前言:中文期刊網精心挑選了茶文化交流范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
茶文化交流范文1
佛教傳入中國后,與中國的傳統文化,特別是儒家和道家文化的融合,形成了具有中國特色的禪文化。禪文化和茶文化的進一步融合,締造了燦爛的禪茶文化。因此禪茶文化是儒家之正氣、道家之清氣、佛家之和氣、茶人之雅氣和諧融合的結果。弘揚禪茶文化就是以茶為載體,通過茶為國飲的普及性、禪的融合性來傳播中國傳統文化的普世價值。禪茶文化是中國傳統文化的一渠活水,也是中國茶俗、日本茶道、韓國茶禮以及漢文化圈茶文化的共同源頭之一。禪茶文化的發展大大促進了世界的人文進程。
自古名山出名寺,從來名寺出名茶。太姥山既是佛教名山。又是世界六大茶類之一白茶的發源地,太姥山的白茶母樹綠雪芽,因其治病救人的特殊功效和無私奉獻的慈悲精神而譽滿天下。太姥山歷來高僧輩出,佳茗飄香,禪風和悅,茶韻幽遠,堪稱“茶禪一味”的典范。早在唐代,太姥山下走出的高僧溈山靈佑禪師,常與弟子仰山慧寂以茶參禪,以茶為顯道表法之具,以茶為機鋒,教誨高深佛理。終成開創溈仰宗的一代大師?,F代的圓瑛法師、圣訓法師也常以吃茶之道教化眾生。以茶結緣天下,以茶啟悟人生。
太姥山下潮音島畔的資國寺秉承古圣先賢的智慧,傳承禪茶法脈,弘揚禪茶“正、清、和、雅”的哲學價值,“感恩、包容、分享、結緣”的人文價值,“以和為尚”的社會價值,對構建和諧作出了積極地嘗試。
“世界白茶在中國,中國白茶在福鼎”。福鼎白茶“三抗”、“三降”的功效帶給人類身心健康,如同甘露,帶給人們清涼,與佛教有異曲同工之妙。通過弘揚禪茶文化,把福鼎白茶文化融入佛家的“和氣”之中,以茶凈心,讓人心平氣和。實現自我身心的和諧。
福鼎的白琳功夫是閩紅三大功夫之一,早在清代就遠銷歐洲。紅茶象征著正統和吉祥,是儒家思想的象征。通過弘揚禪茶文化。把白琳功夫的茶文化融入儒家的“正氣”之中。以茶養德,讓人品端氣正,以茶會友,實現社會關系的和諧。
福鼎也是有機綠茶的重要產地。綠茶的清心養性和道家的清凈養生殊途同歸,通過弘揚禪茶文化。把福鼎綠茶的文化融到道家的“清氣”之中,以茶養生,讓人行健氣清,實現人與自然“天人合一”的和諧。
同時,弘揚禪茶文化。將正氣融入感恩中,將清氣融入包容中,將和氣融入分享中,將雅氣融入結緣中,品茶參禪。以和為尚,發揮禪茶文化凝聚人心、化解矛盾、優化自身素質、和諧社會的潛移默化的作用,使之成為構建和諧福鼎的重要橋梁和紐帶,成為推動福鼎茶產業發展的一渠活水。
“如果沒有文化,茶葉只是一片普通的樹葉”。舉辦首屆中國(太姥山)資國禪茶文化國際研討會暨第四屆世界禪茶文化交流大會,邀請世界各國文化界、茶學界、佛教界、傳媒界精英云集福鼎。共襄禪茶文化盛舉,來共同整合福鼎“禪茶一味”的文化資源。提煉福鼎茶文化的附加值,提升福鼎各大茶類的品牌,提高福鼎的茶文化品位,對福鼎茶產業的升級將是一次千載難逢的機遇。同時,禪茶文化活動本身就是一次大型的旅游推介活動,以茶促旅,以旅促茶,茶旅互動。將有力推動福鼎茶業和旅游業兩大產業的齊頭并進,和諧發展。此外。通過舉辦國際性的盛會,對福鼎城市的文化整合、升級和傳播將起到積極的作用,對和諧的福鼎、開放的福鼎、進步的福鼎將是一次集中而又個性的展示。
茶文化交流范文2
【關鍵詞】跨文化 交流 文化差異
