育中的探索和實踐。
三、歷史文化人類學在跨文化教育中的實踐
1.模仿理論及其在跨文化教學中的意義。兒童、青少年和成人的模仿能力與身體成長過程緊密相連。武爾夫對模仿過程在教育和社會中扮演的角色進行了深入的研究,他指出:模仿過程可以使個人對視覺內容進行加工處理,并將其內化到自身的內部映像和想象之中。不僅如此,他認為模仿是個體走出自我,與世界結為一體,從而將外部世界轉為內部世界,并且在使個體與外界相關聯的過程中,形成人類理解的必要前提。模仿對于個體和跨文化教育活動具有重要的影響??缥幕芰ε囵B在教學內容和方式方面產生問題,其中主要原因之一是沒有重視如何調動知識的轉化。外語學習者碰到的交流困難,除了由于不熟悉異國的思維方式以及社會背景外,重要的是缺乏對異質文化的切身感受,缺乏習得的模仿體驗過程。毫無疑問,語言本身就是文化的一部分,但具有語言能力并不意味著具有了跨文化交際的能力。如果模仿過程缺失,又沒有更好的體驗過程可以取代,所學的便會停留在知識層面而不能完成內化。歷史文化人類學的模仿理論闡述了通過模仿過程可以幫助完成外部世界和內部知識的銜接和轉化。在模仿的過程中,內心的感悟會被調動出來,從而經歷和不同文化及不同背景“角色”之間“對話”,不僅如此,在遵從知識的認知過程中,在模仿中完成創造模仿,使教育更趨向于人的完善的目標進行。因此,武爾夫提到的模仿不同于簡單的表現、復制、模擬和再現,不是一對一的仿制,而是一種基于模仿者或者學習者自身特點,對于被模仿者或者模仿事物的再創造,是一種創造性的模仿。在跨文化能力培養過程中,如何應用模仿的理論選擇教學內容和方式,促進外部圖像和內部映像產生聯系,最后生成新知識是在跨文化能力培養中要面對的問題。我們不難發現孩子在幼兒園學習時,會經常通過模仿活動去感知客觀世界,建立自己與客觀世界的關系。例如:幼兒園小朋友在模仿鴨子爸爸和媽媽帶著小鴨子游泳的活動過程中,領會家庭成員的關系和角色定位,感受不同角色的心理過程和語言特色,從而創造性地發揮角色內涵。同樣,學習者通過感受和體會,創造性的模仿,從而達到完善自我的程度。在借助于模仿的理念進行跨文化教育時,可以通過一些場景、片段的模仿,角色扮演,儀式舉行等手段來增加對異質文化的深入了解。比如一些文化價值觀可以從異文化中找到線索,也可從本民族文化中找到依據,但又不盡相同。重新用審慎的態度從另一個角度來認識本民族文化和異文化,會感悟到許多,對于完善自我認識十分有益。所以,模仿過程是人類在認識與實踐過程中獲取經驗和知識的一個有效途徑,跨文化學習中需要模仿,模仿是連接內部與外部世界的橋梁,是身心成長的基礎,其本質是人類整體或者個體的自我超越,也是學生創造力發展的前提。
2.借鑒實踐性知識理論進行教學。武爾夫發現通過模仿過程,外界的圖像得以內化,外部世界轉化為內部世界,從而生成了實踐性知識。那么,外部世界的經驗是如何通過模仿來習得,并生成實踐性知識的呢?我們知道個體將強加于其自身的外部世界進行轉換,并且將其整合,使它可以和他的內部世界同時存在,反之亦然。在跨文化教學中我們往往忽略知識的整合與轉化過程,這使得對“內部世界的自我”缺乏溝通和展示機會,失去了生成實踐性知識的可能。把非常感性的文化交流,變成了支離破碎的“知識”傳授,更談不上對文化深層次的理解和溝通??墒?,為什么學生通過模仿學習,并不能收到理想的教學效果?一方面,教學活動將模仿學習降低為仿學習,試圖采取復制的方式將文化信息傳遞給學生,這自然而然就降低、甚至扼殺了學生的創造力,實踐性知識也難以形成。知識如果不能轉化為實踐性知識,也就失去了創造的過程和作用。好像一只鳥,失去了翅膀,便不會有空中飛行的身影。另一方面,仿學習的過程違背了知識認知、轉化和再生的過程,跨文化認知過程中的外部世界的經驗沒有通過內部知識完成內化,實踐性知識便無法形成,因此跨文化意識難以建立并付諸行動。所以生成實踐性知識的前提是外部世界以映像形式通過模仿的途徑內化到人的內心世界之中。這點在跨文化教學中不可忽視,也是形成實踐性知識的基礎??缥幕逃哪康闹痪褪菫榱藛拘哑鋬刃纳钐幍奈幕杂X意識,形成文化覺醒。當“內部世界自我”缺乏與外部溝通和展示時,知識就停留在圖像的階段,有“感”無“悟”,失去了內化,也就不能最終形成實踐性知識。正如文化有其傳承特點,武爾夫指出模仿過程在文化和社會的維系和傳承中發揮了重要的作用。文化在傳承中被“習得”的特點需要一個由外向內,再由內向外的轉化過程,在教學活動中,利用原來的知識與經驗,運用觀察、分析、歸納、推理等思維活動還不足以將知識充分轉化為實踐性知識,因為缺少將異質文化輸入知識與本土文化知識的過程,沒有經過與自身經驗進行活動的融合過程。長期缺乏生成實踐性知識的過程,就會對文化的差異不敏感,也會直接影響跨文化能力培養,使得跨文化接觸的機會和交往的深度受到限制,影響到跨文化交際的愉悅感和信心的建立。例如,為了提高文化自覺意識,在涉及到“守時”概念時,請同學扮演東西方不同的角色進行對話,處理遲到,早到或者因故缺席情況。在“角色”扮演中,學生不僅對東西方“時間”概念有了不同的感受,同時對東西方對“時間”概念的精確度把握方面有了新的認識,舉一反三,對于處理不同文化背景的活動有了新的感知。
