跨文化交流的概念范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了跨文化交流的概念范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

跨文化交流的概念

跨文化交流的概念范文1

【關鍵詞】 外語教學;異文化交流;外語學習

不同國度的人們由于生活環境和接受的教育的不同,形成了完全不同的文化意識。不同國家的人在交際往來時,除了在語言上進行溝通外,還要在不同的文化背景下進行信息的交流,這就產生了“異文化交流”?!爱愇幕涣鳌边@個概念是從英文的“intercultural communication”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發生的相互作用。以前,這主要是文化人類學、民族學所關心、研究的問題,但是,近年來,我們的外語教學對之產生出了濃厚的興趣,也開始對其進行研究,這反映了隨著時代的變化和要求,人們開始從異文化教育的角度對外語教學進行深入思考。

1 在我們的外語教學中,異文化交流研究的基本目的

1.1 培養人們對不同的文化持積極理解的態度。文化是有差異的,通過發現對方的不同點,反過來加深對我們自身文化的理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性。在發現差異的過程中,也要注意不可忽視大量的共同之處。

1.2 培養不同文化接觸時的適應能力。初次與不同的文化接觸時,往往會受到文化沖擊(Cultule shock),從而產生某種不適應。要使交流得以繼續下去,必須想法減緩沖擊、提高適應能力。

1.3 培養異文化交流的技能。隨著對外開放的進一步擴大,走出國門或留在國內與外國人交流的人越來越多,他們都需要學習、掌握與不同文化背景的人打交道時的實際技能。在我們亞洲的鄰國日本,除了在大學里設有這方面的課程之外,在社會上,如商業界也有許多機構專門負責跨文化交流技能的培養,以適應國際化社會的需要。可以說,正是基于這一點,異文化交流的研究在外語的教學與學習中具有重要的意義。

2 在文化人類學的范疇內,異文化交流的基本研究內容

2.1 世界觀,就是人們對待世界的根本看法,包括人在宇宙中的位置、人與大自然的關系等諸多哲學方面的概念。僅從人與大自然的關系來看,東西方文化有著截然不同的看法。西方文化認為,人應該主宰自然,自然是人的征服對象,人類可以利用不斷提高的科學技術改造自然、戰勝自然,人是萬物之中心。與此對應,東方文化認為,人與自然是一種協調關系,人與自然緊密相關,人類不是改造自然,而是適應自然,利用自然的條件為人類服務。所謂價值觀,就是判斷好壞、是非的標準,它會將人的行為引至某個方向。因此,價值觀就構成了文化與社會結構的基干。對于隸屬于某個文化的人來說,什么行為好,什么行為不好,都是受這個價值觀的支配的。價值觀是一個抽象的概念,人們很難得把握住它,但是通過語言的或非語言的行為模式,往往可以窺視出某種文化的價值觀。

2.2 言語行為的文化特性,這是跨文化交流中的又一重要研究內容。文化具有鮮明的個性,不同的文化之間自然會產生差異,文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。語言是文化的產物,又是文化的一種表現形式 ,語言的使用一定得遵循文化的規則。換言之,文化決定思維、決定語言的表達方式。我們設想一下外國人學習漢語的情況吧。外國人要學會正確使用“我對大家的意見基本上完全贊同,但還有一點稍微不同的看法,不知道能否給大家說一說?”這樣的句子時,除了需要語言本身的知識以外,還必須了解中國社會和文化方面的知識,了解到中國人文化和思想中的那種尊重別人的客氣和謙遜的說法。而那些不需要社會、文化背景知識而能造出的句子,幾乎都是有關事實或狀態方面的簡單描寫。例如:“小王是一名大學生”、“日本的富士山很美麗”等等,這些句子按原樣譯成任何語言都說得過去。然而,有許多有文化背景的句子直譯過去要么不通,要么不符合對方的社會、文化規則而不被理解,這在外語教學時需要特別的注意。 例如,同樣是接待顧客,不同國家的商店,營業員使用的語言也不相同: 轉

中國:你買什么?(或“您要點什么?”)

日本:いらっしべいませ。/歡迎光臨。

美國:Can I help you?/我能幫助你嗎?