東西方國家由于歷史背景、風俗習慣、風土人情、文化傳統等的存在很大程度的不同,所以東西方的文化交流的過程是跨文化的交流。翻譯工作人員必須了解掌握本國與異國的民族文化差異,在翻譯過程中盡量縮小差異并設法使這些差異在傳譯過程中消失,同時翻譯時很難找到準確的詞語,以實現對等翻譯。所以,從事英語翻譯要注意文化信息的傳遞,盡量按照國際商務英語翻譯的4Es標準做到文化信息對等。但是,在實際翻譯工作中,文化信息有時很難做到對等翻譯,結果對等的標準就不能完全做到。造成這種文化差異主要是因為以下幾個因素:
1 因為對事物認識的文化差異而造成的不對等
在中國,龍是我們的圖騰,是我們的吉祥物。但在西方神話傳說中,龍是表示邪惡的怪物。在中世紀,dragon是罪惡的象征,圣經故事中惡魔撒旦(Satan)就被認為是the great dragon。此外,dragon還有“潑婦”的意思,所以,dragon在英語國家人中所引起的聯想與中國人的“龍”完全不同,所以,翻譯時就要格外注意。香港、韓國、臺灣、和新加坡四個經濟較為發達的國家和地區,被西方人稱為“亞洲四小龍”,如果將其翻譯成Four Asian Dragons恐怕不太妥當。而翻譯成成Four Asian Tigers,這就是一種比較貼切的文化信息的對等,因為tiger(老虎)在西方人心中是一種強悍的動物。從《牛津英語詞典增補本第二卷》中對Tiger的釋義可以看出這種翻譯法是比較貼切的:A nickname for any one of the more successful smaller economies of East Asia, esp. those of Hong Kong,Singapore,Taiwan,and South Korea.(任何一個在經濟上較為成功的東亞小國或地區,尤其指香港、新加坡、臺灣和韓國。)所以說,將“亞洲四小龍”翻譯成Four Asian Tigers在文化信息方面基本達到了對等,也符合西方世界對中國文化的認同和理解。由此可以看出,只有在準確領會了東西方在某個說法上的具體表達方式后,才能達到彼此認同,平等交流的目的。
2 因為對色彩的文化差異而造成的不對等
東西方國家之間由于所處的地理位置、歷史文化背景和風俗習慣不同,對色彩在表達的含義上是不盡相同甚至截然相反的。比如:藍色(blue)在西方國家有憂郁的含義,美國有“藍色星期一”(Blue Monday)。Blue sky在英語中意思是“沒有價值”,另外,埃及人和比利時人視藍色為倒霉的顏色。但藍色在中國人心中一般不會引起“憂郁”或“倒霉”的聯想,反而人們喜歡使用藍色來表達自己的心情。
再比如,在中國紅色預示著喜慶,中國人結婚習慣穿紅色衣服,喜歡過年貼紅喜字。生意人希望“開門紅”,經營賺錢了,大家都來分“紅利”,股票升值用“飄紅”。但在西方國家視“紅色”為殘暴、不吉利,紅色意味著流血。美國人一般不喜歡紫色;法國入不喜歡墨綠色卻偏愛藍色。在馬來西亞,綠色被認為與疾病有關。巴西人忌諱棕黃色。西方人視白色為純潔、美好的象征,在中國白色有不吉祥的文化含義。在西方文化中,人們可能將綠色和“缺少經驗”聯系起來,而在中國綠色代表春天,象征新生和希望。所以從色彩上看,東西方國家對色彩的理解以及其蘊藏的含義是大相徑庭甚至完全相左的,如果不顧及東西方在色彩表達含義上的不同,以本國對色彩認同的觀點去翻譯和交流,可能會造成不必要的誤解或忌諱。
3 因為數字表達含義的文化差異而造成的不對等
東西方國家之間在使用數字表達含義方面也存在很大的不同,如果只按照本國的理解和表達方式與西方人交流,很有可能使溝通困難甚至出現誤會和尷尬,以下是東西方國家在使用數字表達上的一些差異:
“7”在歐美國家有積極的意義。所以,商標為“7-Up”的飲料翻譯或漢語為“七喜”,而不是“七上”。英語國家的人心目中的“7”相當于中國人的“8”?!?”對英語國家人是個大吉大利的數字,投擲中以“7”為勝利。商標還有Mild Seven、7-Eleven(連鎖店)。但在我國,“7”是個普通的數字。
“8”在中國被認為是吉祥數字,與“發”諧音,公司慶典,開業等都喜歡挑選帶“8”的日子,但在西方國家,eight只是一個普通數字。而“4”在中國被認為是不吉利的,不論結婚、開業、甚至小到購買手機號碼都盡量避開使用,但four在西方國家也是很普通的數字。
在中國的傳統文化中,“9”因為與“久”同音,所以“9”經常用來表示“長久”的意思。例如,我國歷史中,歷代帝王都崇拜“9”,希望其天下長治久安。但在英語中的nine沒有這種含義。
在西方,“13”被認為是不吉利的數字,其原因就是與圣經故事中耶穌被他的第十三個門徒猶大出賣有關。所以,在西方國家,人們通常避免使用“13”這個數字。在中國的傳統文化中,數字“13”則沒有這種文化含義。
此外,東西方文化的差異還受到社會制度、風土人情、地理位置等因素的影響,比如:原文中的指稱對象在譯入語中不存在,例如,“三個臭皮匠頂個諸葛亮”,在翻譯成英語時就不能直譯,而應翻譯成“Two heads are better than one”。再比如,Nike作為商標能使西方人聯想到勝利,因為Nike這個單詞是希臘神話中的勝利女神。傳說中的Nike身上有雙翅,手拿橄欖枝,是給人們帶來勝利的禮物,是正義、美麗和吉祥的化身。Nike作為體育商標,暗示這個品牌質量上乘,經久耐用,超人制勝的意思。
從以上比較可以看出,東西方文化差異是很大的,所以在翻譯時必須特別注意這些差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個結合點。讓這兩種文化盡可能接近,盡可能縮小由于東西方文化差異帶來的交流上的誤解,按照4Es標準翻譯原則,做出適當的調整,使東西方文化交流達到對等交流、彼此認同和相互理解的目的。
參考文獻:
[1]關世杰.跨文化交流學.北京大學出版社,1995.
茶文化交流范文3
近年來,__縣人民檢察院按照高檢院《關于加強檢察文化建設的意見》要求,緊緊圍繞檢察中心工作,加強檢察文化建設,規范檢察職業行為,提升檢察人員素養,促進檢察工作全面上水平。
健全精細管理機制,規范檢察職業行為。根據中央八項規定和高檢院的有關規定,結合本院實際,制定完善涉及業務、政務、事務等50余項工作制度,匯總編印成《__縣人民檢察院規范化管理制度匯編》,構建起全覆蓋的精細化管理機制,使各項檢察工作進入規范化、制度化、精細化軌道。將所有工作和人員納入制度化管理軌道,全院上下形成用制度管人管事管物管案。加強對規范制度的落實,規范機關管理和檢察干警日常行為,明確崗位職責,厘清權限清單,做到每件事有人管,每個人有事干。
健全長效學習機制,提升檢察職業素質。教育引導檢察人員牢固樹立“學習工作化、工作學習化”的理念。積極開展“創建學習型檢察院、爭當學習型檢察官”活動,大力營造創先爭優的良好氛圍。借助交流座談、演講比賽、知識競賽等豐富多彩的活動載體,廣泛開展思想政治學習、職業道德教育、黨風廉政建設、業務技能培訓等工作,調動全體干警參與學習培訓的主動性,增強了正面教育和崗位練兵的實際效果。鼓勵和支持干警參加在職學習和國家司法考試,調動干警學習的自覺性和主動性。