3.進行“雙向”跨文化能力培養。針對我國目前跨文化教學中的“單車道”教學現象,以模仿理論和實踐知識理論為依據,提出“雙向”跨文化能力培養模式。這里的“雙向”包含兩層含義:一方面,對受教育者而言,只注意了向其傳授知識,忽略實現調動其原有知識進行由內向外,有外向內的“雙向”轉化。另一方面,只注意西方文化的傳入,忽略本文化的傳輸。表現為把認識和了解西方文化作為研究和教學中的重點,卻忽視本文化的傳輸的教學方法,容易造成文化輸“入”與輸“出”的不對等,有悖于實踐性知識的形成規律。造成這種現象與我國打開國門接受外來文化的傳承習慣有關,但是隨著國際化合作的深入與發展,不僅須知彼,還需要知己,需要建立文化方面的自信?!半p向”跨文化能力培養模式是建立在模仿理論和實踐性知識理論基礎之上提出的,內化需要與原有的感悟進行對接,需要已有的經驗作為基礎。創造不可能無中生有,在模仿他人的過程中才可能創生新的思想和事物。跨文化教育也是如此,如果不能充分調動本文化的素材,便會難以生成知識內化,產生實踐性知識?!半p向”跨文化能力培養模式的建立,需要有兩個先決條件。其一,“雙向”跨文化能力培養模式需要建立在“對話”基礎上。通常人們更習慣于把外來文化變形或者妥協為我們可以理解的一種“集體思維編程”模式,否則很難被輸入我們的大腦而被理解。而在現實中更渴望對話而不是比較,更希望知道他人是誰,而不是我能接受或理解的他人是誰。其二,要尋找到溝通的“媒介”。在個體將強加于其自身的外部世界進行轉換的過程中,需要“尋找形式相似的等價物,是一個向深處挖掘的過程”。潘尼卡提出“挖到出現一種同質的泥土或者相似的問題……,就是相信不同的文化傳統之間具有一種深層的一致性。這種一致性使得文化得以多元化的并存?!蔽錉柗蛎枋龅溃骸霸谂c其它文化相互接觸中,人們可以對不同文化產生更好的理解;它已不再像一個孤立的島嶼上的居民與另一孤立島嶼上的居民之間的接觸,不同文化似乎已融入我們文化世界中……”如何建設性的構建“媒介”呢?經過實踐,我們試圖在知識結構方面進行了構建。首先,借鑒西方跨文化研究理論和研究方法,培養學生分析本文化和異文化之間差異的原因,了解東西方社會構成的特點,從而使學生知其然,知其所以然。如通過學習Hofstede關于不同民族的文化價值差異的四個維度理論,分析東西方社會價值觀以及在不同國家價值觀的表現特點和強弱程度;通過學習西方社會結構理論,分析社會構成要素以及它們之間的關系。其次,通過學習中國傳統文化和特色社會主義發展道路,了解社會結構的差異和各自優勢。例如,介紹中國的傳統文化和諸子百家中影響深遠的儒家、道家等思想,反向思考文章化和異文化差異的現象和產生原因,準確理解東西方文化差異的表現形式,探討產生分歧的緣由。最后,從語言學習和人文實踐入手,引導學生體會不同文化的思維習慣和表達方式,增強大學生對文化多元主義思想的了解??梢酝ㄟ^暑期實踐、和在校留學生的交流,大學生服務中心等活動,了解在中國學習的外籍學生和工作人員所發生的親身經歷,培養學生對文化差異的敏感性,寬容性以及處理文化差異的靈活性,在跨文化工作氛圍中采取妥當行為,促進其跨文化能力的培養。
跨文化溝通的概念范文2
【關鍵詞】跨文化;文化;交流;商務英語
說到跨文化這一概念,那就不得不先說文化的定義,有了各種不同文化的產生才使得了跨文化現象的出現。文化是一種塑造了我們世界的力量,它對跨文化來將具有相當大的歷史作用。
在十九世紀時期,英國人類學家愛德華·泰勒對文明的產生與發展作出了相應描述。他認為我們從野蠻人逐步變為原始未開化的人,隨后西方文明出現與傳播才使整個世界出現了所謂的整體文明。同時,現代的人們認為文化必須包含種族﹑社會階層﹑同種文化的民族﹑國家﹑地理區域﹑職業﹑學校﹑社會群體﹑性別﹑等因素,即它需要一個社會區域人口大到足以自給自足或者是在不依靠外來人員幫助的情況下產生下一代。總之,文化是在人和人類的各種活動與社會關系中產生的。
那么我們再看所謂的“跨文化”這一概念??缥幕亩x是:對于與本民族文化有差異或沖突的文化現象﹑風俗習慣等有充分正確的認識,并在此基礎上以包容的態度予以接受適應。從政治經濟學角度來看,旅游和商品貿易促進了不同文化地區及人群的溝通交流;戰勝與征服其他民族促進了相對較強民族的發展;他們都為文化間差異的相互吸收與融合奠定了基礎。此外,殖民主義﹑西方帝國主義和國家間的矛盾沖突也從一定方面促進了“跨文化”交流。
從不同文化間的差異上來講,跨文化不僅促進了各國文化間的交流,更從本質上促進了兩種文化的發展,增進了兩種文化民族間的感情。在跨文化現象的發展過程之中,全球化和它的伴隨物起了積極的作用。政治﹑經濟的全球化縮短了人們到達某地的時間和距離,加快了速度,同時從量的層面上加強了各地間的溝通。全球化的過程中,商品和文化產品的流通增加,西式的消費主義觀在世界范圍內得到了傳播。在此期間,文化的全球傳播和均化作用被視為是西方資本主義﹑經濟力量和新的宗教﹑消費主義的結果。
在全球“跨文化”現象的發展中,有積極的文化意義同時也有他消極意義的表現。例如:二戰時期日本對中國實施了殘酷且無人道的;盧旺達種族的絕滅;科索沃戰爭;神圣土地上的巴以戰爭,這些都是跨文化想象的消極表現。這些現象主要是由于在全球化的過程中各民族的種族認同感的增強和他們對本民族自身文化的保護。這些都是跨文化現象的表現。