中國的營業員接待顧客純粹從買賣生意的關系出發,日本的營業員把顧客當客人來接待,美國的營業員把顧客當作需要幫助的對象,由此而產生出以上不同的說法。

2.3 非語言交流方面的研究。非語言行為與語言行為一樣,因文化的不同往往賦予不同的意義。在異文化交流過程中,由于不同的文化對非語言行為的不同解釋,往往會產生誤解。非語言交流以往多被看作是體態語的代名詞,其實它的范圍遠遠超過了單純的體態語。從人的身體特征到身上穿戴的服飾品,從搽的香水的味道到身體內散發出的體氣,從聲音的高低到房間的擺設、光線、色彩,從時間觀念到空間觀念,這些都是非語言交流的因素。許多學者都指出過非語言交流的重要性,Birdwhisted、Ray通過實驗結果估計,交際中非 語言信息約占65%。這說明,在人的交際中非語言的因素占據著多么重要的位置。日本人的鞠躬、歐美人的擁抱接吻、拉美人的脫帽致意,還有我們中國人的點頭致意等都表現出各自的文化特征。非語言信息的重要性是不言而喻的,弄得不好就會產生誤解,有的時候甚至導致悲劇發生。例如,有一位在泰國旅游的美國人,不經意坐在寺院里一尊佛像的頭上休息,被人拍照下來,結果被驅逐出 境;還有一對不會漢語的瑞士夫婦在香港一家中餐館用餐,點了菜以后,對服務員比劃讓他給他們的小狗也弄點吃的,服務員自以為明白了比劃的意思,把小狗帶至廚房,過了一會兒端出來的是一盤紅燒全只狗肉。這就是不懂文化交流中的非言語信息所帶來的結果。

3 異文化交流與外語教學有著密切的關系

這是因為外語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養學生的對外交際能力,培養他們應用外語進行跨文化交流的能力。從這個意義出發,將外語教學看作是跨文化教育的一環更加恰當一些。80年代中期,我國的大學英語教育統一制定了教學大綱,全國統編了幾套符合教學大綱的教材,87 年開始實施四、六級考試,這些都對大面積的英語教學起到了積極的推動作用。但是,由于改革開放的深入發展,中國迅速地走向世界,社會上對大學畢業生的英語運用能力提出了更高的要求。據調查,社會上對本科畢業生聽、說、寫的要求分別為67.25%、71.11%和61.48%,然而在這些方面,我們的教育卻明顯滯后。一方面,普遍的應試教育帶來了相當的負面影響;另一方面,傳統的外語教育觀還深深地束縛著我們教師的手腳。

中國的學生,從小學直到大學,有的還進入博士生階段,總共學習十多年的英語,大部分時間和精力花在查詞典、記單詞、分析句子結構上。對于中國的學生來說,有了詞匯和語法知識就可以閱讀,就可以應付考試,但是,外語的說和聽,寫的能力普遍不高,同時,對異國文化的理解和學習也不夠,在跨文化交流時往往會出現問題。例如:日語中的“乾杯(かんぱい)”這個單詞在我們中國學生的概念中肯定是“把酒一口喝完”的意思,但實際上,在日本人的酒文化概念中“乾杯(かんぱい)”只是“舉一下酒杯,添一添”即可,不用一干而盡。如果用我們中國人的的“感情深,一口悶;感情淺,舔一舔”思維來看的話,日本人跟你舉杯說“乾杯”時都是虛情假意的“感情淺”,因為他們只是“舔一舔”!其實不然,這是誤解,他對你感情再深也只會舔一舔的!這就是只重視語言學習,輕視文化交流所造成的后果。我們在外語教學中對異文化交流的不重視帶來了一些明顯的問題。例如,有的人把學習語法和詞匯當作外語學習的全部,這樣的人不但發出信息的能力很差,而且獲取信息的能力也很差,綜合交際能力低下。

還有的人學習方法陳舊,只見樹木不見森林,受傳統方塊漢字學習的影響,學習外語也是一板一眼、循規蹈矩。注意力往往集中在詞、句的理解上,而較少注意篇章,這樣的人往往只能重視信息的接收,而忽略信息的發出。另外還有一部分人綜合語言能力較強,但是跨文化理解能力差,缺乏社會技能。當語言能力提高到相當的水平之后,文化障礙更顯突出。語言失誤很容易得到對方外國人的諒解,而語用失誤、文化的誤解往往會導致摩擦發生,甚至 造成交際失敗。一個外語說得很流利的人,往往背后隱藏著一種文化假象,使人誤認為他同時也具有這種語言的文化背景和價值觀念,他的語用失誤,有時令人懷疑是一種故意的言語行為,因此導致沖突發生的潛在的危險性也最大。