健全陽光檢務機制,提升檢察職業形象。積極推行“檢務公開”、“陽光檢察”活動。不斷拓展宣傳渠道,開通“__縣人民檢察院網站”、“__檢察微博”、“__檢察微信”等服務平臺,大力宣傳檢察工作新成績和檢察隊伍新面貌。充分借助報刊、雜志、網絡媒體、微博、微信等媒體力量,打造深化檢務公開、服務基層群眾的文化宣傳新陣地,面向社會主動公開檢察機關的工作職能、先進典型和辦案成果,以人民群眾喜聞樂見的方式普及法律知識,傳播好聲音,正能量,切實提升檢察機關的執法公信力和群眾滿意度。邀請人大代表、人民監督員專題視察反貪、反瀆、民行活動,拓展其外部監督途徑。有效利用機關樓道空間,不斷豐富“文化墻”建設,實現廉政警句上墻,通過提升改造圖書室等文化設施,讓干警“走近書桌,告別牌桌,遠離酒桌”,在潛移默化中感受文化熏陶,樹立良好形象。
加強硬件基礎建設,打造舒適文化環境。不斷加強文化基礎設施建設,對機關進行美化、綠化、綠化,切實發揮硬件環境對檢察干警潛移默化的熏陶作用。建立榮譽室、圖書室、健身室等檢察文化陣地,從不同層面為廣大干警讀書學習、放松身心、陶冶情操、提高素養提供優雅的環境和便捷的條件,同時為向社會各界充分展示檢察隊伍的職業風采夯實硬件基礎。
茶文化交流范文4
1、參展商吳宜璇向參加品嚐會的臺辦、臺協人員介紹茶文化交流情況 。
2、東莞市臺灣事務局副局長陳錫輝致辭。
3、東莞臺協會會長葉春榮指出,相比於日本茶道注重形式化,中國的茶文化更生活化,更博大精深。
4、石碣京華酒店老板、東莞茶文化協會會長蔡金華。
5、鐵映十八式紫砂。
6、前排左起:游匡正局長、甘兆勝前主任、葉春榮會長、徐沆副會長、蔡金華會長。
中國是茶的故鄉,制茶、飲茶已有幾千年歷史,茶有健身、治疾之藥物療效,又富欣賞情趣,可陶冶情操。品茶、待客是中國個人高雅的娛樂和社交活動,坐茶館、茶話會則是中國人社會性群體茶藝活動,茶已成為人們交流的載體。
傳承文化品味人生
2009年,首屆莞臺兩地高端茶文化品鑒會晚在廣東東莞市舉行。此次莞臺兩地高端茶文化品鑒會由市臺辦、市臺協和東莞茶文化促進會共同主辦。品鑒會促進了莞臺兩地茶文化的交流和融合,為莞臺兩地茶界交流與溝通搭建平臺。而來自東莞、臺灣兩地的二十余家茶商也相聚一堂,交流茶藝,推廣兩地的茶品牌。
東莞臺商投資企業協會會長葉春榮表示,臺灣茶文化雖然一直延續發展,但是畢竟只局限在臺灣島內,隨著大陸茶文化恢復和發展,兩岸合作起來,一定可以將中國茶文化推向世界。
葉春榮指出,相比於日本茶道注重形式化,中國的茶文化更生活化,更博大精深,但是由於大陸茶文化發展經歷了斷層,而臺灣的茶文化雖然一直延續發展,卻只能局限在島內,所以中國茶文化在世界影響力遠比不上日本茶道。隨著這些年大陸對茶文化重視和恢復,如果兩岸能夠合作起來,一定能夠推動中國茶文化發展。
中國是茶的故鄉,茶文化在中國歷經幾千年的發展,已經成為中華民族國粹之一,也是受到兩岸共同認同傳統文化之一。近些年隨著經濟發展,茶文化在東莞掀起熱潮,借由此次品鑒會的舉辦,希望能夠讓兩岸人民的心貼的更近。
東莞市臺灣事務局副局長陳錫輝在活動開幕致詞時表示,目前,兩岸茶文化交流有著濃郁氛圍,希望借助這次茶文化品鑒會引導茶消費,更新飲食理念,展示中國的茶文化,促進莞臺兩地茶文化更緊密的交流。
參加此次品鑒活動的臺灣茶商也表示,在臺灣,人少地薄,雖然茶文化在臺灣十分盛行,但是,市場還是有限。而大陸地大物博,東莞又是臺商的聚集地之一,所以,他們十分看好東莞的茶葉市場,希望兩岸加強交流合作,共同推動中國茶文化的發展。
葉春榮表示,東莞是大陸臺商聚集最多城市,這些年臺商在東莞發展,也帶來了臺灣的茶文化,東莞本身也有自己早茶文化,可以說東莞是兩岸茶文化交流最早、最多的城市。兩岸如果能夠結合起來,10幾億人口只要1成來喝茶的話,這個市場不得了。又恢復了文化,又開辟了市場,多贏,何樂而不為呢?