在跨文化的發展中,不得不提到的就是不同文化間的差異。正是因為各民族文化產生的背景(如:經濟基礎、人文素養、地理條件、風俗習慣)不同,所以各種文化間必然存在很大差異。例如對龍和鳳的認識,中西方就存在著不同的認識。在中國的文化當中,龍和風是神圣的形象,在原始的古代他們還被當做圖騰供奉。傳說中龍是能興云降雨的神奇動物,龍鳳指才能非常優異的人才,龍虎則比喻豪杰志士,總之龍鳳在中國傳統文化里是非常神圣而且值得我們崇拜的動物。然而在西方文化中,龍和鳳卻是另一種象征。西方的龍和鳳是罪惡和邪惡的代表,他是邪惡的,讓人不喜歡的;而西方的鳳是代表再復活的意義。在英語中,龍所引起的聯想和龍在中文中引起的聯想是完全不同的。又如在中國的文化當中朋友過生日大家一起出去吃飯都是過生日的這個朋友付錢,而在西方情況就完全不同。以前就有個留學生因為朋友過生日而陷入了尷尬的局面。在他的外國朋友過生日那天,他們一大伙人一起出去吃飯為朋友慶生,大家都吃得很開心,可是在吃完飯結賬的時候卻出現了窘事。原來在外國人們過生日請朋友吃飯大家都實行AA制同時還要把過生日的那個人的錢分攤下來付賬??墒沁@個中國留學生不巧出門時走得匆忙,身上一分錢也沒帶,這可把他尷尬得面紅耳赤的。可見這就是文化的差異呀!所以在跨文化的學習實踐中,我們不得不說,一定要仔細了解各國的文化差異,以便能正常、順利地進行跨文化交流。在跨文化交流過程中 ,我們還必須弄清楚什么是概念化的文化。所謂概念化的文化是指一種普遍的、到處滲透的`被一群人所擁有的東西。他可以使我們學到的`掌握到的思想和行為。同時,這些思想和行為又必須是能傳輸的,同時還必須具備相應的文化身份認同。
在跨文化現象中有很多與之相關的概念是需要我們了解的。,例如:亞文化群是指在一定階層、種族、地理區域范圍內,包括相對多人數的,存在于主導文化之中的一個群體。共有文化是指公正地存在于一種文化之中的另一種文化,包括行為上的參與、說同樣的話。亞組又指的是存在與主導文化中,依靠主導文化的群體,它包含相對少的人和具有暫時性的成員資格。而參照組織的是人們渴望成為其中一員的任何一個組別。
跨文化溝通的概念范文3
關鍵詞:供應鏈文化 風險 供應鏈管理 防范
供應鏈管理與供應鏈文化概念界定
供應鏈的概念,最早源于哈佛大學商學院教授邁克爾波特在20世紀80年代初期出版的《競爭優勢》一書中關于“價值鏈”的概念。因此,可以把供應鏈定義為:供應鏈是由三個或更多的參與產品、服務、財務和信息等、在供應商和顧客之間雙向流動的實體( 組織或個人)組成的集合。
對上述定義進行深入分析,可以確定供應鏈復雜性的三種水平:簡單供應鏈,擴展供應鏈與復雜供應鏈。簡單供應鏈,由一個生產企業、一個供應商和一個消費者組成,共同參與上游和( 或)下游產品、服務、財務和( 或) 信息流動;擴展供應鏈,還包括直接供應商和直接顧客對上述活動的參與;復雜供應鏈,包括從最初供應商到最終消費者之間所有實體對上述活動的參與。
凱吉彼得和夏皮羅羅伊分別于1983年和1984年在《哈佛商業評論》上發表的文章中首先使用了供應管理這一說法,但并沒有給它明確的定義。后來,供應鏈管理(SCM)的概念、基本思想和相關理論在美國得到迅速發展。1986年物流管理委員會(CLM) 對SCM作了定義,即SCM是一種關于企業外部顧客和供應商的物流管理。在這一定義中,將供應鏈管理視為物流管理的一種形式,可能是由于物流管理也是企業的一個功能模塊,它也有關于資源和信息流管理的因素,這些都和供應鏈相互交織。
目前,供應鏈管理的定義見仁見智。供應鏈管理涵蓋了多個企業、多種商業活動,以及這些商業活動在供應鏈內部進行的跨部門、跨企業的協調過程,因此可以定義為:供應鏈管理,是為了提高企業個體和供應鏈整體的長期績效,對供應鏈內某一企業內部與跨企業之間的傳統業務職能和跨越這些職能所采取的合作策略,進行系統性、戰略性的協調。
供應鏈文化與供應鏈文化風險
“文化”一詞在西方來源于拉丁文cultura,原意為農耕和對植物的培育。在中國古籍中,“文化”一般是指以禮樂制度教化百姓。
在近代,給文化一詞下明確定義的,首推英國人類學家愛德華泰勒。1871年,泰勒出版了他的最有名的代表作《原始文化》,書中寫道:“文化或文明是一個復雜的整體,它包括知識、信仰、藝術、倫理道德、法律、風俗和作為一個社會成員的人通過學習而獲得的任何其他能力和習慣”?,F在,文化一詞通常是指人類在社會實踐過程中所獲得的物質、精神的生產能力和創造的物質、精神財富的總和。
供應鏈文化,是指在供應鏈長期實踐中所形成并被供應鏈各節點企業普遍認同的,以核心企業的企業文化為基礎,以實現供應鏈整體最優和較高的客戶滿意度為宗旨,以合作互利等價值理念為核心的聯盟文化。
供應鏈文化風險,是供應鏈在運作過程中各節點企業文化受民族、地域、行業等方面的差異與文化交匯中的各種不確定性因素的影響,使供應鏈不能正常運轉、偏離預定目標,甚至導致供應鏈合作關系破裂的可能性。供應鏈文化風險可以分為4個層次:器物層面的文化風險,比如因產品造型、外觀和質量等方面的差異引起的風險;行為層面的文化風險,例如各節點企業之間在經營、宣傳教育、人際關系活動中產生的風險;制度層面的文化風險,比如因各節點企業的領導體制、規章制度和紀律等的差異引發的風險;觀念層面的文化風險,例如因各節點企業不同的行為規范、價值觀念、企業群體意識、職工素質和傳統而引發的風險。
供應鏈文化風險的基本特征
(一)客觀性
供應鏈文化風險的存在是不以人的意志為轉移的。不同的企業,由于在其發展過程中所面臨的內外環境不同,必然形成不同的企業文化。在供應鏈形成、調整與發展中,各節點企業之間資源、結構的整合,必然引發企業文化理念等方面的碰撞,如果不能正確識別和有效防范,就可能導致供應鏈不能正常運作,甚至合作關系破裂。一般來說,供應鏈文化風險的客觀性源于不同的國家、民族、區域或行業之間的文化差異,而人們的價值觀念、思維方式等都以其所在國家、民族、區域或行業的文化背景為基礎,因此供應鏈文化風險是我們必然面對的事實。