外語教學的根本目的就是為了實現跨文化交流,就是為了與不同文化背景的人進行溝通。大面積、全面提高外語教學的效率和質量,大幅度地提高學生的外語應用能力,既是中國國民經濟發展的迫切需要,同時也是跨世紀的中國高等教育的一項緊迫任務。為了實現這個目標,需要我們正確認識到外語教育是跨文化教育的一環,把語言看作是與文化、社會密不可分的一個整體,并在教學大綱、教材、課堂教學、語言測試以及外語的 第二課堂里全面反映出來。聯合國教科文組織在2000年出版的21世紀教育委員會的報告《教育――財富蘊藏其中》里提出,教育必須圍繞四種基本要求――學會認知、學會做事、學會共同生活、學會做人――重新設計、 重新組織;國際教育界也一直在倡導“To know(學知識),To do(學做事)And to be(學做人)”。我們的外語教學應緊扣世界教育的發展方向,為培養出具有跨文化交流素質的人才而不斷努力。

參考文獻

[1] 祝畹瑾 《社會言語學概論》 長沙 湖南教育出版社 1997

[2] 束定芳 《外語教學與改革:問題與對策》 上海 上海外語教育出版社 2004

跨文化交流的概念范文2

對中華傳統文化價值體系的研究一直以來是理論界的研究重點,各種觀點層出不群,但都脫離出儒學價值體系的大概框架,由此看來,儒家文化可是說是中華傳統文化的精髓。儒家文化一直是中國文化的主流。還有別的學者提出,中華文化強調倫理,社會成員關系主要以人倫關系為主,即“父子兄弟君臣”,追求群體互助,這和西方文化的“個體本位”和“自我中心”是截然不同的。在思維方式上,中華傳統文化重直觀感受,發散性思維,依靠解釋,以綜合總結為主,不像西方那樣重視理性推理,強調邏輯演繹,依靠嚴密的自然科學分析過程。在家庭關系方面,中國文化以社會本位價值體系為主,整個社會在家庭內部建立起了嚴格有序的尊卑關系,完全投射出“責任—義務”價值觀,按照一種由下而上的依附關系,強調的是集體的威嚴制度,個體是整體的一份子,依靠強烈嚴格的“忠,孝,仁,義,禮”道德倫理價值觀約束個體的獨立性,宗族關系將整體牢牢地捆綁在一起。這一套嚴格有序的關系,具有典型的“自我——群體”結構特征。而與此相比,西方文化則以個人主義和自我為核心,把人看作為單個的具有獨立思想個體,自己對自己負責。西方的個人——自我中心主義也催生了西方強烈的民主自由意識,偏重于對物質世界的關注和研究,具有敏感獨特的自我空間意識,隱私價值觀念。因此在各種社會關系和人際互動中,對自我隱私和空間的要求,對他人,對自己獨立精神的特別尊重等,是西方群體散發的特性。而物質主義則是西方人世界觀的集中體現??偠灾?,中西方文化差異可以簡要歸結為以下幾點:注重群體互助—注重獨立自助;強調歸結集體—強調個體價值;注重親密關系—注重個人隱私空間;注重人情關系—注重規則關系;偏重群體和諧—偏重個人競爭;感性發散思維—理性直線思維;集體至上—個人至上等。

二、中西方跨文化交際的屏障

中西方文化中鮮明而強烈的差異性是造成兩種文化交流不暢的主要原因,大大增強了兩種文化交際的不適合摩擦,而這些種種不適的感覺直接來源于生活互動和交際中方方面面,從最基本的衣食住行,到更深一層的約定俗成的社會交際規則。