茶成兩岸交流載體
茶文化交流范文5
2010年,第五屆世界禪茶文化交流會與中國寧波國際茶文化節同步在寧波舉行。其中“禪茶東傳寧波緣”研討會,“海上禪?茶?樂”對話專座和茶會碑揭碑儀式,更是別開生面。
世界禪茶盛會何以花落寧波?前四屆舉辦分別在河北、臺灣、江西和福建。寧波自古有“東南佛國”之稱。前幾年,專家學者和僧人在寧波考察時,建議以禪茶文化為平臺,弘揚中華文化。在寧波市人民政府支持下,由寧波東亞茶文化研究中心,寧波七塔報恩禪寺聯絡海內外學者、僧人,廣泛征集禪茶論文。2010年4月24日,近200人濟濟一堂,參與“禪茶東傳寧波緣”研討會。
全國主要省(市)及港澳臺地區的茶界和宗教界的資深專家,還有日本、韓國等境外著名學者及僧人,或會上宣講,或書面交流,多角度探討了禪茶淵源、茶與禪的關系及其作用等。寧波茶文化促進會顧問杜鈞寶以名山名寺產名茶的史實,闡述自古禪農種茶推進茶業發展。太白山中的天童寺一帶,至今還流傳古僧人的茶詩:“太白山尖晚發槍,蒙蒙云氣過蘭香,里人哪得輕沾味,只許山僧自在嘗?!碧焱路秸烧\信大和尚宣講論文,講到唐朝懷海禪師早年住持寧波金峨寺,醞釀禪茶法則,后來形成“百丈清規”,坐禪吃茶列為宗門規矩范圍。日本茶祖榮西在天童從師,把帶去的茶樹茶籽種植于日本福岡,宣傳飲茶好處,寫出了似同中國《茶經》的《吃茶養生記》,他又通過日本航海船運來了一百根大木頭,助建天童寺千佛閣弘揚禪茶文化。現在天童寺為紀念千佛閣的歷史見證,在原址的東邊山上又興建了千佛塔。
會上宣講論文的有日本茶湯學會原會長、教授倉澤行洋博士,韓國東亞禪茶研究所所長、《茶的世界》雜志社主編崔錫煥先生,還有國內的多位專家。他們在會上闡述了寧波禪茶文化的豐厚底蘊。唐代我國高僧鑒真和尚,因日本僧人邀請六次東渡,其中幾度泊岸今寧波轄地,第三次航海得救后駐錫阿育王寺數月。日本僧人最澄隨遣唐使來華學佛,進出于寧波港,把茶籽茶樹種到日本滋賀縣,成了日本最古老的茶園;宋代道元禪師在寧波天童學法回國,從四明山帶去茶種,播種在日本圓覺寺一帶,成了日本最主要的茶區。北宋初年,高麗國王子、僧人義通學成天臺宗教義,在明州(寧波)弘教20年,逝世后葬于今寧波育王山。元二年(1087),又有高麗僧人義天到明州尋得經籍,編成4700余卷,創高麗天臺宗。明州有高麗使館遺址,已成為禪茶文化交流的見證。
如果說,研討會從學術高度,以充分史實和嚴密的論證,闡述了世界禪茶文化及其在寧波的古今情狀,顯得嚴肅而鄭重,那么在寧波七塔寺,4月24日、25日連續兩夜,舉行了“海上禪?茶?樂”對話專座,則顯得輕松古雅,禪味幽深,給人以禪的感悟和藝術上的享受。