(二)影響的兩重性
供應鏈文化風險與機遇是共生的。可以說,供應鏈文化風險是一柄雙刃劍。一方面,面對此種風險,如果未采取必要的措施或措施不當,就會使供應鏈整體及其各節點企業的實際結果與預期發生背離,甚至導致供應鏈合作關系的破裂;另一方面,這種風險也帶來了機遇,可能是一種潛在的優勢,并由此帶來額外的收益。因此,在供應鏈管理中,要善于在此種風險里發現機遇,使供應鏈整體及其各節點企業更富有生機與活力,最終將風險轉化為收益。
(三)多樣、復雜性
供應鏈文化風險的多樣性、復雜性源于文化內涵的豐富與多變,并通過語言、行為方式、價值觀念等多方面綜合體現。因而,供應鏈文化風險常常具有多種不同的表現形式,如溝通不暢、人員之間的誤解、制度的差異、觀念的沖突等,而且它們之間相互關聯、相互影響,并處在動態變化之中。正確地理解和分析供應鏈文化風險的多樣性、復雜性,是有效地識別這種風險的基本前提。
(四)隱蔽性
供應鏈文化經過供應鏈發展過程的積淀,主要處于深層次無形的觀念領域,這決定了供應鏈文化風險的隱蔽性。其隱蔽性使人們不容易注意到風險的存在,而容易在各種活動中蒙受損失。當然,是否真的蒙受損失卻是有條件的,即當促使風險事件發生的條件或環境變成現實,風險才從隱蔽狀態凸現出來,成為風險事件。
(五)持續性
文化風險屬于觀念形態方面的風險, 是一種價值危機和信任危機。與因匯率、利率、市場需求波動等引起的其他風險相比,因文化差異引起的風險滲透力強、錯綜復雜,一般來說持續的時間也會更長。
(六)可測控性
能夠預測、識別和控制是風險的共同特征。雖然供應鏈文化風險觸及深層次的觀念領域,但它仍然是可駕馭的。人們可以通過觀察、比較、分析、判斷等,對可能發生的供應鏈文化風險進行預測、估量和評價,能較為準確地把握其風險。在此基礎上,可以采取相應的防范、管理等措施。
供應鏈文化風險防范對策
(一)重視文化認同
文化認同,一般是指人們在社會文化生活中產生的一種感情和意識上的歸屬感。它和人們的心理活動有密切的關系。人們在一定社會生活中,總要在一定的社會聯系中確定自我文化的方位,并自覺地以組織文化的要求來規范自己的文化行為。
為了防范供應鏈文化風險,應當重視文化認同,從而使供應鏈各節點企業及其成員能夠以供應鏈文化與本企業文化的要求來規范自己的文化行為。而重視文化認同,需要發展跨文化溝通與跨文化理解的技能技巧。實踐經驗反復證明,一個跨國家、跨民族、跨地域或跨行業供應鏈的成功,離不開各節點企業跨文化溝通,而這種溝通要有一定的機制。因此,各節點企業應當有意識地建立各種正式的和非正式的、有形的和無形的跨文化溝通的組織與渠道;一個供應鏈的成功,還離不開各節點企業跨文化理解??缥幕斫庥腥缦潞x:理解他文化首先必須理解自己的文化,包括其優點和缺點;善于文化移情,理解他文化。
“移情”最初是一個美學概念。在西方,亞里士多德早就注意到移情現象。最早使用“移情”一詞的是19世紀德國美學家勞伯特費肖爾。對移情方面研究貢獻較大的是德國心理學家立普斯。什么是移情呢?從本來意義上簡單地說,移情就是人在觀察外界事物時,設身處在事物的境地來看事物和思考問題。上文所說的文化移情,就是在考察他文化時主體自覺轉換文化立場,有意識地超越自身原有文化的框架模式,而從他文化的角度去感受、領悟和學習他文化。
(二)進行文化整合
供應鏈文化風險的防范,主要是進行供應鏈文化整合,即在供應鏈構建與運作過程中,使相異或矛盾的各節點企業文化在相互適應、認同后形成一種和諧的文化體系。供應鏈文化整合模式主要有以下四種:
注入式。這種模式適合于核心企業文化有比較優勢的供應鏈。整合時,核心企業將本企業文化輸入鏈上其他企業,即以核心企業文化為主導,鏈上其他企業原有文化被整合為符合核心企業價值觀的文化體系。
相互滲透式。此種模式適合于由各自具有獨特文化優勢的企業構成的供應鏈。在強勢企業之間構建供應鏈時,如果各方都有令人自豪而優秀的企業文化,而且彼此不存在很大差異,能夠通過溝通、交流,相互學習與吸收他方文化的優點,那么各企業文化經過相互補充和協調,就會形成新的相互滲透的企業文化。
創新式。如果是弱勢文化企業之間構成供應鏈,就可以此為契機重塑一種新型的企業文化。供應鏈各節點企業共同努力,摒棄原有企業文化中的劣質部分,保留其優質部分,并在此基礎上進一步創新,形成有利于供應鏈整體及其各節點企業發展的新型企業文化。當然,這種創新文化的形成,難度較大,需要的時間較長,成本也較高。
保留式。該模式適用于由中小企業構建的比較松散的供應鏈。假如供應鏈各節點企業都是弱勢企業,彼此文化背景和組織文化風格相異,而且企業之間分布松散,又只在少數領域合作,人員交往較少,文化不協同也不會引起很大的矛盾沖突,那么各節點企業可彼此尊重對方的文化,而保持自身文化的相對獨立性。
(三)制定文化風險管理策略
供應鏈各節點企業特別是核心企業應當把風險管理的任務集中到一個專職部門,由其負責本企業的風險評估、風險管理方案的制定和組織實施等業務。鏈上企業在制定風險管理戰略計劃時,除了要對政治風險、金融風險等給予充分的重視外,還要把文化風險納入整個風險管理戰略計劃中。