1、文化異質性引起的跨文化交際錯位

中西方文化的異質性在于兩種文化的根源性所反映出來的對自然,宗教,政治的態度。以商業氣息為主要特征的西方文化圍繞著海洋發展起來,而以農業氣息為主的中國社會經濟圍繞著土地發展起來。西方文化在其文化個體對海洋的探索中塑造出強烈的冒險精神,公平民主意識,重視私利。在處理人與自然關系上西方文化呈現一種尖銳對立關系,然而,西方人最終還是對自然采取俯首的態度,生活生產中,大自然時不時會展現出其冷酷強大的一面,各種超越人們認知的事件使人們愈發相信“神秘力量”的存在,“人主宰”的地位讓位于“神”,揭開宗教的面紗,各種虔誠的崇拜無不是建立在對自然詭異力量的敬畏,宗教,圖騰等的崇拜實際上就是人們對自然采取一種滿懷感激和尊崇的態度,感激自然所賜予的生存生活資料。對于宗教,中國人更相信“人”的力量,連孔子都對鬼神之事避而不談,宗教生活雖然也穿插在人們生活之中,但從來都不是主流和重點,沒有像正統的儒家文化一樣上升到整個國家的角度。中西方文化的這些明顯的異質性很容易導致兩種文化在跨交流中出現偏差乃至對立,作為深受文化熏陶的個體在交流過程中很容易在這些大的方面產生分歧和誤解,進而影響到交際細節,產生錯位對立,陷入困境。

2、文化特有概念

造成的跨文化認知障礙中西方文化的不同導致一些共有概念在雙方的文化語境下有著截然不同的意義,此外,兩種文化下的語言在某些方面總會有不同之處,當遇上了特定條件,一種文化的標準規范和另外一種文化的標準規范就出現了偏差,未經過這一特殊認知培訓的人當然不會察覺到,自然而然缺乏一種特殊條件語用的敏感性,往往會在交際中走入誤區,無意識地進行語用遷移,造成交際不暢。而在跨文化交流中,雙方個體很容易忽略和關注這些,除非一些特別明顯的忌諱。還有很多人在因這些原因引起的誤解和摩擦后很難做到“換位”和“包容”。僅憑著一些思維定勢去與另一種文化個體進行交流,結果可想而知,很容易造成交流不暢。因此,在中西跨文化交流中會出現這樣一個泥淖:交流雙方在對同一事物,有先天性的不同認知。同一概念或者詞語在兩種文化的語境下有截然不同的內涵和象征偏差。而問題就在于,交流雙方往往用自己的文化語境去衡量這種認知,站在自我中心的立場上看待另一種文化的認知,缺少一種換位的文化語境轉換。由此,雙方的交流就會出現“言此指彼”或者“各自言說”,無形走入跨文化交流的困境。

3、交流地位不平等造成的跨文化障礙

平等是適用于一切交流的最基本的準則和要求,而這正是中西方跨文化交流中所欠缺的。缺少平等,就會出現一種文化對另外一種文化頤指氣使?!拔幕軛U”只會“一邊倒”。推行所謂的“普世價值觀”本身就是一種文化強勢,違背了最基本的文化概念。從歷史學的角度來看,近代的中西方文化交際在槍炮中就已經出現了地位偏差,西方文化一直在強調“普世價值觀”的概念,傳統的中國文化遭受著革命變換的巨大沖擊,中國文化“西方化”的進程大大沖刷了中國傳統文化的印記。而反思這些進程,無不是以西方近代的社會價值觀,科學觀作為標尺。過熱的“以西為鏡”,偏重西方體系,自然而然就會忽略自身文化體系中埋藏的巨大價值和潛力,以另一種文化的差異性去理解和對照自身文化,并追求“等同”,本身就將自身文化陷入了低一級的不平等地位。在這個過程中,本文化中的道德,哲學,藝術,科學,宗教,民俗會不可避免的受到偏差性的衡量。近代一系列的激烈社會變革和盲目的“文化潮”大大抹殺了中國傳統文化中的光彩,過度地否定了傳統道德文化的積極力量,造成了整個社會對中國傳統文化的輕視和不自信。中國傳統文化中的民族認同感,自豪感,民族價值感失去了原有的影響力和號召力,傳統的價值體系已然崩塌。從文化霸權和文化殖民的角度來看,“西方潮”的突進正昭示了傳統文化的缺口,為西方文化的“侵入”提供了良好契機。傳統文化喪失“話語權”,西方文化獨霸天下,用自我的“普世價值觀”衡量一切文化。久而久之,“普世價值”在本文化殘破的根基上生根發芽,為人們接受。西方人站在西方文化的立場上理解東方文化,這種自我文化中心主義導致的偏見必然會加深“不平等”的姿態,大大阻礙中西方跨文化交流進程。