七塔寺位于寧波城內,建寺1152年,與天童、育王、延慶寺并稱為浙東四大叢林。七塔寺全體僧人為辦好寧波的禪茶盛會傾其全力,“海上禪?茶?樂”對話專座請臺灣佛光大學林谷芳教授參與策劃。在七塔寺圓通寶殿前廣場,月朗風輕,涼意怡人,先由可祥大和尚主法,率七塔寺的法師列隊登臺舉行獻茶供佛儀式??上榉◣熣f:“中國的僧人以茶參禪,以禪品茶,演繹發展出了獨特的禪茶文化。這是七塔寺建寺1152年以來,第一次舉行如此盛大的禪茶文化盛會?!?/p>
開始兩個節目由七塔寺和韓國僧人獻藝,為全場定下法調,接著演出的“海上禪茶樂”為“平湖秋月”“漁歌道情”“妝臺秋思”等美妙樂曲。臺灣著名禪者、音樂家、文化評論人林谷芳先生領銜的表演團隊,在隨后兩小時演出中,給在場茶客帶來一場“茶與樂的對話”。以三道茶,呼應三部分氣質不同的音樂。伴隨著龍井清香的是臺上笛子演奏《鷓鴣飛》的幽深細膩、昆曲《牡丹亭》的典雅柔美?!栋酝跣都住放米喑龈呖罕榈那{,茶人開始上第二道茶“木柵鐵觀音”。伴隨著最后一道“松沅熟普”茶,是生命深沉感慨的《二泉映月》《高山流水》。林谷芳教授說:“我們今天的茶與樂的對話,就以音樂與茶所內涵的一些意義,將相同屬性的茶與音樂結合,并配合禪境的塑造,以茶顯樂,以樂映茶,讓參與者感受禪茶世界?!迸_下每張桌旁,各有一位臺灣茶人為座上人士施以“報恩香茗”,在表演沖泡、聞香、品茗、鑒賞等茶道藝術中,茶人目不斜睨,口不言辭,似乎要把禪意注入茶盞中,那專注的神態,平靜的心情,使在座人士在觀賞歌舞、品嘗香茗的清雅氣氛中,愉悅身心,領略禪茶真味。
在盛會期間,還特別舉行賑災捐款儀式。七塔寺方丈可祥大和尚率四眾弟子,通過當地慈善總會,向青海玉樹地震災區捐款30萬元,用于建設一所希望小學,以報恩之心,為災區的孩子撐起一片藍天。
第五屆世界禪茶文化交流會的活動,提升了寧波“東南佛國”“綠茶之源”的國際地位,誠如中國佛教協會副會長純一大和尚所言:“寧波的禪茶文化是中華民族,乃至世界禪茶文化交流史上的一座豐碑?!?/p>
4月25日,七塔寺內張燈結彩,禮炮齊鳴,第五屆世界禪茶文化交流會碑記(茶會碑記)揭碑儀式隆重舉行,參與儀式的200余中外人士聆聽碑文介紹。
第五屆世界禪茶文化交流會碑記(茶會碑記)曰:
“……自圣教東傳,繼而禪宗蔚起.參禪者宴坐息慮,每于五夜寂寂,賴茶以敵昏睡、破饑渴、助禪悟,而茶于禪門之功可謂大焉。故僧家視茶為清友,無一日可去也。茶禪交融、一味同參,趙州和尚‘吃茶去’公案、緇素咸知,禪茶之道于時興焉。”
“第五屆世界禪茶文化交流會,國際茶人、高僧、學者云集寧波千年古剎七塔報恩禪寺,特設兩場“海上禪?茶?樂”對話專座,俊彥星聚,勝會難逢,以茶為媒,以禪為悅,藉寶剎之靈光,宏演四明六千年之茶史,可謂茶禪雙照,心境一如。斯時也,月色溶溶,篆煙裊裊,絲竹隱隱,逸興翩翩,品茗談禪,賞藝交心,實為寰中茶界之幸事也!此舉不唯七塔報恩禪寺之盛典,亦為綠茶之源寧波之榮光也!