綜上所述,根據不同的文化現狀及其可能包含的風險,鏈上企業可以制定不同的管理策略,如強化共同目標、進行跨文化培訓等。當供應鏈內部由于文化背景的差異而產生摩擦和沖突時,各節點企業特別是核心企業的決策者應當遵循供應鏈合作互利等價值理念,運用其所產生的影響力和號召力,加強內部人員對供應鏈共同目標的認識與理解。在此基礎上,相互協調,減少文化摩擦,使供應鏈得以高效運作。
同時我們也應認識到,進行跨文化培訓是跨國家、跨民族供應鏈在全球化背景下開展業務活動中防范文化風險的有效工具。為了加強企業及其員工對不同文化傳統的反應與適應能力,促進其溝通與理解,應當進行跨文化培訓??缥幕嘤柕闹饕獌热輵?對合作伙伴的民族文化與企業文化的認識、了解,文化的敏感性、適應性的培訓,語言培訓,跨文化溝通與沖突處理能力的培訓,對合作伙伴的先進管理方法、經營理念的培訓等等。通過跨文化培訓不僅可以防范文化風險,而且可以提高決策效率、促進信息溝通、增強供應鏈的凝聚力。
參考文獻
1.黃震海.供應鏈與供應鏈管理及其戰略[J].改革與戰略,2008(3)
跨文化溝通的概念范文4
關鍵詞 一帶一路;跨文化商務交際;商務英語專業
中圖分類號:G642.4 文獻標識碼:B
文章編號:1671-489X(2015)21-0092-02
1 引言
“一帶一路”作為一項浩大的世界工程,不僅需要互聯互通、經貿合作等硬件支撐,也離不開文化交流、民心相通等軟件助力,二者相輔相成,不可或缺。它是一份多國共享的世界級文化遺產,是一條橫貫東西、連接歐亞的綿長的人類文化紐帶。周德倉(2014)認為,從國家發展和區域傳播的角度看,“絲綢之路經濟帶”的實質是地理上彼此相連的國家和地區物質與精神的相互交往、交流、合作、互動。這種互動不只是一個地理上的概念,更多的是跨文化的融合。《絲綢之路經濟帶發展報告(2014)》中“社會文化篇”指出:陜西絲綢之路跨文化傳播要打破文化的封閉狀態,保持文化的生命力。隨著絲綢之路經濟帶建設的不斷深化,未來將展現的六大趨勢需要文化、交際與商務有效整合并成為跨文化商務交際發展的新方向。
因此,能應對復雜的商務環境,有效進行跨文化商務交際活動的商務英語人才將成為“絲綢之路經濟帶”沿線國家的主要人才隊伍。這不僅是未來市場急需的人才,也將更好地促進各國各區域的跨文化融合。跨文化商務交際能力的培養隨著跨文化商務交際(IBC)已成為近年來國內外的一個研究熱點,涌現出越來越多的相關研究成果。但總體上看,竇衛霖(2012)認為國外跨文化商務交際研究趨于成熟,而國內相關研究還處于零散的初級階段。
2 國內外研究現狀及發展趨勢
國外跨文化商務交際學概念最早來自Hall(1959)所作闡述。Bargiela-Chiappin和Nickerson(2003)總結出“跨文化商務交際是一門具有研究潛力的學科”。因此,隨著經濟全球化、區域一體化的發展,Lin & Jones(2005)通過中美商務文化對比,對跨文化商務交際的教育提供啟示:商務環境中的商務人才更需要不斷適應文化、商務和交際共同創造的跨文化商務交際新環境,培養國際商務人員跨文化商務交際的能力。近十年來,國外跨文化商務交際的研究穩步發展,不僅集中于跨文化商務交際教學、管理等領域,而且跨文化商務交際能力的培養研究也趨于成熟,其研究方法多元,主要為內容研究、實地研究與實驗研究等。
跨文化商務交際在我國的歷史并不長,但隨著從事商務活動的商務英語人才增多,研究趨于多樣化。根據竇衛霖(2012)研究表明,2000年CNKI跨文化商務交際期刊文章數量分布為零,2007年以來迅速上升,截至2011年其數量則增長至31。但我國的跨文化商務交際研究成果大多數從商務英語教學中的文化意識、商務文化、跨文化交際等概念入手,討論較分散、缺乏系統性,針對現實的跨文化商務交際活動的新特征和變化趨勢的動態研究較少。本文將從培養商務英語人才的跨文化商務交際中存在的問題入手。
3 “一帶一路”背景下跨文化商務交際中存在的問題
本文通過查閱文獻資料,初步展開數據調查,發現目前有關跨文化商務交際能力培養的相關研究數量較少,且研究方法多為實踐研究與理論研究,經驗總結與個人經歷為主。在絲綢之路經濟帶背景下,商務英語人才的需求劇增,如果缺乏對商務英語人才跨文化商務交際能力的培養,則會導致商務實踐中的跨文化交際能力失真或缺失。因此,在絲綢之路經濟帶背景下培養商務英語人才跨文化商務交際核心能力將備受關注。
但在目前的新形勢下,面向我國西部國際化大都市的商務英語人才的跨文化商務交際能力中還存在不同的問題。竇衛霖通過對中國兩所商務類大學學生的問卷調查,發現無論是商務英語專業的學生還是非語言類商科專業的學生的跨文化交際能力普遍跟不上要求,與非英語專業大學英語四級和英語專業英語四級分數所體現的語言能力不成正相關的關系。面對新形勢,高校商務英語專業跨文化商務交際主要存在以下問題。
外語語種的多元化以及英語變體的差異 根據絲綢之路經濟帶的特點,沿線有50多個國家將在不同程度上與我國簽定服務外包等經濟項目的合作。因此,跨文化商務交際過程中,重要的語言交流工具是商戶與外商語言和文字溝通的橋梁,交際雙方首先要具有一定的話語識別和理解能力,即能夠識別對方所講的語種與商務英語單詞與話語的構成。即使大家使用國際通用語言英語,但由于來自不同國度,使用不同的語言,可能會形成不同的英語語音與語調,產生英語變體現象,從而造成跨文化商務交際的障礙。這就要求商務英語專業的學生應該具備國際化復合型外語能力,在掌握第二語言的基礎上,盡可能地了解與商務活動相關的語種。