三、提高中西方跨文化交流適應的策略

提高中西方跨文化交流無疑最先要從跨文化雙方的個體—人入手。無論涉及哪一個領域的跨文化交流,只要抓住了跨文化困境的主要矛盾,從主要方面,即中西方文化的特性和文化根源入手,逐漸深入理解雙方文化載體下的具體細節的不同,才能做到理解,進而做到包容,不再以“先入為主”的思維偏見去看待跨文化交流中的異質點。交流雙方的個體要帶著審視和好奇的態度去對待新文化,多去主動通過各種途徑加深對新文化的了解,有了了解,才能對交流過程中應該注意的問題和忌諱有所準備,避免跨文化交流過程中出現尷尬。培養文化寬容性,交流雙方在交流中要消除陌生感,在互相尊重對方文化特質的基礎上,適當的拉近心理距離,增強互動,對新文化要保持持久的興趣,進而加深雙方的自由交流,在對異國文化的情感體驗中加強跨文化交際能力。

四、結語

跨文化交流的概念范文3

[關鍵詞] 跨文化交際; 文化智力; 策略

doi : 10 . 3969 / j . issn . 1673 - 0194 . 2012 . 22. 043

[中圖分類號] F272.92; B848.5 [文獻標識碼] A [文章編號] 1673 - 0194(2012)22- 0074- 02

在全球化背景下,世界性的文化交流通過各種媒介形式正變得越來越普遍和頻繁。文化差異,文化誤解,文化沖突和文化融合是人們面對異質文化時所經歷的普遍現象。但是,不同的個體對待另一種文化的適應程度上表現有很大區別。文化智力的提出以情商(Emotional Quotient)和社會智商(Social Intelligence)為基礎,認為對于“智力”是什么有著多種不同的理解方式,智力的定義是帶有文化色彩的。傳統的跨文化管理研究往往側重于關注兩種或多種文化的不同,而這種思路是需要對異質文化和本族文化進行深入對比分析,從差異中尋找的理論基礎。文化智力則側重于看文化的共同點,理解人與人之間的共同點在哪里,才能明白文化的不同點在哪里,從而便于跨文化管理。

1 概 述

在同質文化下交流交往表現良好的人,在新文化環境下也會表現出不同樣的適應能力。這種用來說明為什么一些人比另一些人更好,更快地適應另一種文化的能力,被稱之為文化智力(CQ)。美國《教育心理學》雜志就智力概念和本質的兩次專題討論,認為智力研究呈現出一種非常重要的趨向,那就是強調智力的文化屬性。文化智力提出了考察異質文化環境下人的智力的一種方法,陳曉萍認為文化智商/智力(Cultural Intelligence)是從跨文化心理學的角度提出的概念,由Ang,Van Dyne,Koh,Earley等學者提出和修訂的概念,即文化智力描述的是個體在跨文化情景中能夠有效地改變自己與環境要求不符的行為舉止,從而有效地與他人溝通交往建立聯系的能力。也有學者強調文化智力是智力理論與跨文化研究的交叉學科,通過研究智力理論中的社會智力,情緒智力和文化智力的關系,探討文化智力的構成模式和維度,以及跨文化研究的各個層面作為研究的基礎。