茶文化交流范文6
我國的茶文化歷史悠久,博大精深。隨著世界經濟發展日趨一體化,中國茶文化也逐漸走出國門,走向世界,在跨文化交際中發揮了重要的橋梁作用。了解中國茶文化的豐富內涵和文化底蘊,對加強國際文化交流,提升茶文化影響力,促進中西文化融合有著積極的推動作用。
關鍵詞:
茶文化;跨文化交際;文化影響
1傳統茶文化概述
茶文化是中國傳統文化的重要組成內容,我國的茶文化發展經歷了不同的歷史時期,在不同朝代展現了各自獨特的文化特色和思想內涵。在《茶經》中,首先將茶精神融入到茶事活動中來,飲茶不僅僅是品茶和感受茶香的過程,更是陶冶情操,享受愉悅的過程,從中能夠提升品茶人的審美價值和精神品質。此外,茶文化與儒家、道家和佛家思想的融合,也首創了中國的茶道精神。茶文化也被賦予了豐富深刻的精神追求,飲茶能使人平心靜氣,神清氣爽,感受幽靜與雅質,從中獲得安寧和享受??梢?,作為中國傳統文化代表的茶文化,不僅吸取了儒家、道家和佛家的思想理念,蘊含著豐富的哲學思想,而且成為中國文化走向世界的橋梁。文化沒有國界,茶文化作為中國文化的代表也肩負著文化使命。茶文化是西方人了解中國和中國文化的重要渠道,也向世人展示了中國文化的藝術魅力,在跨文化交際中發揮著重要的影響和促進作用。
2中國茶文化的傳播與推廣
隨著國際貿易的繁榮發展,茶葉出口到了西方多個國家,其中,茶葉在進入到英國后得到當地消費者廣泛的喜愛和認可,就此,中英茶葉貿易就此拉開了序幕,英國對茶葉的喜愛,使他們形成了自己的茶文化特色。英國的飲茶文化至今已經有三百多年的歷史了,并且呈現出豐富多樣的茶文化特色。茶葉在最初進入英國時,只在咖啡館里出售,直到1864年英國開設了第一家茶館,飲茶才成為公開的聚會場所。由于英國人對中國文化有著較強的崇拜心理,因此,在英國的飲茶文化中,從茶具到飲茶方法和風俗習慣,都帶有濃厚的東方文化特色。英國是世界上茶葉進口和消費大國,茶文化之所以在英國生根發芽,并得到廣泛普及,充分體現出了茶文化的藝術魅力。中國茶葉種類豐富,最早在美國出售的茶葉是中國紅茶,美國人對紅茶情有獨鐘,尤其紅茶濃郁的香味和茶色,受到美國人的喜愛。由于美國人生活節奏較快,很少有時間坐下來慢慢品茶。因此,他們并不滿足傳統的飲茶方式,先后發明了更加方便飲用的袋裝茶和冰茶,這種飲茶方式更方便快捷,迎合了美國人的生活。習慣一直以來,咖啡文化都是美國飲品文化的主要代表,隨著茶文化的發展變革,茶文化也成為美國文化的重要組成部分,并逐漸滲透到人們的日常生活中。如今,飲茶已經成為美國人最普遍的消費方式,隨著對飲茶文化的了解,他們已經意識到茶比咖啡對人體更有益。因此,美國人也創造了屬于自己國家特有的飲茶文化,而且充分體現了美國獨特的文化特色。隨著時代的發展和變遷,中國傳統茶文化的傳播和推廣方式更加多元化,以更豐富的形式展現于世界舞臺之上,對跨文化交際發揮了重要的作用。1867年在法國舉辦的世博會上,中國茶藝代表中國傳統文化得以展示,使中國傳統文化得到有效傳播,更多人由此了解了中國茶文化,也對中國有了更全面的了解和認知,中國茶文化在世界范圍內得到推廣。尤其是在2008年北京奧運會期間,中國傳統茶文化得到全面展示,各種與茶相關的文化活動不斷推進,使世人見識了中國傳統茶文化的藝術魅力。在上海世博會期間,多個國家參與其中,給中國茶文化的傳播帶來了積極的影響,這些豐富的活動讓世人了解并喜愛上了中國茶文化。
3跨文化交際影響