絲綢之路經濟帶國家國情文化缺失 在未來西部企業“走出去”的商務活動中,會有許多來自絲綢之路經濟帶的沿線國家、擁有不同文化背景的外商聚集一地。他們都有自己的文化價值和文化習性,雖然講著能夠溝通的語言,但是在具體的商務行為中卻體現出不同的思維方式。最主要的原因是對彼此國家國情以及各地風俗等還沒有達到有效溝通,具體而形象的國情文化還沒有有效地構建。例如,跨文化商務交際案例中,涉及沿線國家國情文化的例子甚少,還是以歐洲、美洲以及亞洲經濟發達的國家為主。
4 跨文化商務交際能力培養對策
語言是文化的載體,擁有語言能力的同時應該掌握好跨文化交際。但僅僅掌握好外語以及相應的專業知識還不能保證跨文化合作的有效和成功進行。
培養商務英語人才跨文化交際的相關能力 根據竇衛霖(2012)的研究,跨文化交際能力包括思維能力、適應能力和溝通能力。在培養商務英語人才跨國商務活動中有效的溝通能力之外,還要注意培養開放的語言態度以及交流意愿,克服在交流過程中出現的英語變體或者語言多元化溝通障礙。在跨文化商務教學中融入各種英語變體的文化知識,以不同國家與地區的商務活動案例,培養學習者商務思維能力、適應能力與溝通能力。
培養商務英語人才跨文化商務實踐能力 培養商務英語人才跨文化商務實踐能力可以通過參與在西部國際化大都市西安舉行的西洽會,或者廣交會,或者與外向型企業合作定崗實行等,讓學習者走出去,親身感受跨文化商務交際,提高實踐能力。同時,邀請一帶一路戰略專家與企業家進校園與學習者進行交流。
以絲綢之路經濟帶沿線國家的國情文化為情境案例 與不同背景、不同文化的異國商人有效溝通,在課堂教學中就應該以絲綢之路經濟帶沿線國家的國情文化為案例,讓學習者身歷其境地感受跨文化的差異與相同之處,為以后的商務活動做準備。
跨文化溝通的概念范文5
關鍵詞:跨文化交際;文化移情;價值與培養
引言
受到國際影響,綜合國力持續上升。在此期間,國際間的交流變得越來越頻繁。在國際交流中,跨文化交際已經成為一種普遍的現象。事實上,在跨文化交際中,交際者必須具備完善的知識體系,同時還要擁有靈活的思維和應變能力。任何一次的跨文化交際,交際者在吸收外來文化的同時,還需要包容不同文化之間的各種差異和不確定性因素。綜合各方面因素來看,在跨文化交際中,交際者的綜合能力在難以控制的文化中心與文化偏見中發揮著一定的作用,可有效促進跨文化交際活動的順利實施。在整個跨文化交際活動開展的過程中,不具備應有的文化移情必然會影響到跨文化交際活動開展的順暢性。因而,遵循相應的指導理論,培養文化移情,提高文化移情能力。
一、文化移情的概述
移情(empathy)屬于美學概念范疇,最早出現在《視覺形成感》中,而將美學概念移植到語言學領域中的則是日本語言學者庫諾,現在的美學意境逐步延伸到心理學與跨文化交際中??缥幕浑H中的文化移情指的是在跨文化交際期間,交際主體中的一方能夠自覺地轉換文化立場,并且有意識地超越本土文化的約束,在交際中做到擺脫自身原有的文化傳統積淀,并從中感受和理解到客體文化。不少學者和專家曾經指出跨文化交際是否成功,很大程度上取決于交際者主觀上能夠準確界定主體與客體,繼而更好地了解對方,并在交際活動中能夠做到善解人意與角色適應[1]。研究分析其實不難發現,移情其實就是要求交際者能夠有意識地超越本族語言文化固有模式的束縛,并產生客體文化思維的一種心理傾向。因此,對于長期受本族文化影響的交際者而言,要想成功地文化移情,不應受到本民族文化定向的影響,從客觀的角度去思考文化之間的差異。唯有如此,才能夠促使交際雙方找到交際的恰當點,有利于交際者在跨文化交際中能夠自由地切換鏈接。從本質上來說,跨文化就是文化移情的一種表現。了解文化移情產生機制,才能夠在跨文化交際中保有客觀、公正的立場。
二、跨文化交際中的文化移情能力
在本族文化與非本族文化交際溝通的過程中,所形成的一種能力就是跨文化交際能力??缥幕浑H能力內涵豐富,可有效促進雙方之間的溝通交流,在交流溝通的過程中可有效促進文化消融。在教學開展期間,應將跨文化交際作為重要的內容,而跨文化交際則需要從文化移情入手。文化移情能力,其實就是理解對方個性的能力、判斷是非的能力,同時也可以認作是在雙方溝通交流期間能夠表示尊重、積極向上態度的能力,保證雙方能夠很好交流的能力。文化移情能力的內容非常廣泛,其中包含的要素也非常多。在跨文化交際中,文化移情能力是非常重要的內容。具備文化移情能力,可有效拉近不同民族交際者的差距,同時能夠了解各自的背景,對自身文化產生自信。在文化移情能力培養的過程中,價值觀是非常重要的內容。可消除文化交際者的消極價值觀,并增進積極的價值觀,提高文化交際者明辨是非的能力,在不同的文化差異比較中能夠對不同文化內涵產生認知。也就是要求交際者在本民族文化基礎上,能夠接受其他民族的文化,促使雙方在交流、溝通的過程中,情感能夠相互融合,并在不同的交際情景中可自由應對,充分體現出移情能力的作用,充分體現出文化移情能力的價值,增強跨文化交際的溝通。
三、文化移情能力的原則與價值
在跨文化交際中,文化移情具有其相應的原則與應有的價值。綜合來說,在培養文化移情能力的時候,就需要遵循相應的原則,并體現文化移情能力的價值。
(一)文化移情能力的原則
對文化移情能力來說,最為重要的原則應當是移情適度的原則。即在文化移情期間,不可能只固守,但是也不能全部放棄主體文化,而是在跨文化交際的過程中,不斷調整主體與客體的文化,促使兩者能夠保持一種動態化的平衡。在跨文化交際的過程中,如果不能遵循移情適度的原則,那么交際者在交流和溝通的過程中可能會出現文化移情不及或者是過度兩極化,交際中出現移情缺位與越位的情況[2]。一旦出現這種情形,就非常容易給交際制造障礙。在跨文化交際中,遵循文化移情適度的原則,其實就是跨文化交際成功的前提要件。
(二)文化移情能力的價值
之所以在跨文化交際中要培養文化移情能力,主要是文化移情能力會體現出一定的價值。1.這是實現跨文化交際的需要。對于不同的國家和民族來說,社會制度、風俗習慣、民族文化、以及價值觀等均表現差異,同時語言和行為也各有不同??缥幕浑H活動展開的過程中,了解交際雙方所處的文化背景差異,才能夠找到適應存在的切點。事實上,也只有如此,才能夠在跨文化交際中找到平衡點,預防交際活動出現不當的交際行為。另外這樣還可以破除表面思維定向產生的局限性,客觀、公正地了解交際雙方的不同文化。在跨文化交際中,唯有了解雙方的文化背景,才能夠促進文化交際的順利實施。2.體現民族文化背景的需要。在跨文化交際的過程中,文化移情能力是體現本民族文化,并利用語言學、符號學達到溝通的目的。不同國家、不同民族的交際主體,有著不同的文化背景與特點。要想提高跨文化交際主體的文化移情能力,就需要客觀并理性地對待不同地域之間的民族文化,并尊重社會禮儀、價值觀、異國文化以及道德標準,預防交際的過程中由于文化差異產生交際障礙。由此可見,在跨文化交際的過程中,要想體現出本民族文化的特點,就需要培養交際者的文化移情能力,這樣才不會丟失本民族在此交際中的根本。3.有利于培養交際者正確的價值觀。實際上,在跨文化交際中,文化移情可消除消極的價值觀,提升積極的價值觀,繼而有利于增強交際者的辨識能力與辨證思維能力[3]。且在不同的文化環境中,可接觸到不同文化的本質。在跨文化交際活動開展期間,交際者需要堅守本民族文化,同時還應以包容的心包容國外文化,從而可增強交際者的文化情感認同,在交際中持有相應的交際態度。
四、培養跨文化交際中文化移情能力的措施
文化移情能力是跨文化交際的重要構成部分。利用文化移情能力,可有效消除交際者之間的交流障礙,并可在不同的語言情景中進行文化轉化,促進不同文化的交流和溝通。在特定環境下,通過后天培養所獲取的一種文化能力就是文化移情能力。但是培養這種能力的時候,必須全身心投入。而筆者認為培養文化移情能力,主要是從培養交際者的文化敏感性與文化順應能力著手。
(一)培養文化敏感性
文化敏感性是交際者在跨文化交際活動中應當具備的一種文化嗅覺。唯有具備這種敏感性,才能夠提升交際者的交際能力。1.充分了解不同民族的風俗習慣。通過了解不同民族的風俗習慣,可有效縮短交際者的距離。實際上,在培養文化移情能力的時候,文化敏感性應當是一種非常重要的方式。了解跨文化交際中各自的文化差異,可增強交際雙方的認同感,減少交流溝通期間的摩擦。但是交際者在接收外來文化的時候,總是會受到本民族文化思維定向的影響,繼而在民族環境下理解非本民族文化,而這樣很難避免做出不合規的行為舉止。如,從我國接待禮儀的角度來看,貼面是一種非常不禮貌的行為。如果客人以親面頰作為接待方式,很容易引起他人的反感。但是這樣一種接待儀式反而是其他國家表示友好的一種方式。由此可見,在不同的文化交際中,唯有理解對方的文化習俗,才不會在交際中出現不良的表現。實際上,唯有將跨文化交際雙方的距離拉近,才能夠提高文化敏感度,從而有效縮短不同文化主體的認知距離,增強文化敏感,理解不同文化習俗[4]。2.適應不同的文化環境。在跨文化交際中,交際者在理解不同文化環境的基礎上,能夠提升適應能力,繼而可在較短的時間內縮短交流雙方的距離。在理解不同民族文化、習俗風情、民族信仰和行為習慣的基礎上,才能夠增進彼此之間的了解,才能夠以雙方都能夠了解的交流方式順暢地交際。所處的環境不同,人際交流的時候總會存在一定的差異。為化解雙方之間的矛盾,就需要增強彼此之間的交際,由此才能夠體現文化移情的內涵。在跨文化交際中,需要通過敏感性來增強雙方之間的文化感,促進交流,減少差異。在跨文化交際中,雙方應了解對方需要、熟知對方的文化情形,而這就要求雙方之間增強交流,利用感知交際者進行科學地分析和研究,預防交際遭受到人為的破壞。
(二)培養文化順應能力
在跨文化交際中,文化移情能力的另外一種表現就是文化順應能力。因此,在培養跨文化交際者文化移情能力的時候,應培養其文化順應能力。如果在跨文化交際中,文化交際者不存在差異,就能夠簡化文化情景[5]。因而,在跨文化交際中,要想了解自己與他人的區別,應當克服溝通過程中產生的差異,提高文化敏感性,促進雙方的交流和溝通。培養文化順應能力,可提高交際者對不同民族文化的感知能力,從而可有效體現交際者的文化移情能力,實現跨文化交際。五、結語隨著國際間交流的頻繁化,跨文化交際已經成為一種常態。為更好地溝通和交流,應培養交際者的文化移情,這樣就可以在交際時充分發揮文化移情的作用,深化交際者的思想情感,消除交際者的界限,預防跨文化交際障礙的出現。
參考文獻:
[1]高永晨.跨文化交際中文化移情能力的價值與培養[J].外語與外語教學,2012,(12):17-19.
[2]李玉穎.跨文化交際中文化移情能力的價值與培養研究[J].考試周刊,2013,(A3):84-85.
[3]鄭義,劉淑華.跨文化交際中文化移情能力的培養[J].遼寧行政學院學報,2013,(04):103-104.
[4]承曉燕.跨文化交際中文化移情能力的培養[J].遼寧經濟職業技術學院•遼寧經濟管理干部學院學報,2012,(02):125-126.