跨文化交際是指具有不同文化背景和風俗習慣的人際交往方式。隨著中國與世界貿易的頻繁發展,中國的跨文化交際也得到不斷提升和發展,但是由于文化和語言差異,使中西文化交際中出現了許多的誤會,隨著中國經濟的快速發展以及與世界距離的拉近,中西方文化交往越來越頻繁,對于中西方文化的了解成為跨文化交際的重要內容。在跨文化交際中,不同文化觀念和風俗習慣的國家和民族形成了不同的文化特色,如果交際雙方對彼此的文化模式不了解,對存在的文化差異不加重視,就會產生交往障礙,影響雙方的友好交際。中西方國家有著不同的文化背景、風俗習慣和,形成各自獨特的文化。茶文化是中國傳統文化的重要組成部分,通過茶文化的了解與認知進而了解中國文化,是西方了解中國文化,進行跨文化交際的重要方式。在跨文化交際中,文化差異很容易造成彼此之間的誤會和沖突,而最有效的解決辦法是加強中西方文化交流,結合不同的文化背景和文化意識,加強對各民族文化內涵的理解和認識,使跨文化交際更具實踐性。
4中國茶文化在跨文化交際中的影響作用
在跨文化交際中,中國茶文化發揮了重要的影響作用,無論是古代的《茶經》專著,還是著名的文學著作《茶館》,無論是北京奧運會的茶文化還是上海世博會的茶文化推廣,中國茶文化向世人展示了其獨特的藝術魅力和文化內涵,茶文化將中國文化推向世界,形成了獨特的東方文化特色,為世人了解茶文化,了解中國文化提供了重要契機。《茶經》是世界上第一部茶事專著,書中詳細介紹了茶的起源、發展以及種茶、采茶、烹茶、飲茶等知識,對后人了解和研究中國茶文化提供了寶貴的史料。當代文學作品《茶館》以茶館為背景,展示了中國發展的興衰歷史。茶是中國傳統文化的一部分,中國文化又是世界文化的一部分,了解中國就要了解茶文化,通過茶文化著作,可以讓世界了解中國和中國文化?!恫桊^》作為極具代表性的中國文學作品,曾在美國等國家進行巡回演出,不僅向世人展示了中國文化,也使中國文化得以傳播發展,進一步促進了中西方文化交流,使西方人逐漸了解和接受了中國文化。與茶相關的文化活動不僅豐富了茶文化的內容和形式,也有效促進了中國茶文化的傳播和交流,讓世界認識了中國茶文化。世界各國不斷涌現出的茶館也使中國茶文化遍及世界各地,展示著獨特的東方文化的藝術魅力和文化內涵。經濟與文化發展有著密切的聯系,二者相互影響,彼此促進。文化發展離不開經濟的帶動,而文化又對經濟發展有積極的推動作用。中國茶文化讓世界了解了中國,使中國的影響力更大,中西方文化交流進一步得到融合和發展。隨著世界各個國家和地區之間的影響力越來越大,文化成為了跨文化交際的重要媒介,在中西方文化交流中發揮著重要作用。茶文化是中國文化的代表,在不斷地走出國門,走向世界的過程中,向世人展示了中國文化的博大精深,讓世界進一步了解和認識了中國文化,不僅有效地促進了中西方文化交流的融和發展,也有利于跨文化交際的順利開展。
作者:田興斌 單位:銅仁學院外國語言文學系
參考文獻
[1]于麗萍.中日茶文化精神內涵的比較[J].沈陽師范大學學報(社會科學版),2007(2):181-182.
[2]孫云,張稚秀.茶之西行[J].茶葉科學技術,2004(4):39-40.
[3]余悅.中國茶文化與上海世博會————兼論茶文化在公共外交的作用[J].福建論壇(人文社會科學版),2010(12):133-139.
[4]辜丹心.文化差異與跨文化交際[J].外國語言文學,1992(Z2)81-85