跨文化溝通的概念范文6
關鍵詞:跨文化交際;外語教學;語言語用失誤;社交語用失誤
當今社會信息化和全球化的程度不斷加深,急劇縮短的時空距離使不同文化背景的“地球村”村民交流日益頻繁,跨文化交際成為這個時代的鮮明特征。英語是一門世界性語言,更是跨文化交際活動的主要語言工具。
中國外語教學一直側重英語語言知識的積累,忽視語用能力的培養,致使許多高分學生不但不能準確、恰當地使用英語進行跨文化交際,甚至還有可能引起外國友人的誤解和敵視,這種語言現象即為語用失誤。
筆者認為,在全球化背景下,外語教學的最終目的是培養具有跨文化交際能力的語言人才。顯然,傳統的純語言灌輸已不能滿足這個時代所需。因此,筆者認為有必要對跨文化語用失誤進行系統的研究,以更好地促進中國外語教學事業的發展。
一、跨文化交際和語用失誤
無需贅言,英語在當今世界跨文化交流實踐中扮演著一個無法取代的重要角色。作為一種國際語言,英語是數以億萬計的中國人求學、求職的“敲門磚”、“攔路虎”。然而,國內英語教學的重點自建國以來一直放于語言知識的灌輸上,而不是跨文化交際能力的培養。這致使“高分低能”現象在英語教學領域尤為突出:許多在四六級、托福、雅思考試中取得驕人成績的學生在與外國友人進行跨文化交際時,常常“張口結舌”、“啞口無言”。這一現象亟待我們重新審視“跨文化交際”和“語用失誤”這兩個概念。
“跨文化交際學”最先于上世紀50年代在美國興起。愛德華?霍爾在1959年出版《無聲的語言》一書,正式提出這一概念。胡文仲先生在《跨文化交際學概論》一書中提出,“可以說,具有不同文化背景的人從事交際的過程就是跨文化交際”(胡文仲,1999:1)??缥幕浑H學關注來自不同文化背景的對話者如何成功地溝通與交流,在全球化程度日益加深的現今社會有其特殊的時代意義。直至今天,跨文化交際學已成為一門顯學。
“語用失誤”這一概念是1983年由珍妮?托馬斯于《跨文化語用失誤》一文中正式提出,指“不同文化背景的人們在言語交際中,由于說話方式或表達習慣的不同,或者由于一方對另一方的社會文化背景知識缺乏了解,在跨文化交際中發生誤解,障礙或沖突,影響交際效果的現象”(王海燕,2012:17)。通俗一點說,如果外語學習者僅僅掌握詞匯和語法結構,往往無法成功進行語言交際行為。比如說,當對話者提問“Do you have a pen?”的時候,聽話者不能僅僅理解字面含義,即“I wonder if you have a pen.”,而必須要理解對方的語用含義,即“Could you borrow me a pen?”。聽話者必須要解碼問句,析出該問句的語用含義,才能確保交際順利進行。
托馬斯進一步將“語用失誤”細分為“語言語用失誤”和“社交語用失誤”。下面筆者將從跨文化視角出發,展開深入分析。
二、跨文化視角下的語言語用失誤
跨文化語言語用失誤多是外語使用者由母語“直譯”到目的語產生。
這里筆者不妨借坊間流傳的一則軼事作為切入點剖析:一中國公司董事長攜夫人赴美協商談判,美方代表為表示歡迎親自到機場迎接,并依據美國的文化傳統反復贊其夫人“beautiful”,董事長夫人則謙虛道:“哪里,哪里?!苯Y果,其陪同翻譯直譯為“where,where”,使外商在詫異之余,不得不硬著頭皮羅列該夫人的發型如何動人,服飾如何得體……姑且不論這則軼聞是真是假,但就其內容而言,實是跨文化語言語用失誤的佐證。在跨文化交際時,切忌根據母語生搬硬套。
比如在受到表揚時,有人會機械地將漢語的“沒事兒”直譯為“Never mind”,造成跨文化語言語用失誤?!皼]事兒”可以在受到表揚時傳達一種謙虛的態度,符合中國傳統文化。但直譯過去的“Never mind”在英語中用于回應別人的抱歉。
再如,有的外語學習者在介紹油炸臭豆腐時,會稱其為“Fried Stink Tofu”,中式菜品的英譯問題絕不僅僅是簡單的語碼代換,而是中西兩種飲食文化的置換。稍有不慎,則極易引起跨文化語言語用失誤。長沙特產油炸臭豆腐標榜的就是“聞著臭,吃著香”,是深受喜愛的特色小吃。若是將臭豆腐的“臭”直譯為“stink”,則外國友人首先聯想到的就是陣陣惡臭,絕不會“食指大動”,產生購買欲望。
除上述令人啼笑皆非的誤譯外,還有不勝枚舉的實際案例。比如說,建國初期曾有人將“好好學習,天天向上”直接譯為“good good study, day day up”,還有最近網絡上風靡一時的將“You can you up”作為“你行你上啊”的譯文……這些都是由于譯者沒有考慮到語言背后的文化因素,一味機械性直譯,最終落入“文化陷阱”,造成跨文化語言語用失誤。
三、跨文化視角下的社交語用失誤
跨文化社交語用失誤與文化因素的聯系更為緊密,多由于來自不同文化背景的人在對話時忽視對方迥異于己的文化語用規則,進而造成跨文化交際失敗。這多是由于源語言和目的語在禮貌語、委婉語、稱呼語、熟語、邀請方式、拒絕方式、致歉方式、感謝方式等方面存在明顯差異造成。
比如,中國學生會直接稱外教為“Teacher”。這是因為在中國,人們往往用社會聲望較高的職業來指代對話者,以示敬意。中國社會歷來尊師重教,更有“一日為師,終身為父”的說法。學生見到老師往往會鞠躬,而后說“老師好”;而在美國,師生之間則更傾向于直呼彼此名字,用來消弭距離和約束。中國學生忽視了跨文化交際中的文化因素,造成社交語用失誤。
再如,中國留學生受到外國友人表揚時,經常以“No, not at all”直接回應。這是因為中國人歷來講究韜光養晦、虛懷若谷、戒驕戒躁,所以許多人面對表揚的第一反應是回避,或者直接否定。這在土生土長的美國人看來,是不可思議的。他們更傾向于接受別人的贊賞,當表揚別人時,也期待對方的感謝。想當然耳,受到否定的美國學生必然有“丈二和尚摸不著頭腦”的感覺,溝通交流的過程受到阻礙。這說明若是缺乏必要的跨文化交際常識,囿于中式思維,極易造成社交語用失誤。
四、對英語教學的啟示
從上述跨文化語用失誤的案例可以看出,中國英語教學在跨文化教育和語用教育兩方面存在不可忽視的空白,亟需改變。現行的以聽、說、讀、寫、譯為中心的教學模式固然可以為學生的詞匯量和語法結構提供一定的保障,但是也有可能產生“啞巴英語”。一旦與外國友人無法順利進行跨文化交際,將極大的打擊學生的學習積極性和信心。反之,如果在教學實踐中兼顧學生語用能力的培養,一則能幫助學生更好的拓展詞匯量、鞏固語法結構、延伸書本知識,二則會極大的激發學生的學習主動性,三則可以以潛移默化的方式提高學生的跨文化交際能力,可謂一舉多得。
這就要求英語教師充分發揮主觀能動性,不能僅僅對著書本照本宣科,而應選取切合實際生活、應用性強的題材內容,進而引導學生完成由被動學習到主動學習的轉變,不知不覺地形成跨文化意識和語用意識,為今后的跨文化交流奠定基礎。
因此,筆者認為,當代中國英語教學的落腳點不應僅僅是機械地將零星的語言知識以“填鴨”的方式灌輸給學生,而應該兼顧跨文化交際能力和語用能力的培養。畢竟,英語教學的最終目的不是高考考了多少分,拿了幾張英語證書。如何讓學生面對外國人“侃侃而談”,而不僅僅是在卷面上“下筆如有神”是所有英語教學者需要思考的問題。
參考文獻:
[1] 胡文仲. 跨文化交際學概論[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 1999.