琳達·比默和艾里斯·瓦爾納從改善個體跨文化交際能力的角度認為文化智力主要由3部分構成:(1)對于文化以及思考和解決文化問題的行事方式的相關知識的認知;(2)適應新文化的動機;(3)應用,即將自己適應新文化的愿望、與新文化相符合的行為。簡言之就是認知或思想(mental),動機(motivational)和行動或行為(behavioral)。Ang等人則把文化智力分為認知和行為兩個方面,每個層面包含2個因素,共4個部分:元認知CQ,認知CQ,動機CQ和行為CQ。文化智力既關乎頭腦,也關乎身體和內心,文化智力的元認知聚焦于認知的較高層次的過程,而認知則體現為對不同文化的習俗、規范的了解,包括對不同文化的經濟、法律和社會制度以及對文化價值的基本框架的了解。動機層面是指能量在對跨文化情境的認知和發生作用中的指向和投入的多少,即跨文化情境中的內在的動力。行為層面是在與來自不同文化的人的互動中表現出的恰當的言語和非言語行為,具有較高的文化行為智力的人能夠運用自己言語和非言語的行為能力,得體的表現。文化智力基本構成可以表述如下:認知層面,指運用自身的感知能力和分析能力來認識不同文化的能力,它包括自我意識,個人價值觀,外部觀察,解決問題的態度和方式等。具體表現為能夠從不同形式的文化中發現貫穿各自體系的文化主線等。動力層面,指融入到其他人或文化中去的愿望和能力,包括個人自信和承諾、能否積極協調個人價值觀與擬融入的文化價值觀的一致性等,表現為有熱情和勇氣,能夠積極應對文化差異帶來的考驗。行動層面,指采取和自己的認知動力相一致的有效行為能力,如社會模仿力,舉止行為、習慣和社會實踐等,它是通過個人行為的細節向他人傳遞出自己的認知和精神動力。按照不同的人員在進跨文化交流過程中,所表現出來的不同的思維和行為方式,國外學者根據CQ 的3個構成因素綜合分析后, 歸納出高文化智力的特點:能通曉不同的文化體系,能與他人積極高效合作,能很好地融入不同文化中去。通曉不同的文化體系,有很好的領悟力。自信積極,有持續的熱情。能較好地綜合運用當地人接受的溝通技巧和作為外來者的獨特視角。Graen 和他的同事研究了從管理人員發展成全球管理人的模型,也從另外的角度提出高文化智力的特征:即文化綜合者,能進行第三文化創造,融合兩種或多種文化,創造出被不同文化中的大多數人都能接受的“第三文化”,推動所有文化發展,有效解決跨文化問題。從以上這些層面,也能找到文化智力培養的一些重要線索和思路。

2 提升個體文化智力水平的策略

在全球化的視角下,跨文化交流能力已經成為現代社會對人才的基本要求之一,文化智力的高低則是跨文化交流交際能力的基礎條件,文化智力是可以后天培養的,基于這個角度,筆者綜合研究了國內外的文化智力提升培養方面的研究,提出以下策略來提升個體的文化智力水平:

(1) 基于對自身文化智力了解基礎上的自我認知。Ang等人通過對個體文化智力的研究發現,個體文化智力可以通過問卷調查和臨床觀察進行測定。并開發了文化智力測定的CQ量表,根據該量表的20個因子和對應的分值進行個體文化智力水平測評。CQ量表主要由文化認知和動機構成,通過對各個因子問題回答,可以得出個體文化智商的強項和弱點,從而確定自身文化智力培養的出發點。從跨文化的角度而言,琳達·比默和艾里斯·瓦爾納將其確定為自我了解和認知能力。他們認為文化智力培養的基礎是建立在自我文化的了解,自身態度的了解和個人風格的把握的基礎上的。個體是文化的個體,必須時刻警惕“文化成員身份”。在自身態度和觀念上要認清那些你所持有的并影響世界在你眼中樣子的態度、偏見和觀點。在個人風格上要主動認識和準確把握。文化認知是指對異質文化的社會規約、價值觀,信念的知曉。人們的行為規則、思維方式、處世哲學、評價事物的規范、道德標準等無不受其價值觀的影響。文化認知的教育和培訓系統化主要包括以下幾個層面的內容:首先,對自然和社會環境的認知,環境影像文化,了解并適應異質文化環境。此外,對不同風俗習慣在了解的基礎上學會理解和尊重,并能夠做出必要的讓步。其次,在異質文化中尋找共同符號的能力,所有的文化都有語言和非語言的符號,由這些符號引出的含義反映了特定文化的經驗和觀念。在培養個體文化智力時,嘗試學習其他文化的語言,理解語言運用中的文化變化,把握語言運用的各種“文化約束”,了解亞符號,非語言符號等都是非常有效的培養文化智力的方法。此外,還應注意對多種符號系統保持敏感,跨文化的敏感性是一個人在進行跨文化交流時,對理解和認識文化差異表現出積極情緒或促進恰當有效的行為能力。

(2) 基于文化適應能力目的的積極思維方式培養。Ward及其同事認為跨文化適應分為兩個維度:心理適應和社會適應。心理適應是以感情反應為基礎。指在跨文化接觸中的心理健康和生活滿意度。在跨文化接觸的過程中。如果沒有或較少產生抑郁、焦慮、孤獨、失望等負面情緒,就算達到心理適應。社會適應是指適應當地社會文化環境的能力,是否能與具有當地文化的人有效接觸和交流。面對異質文化,個體在心理上容易產生上述過敏現象。因此,在文化適應過程中,合理使用積極思維顯得更為重要。積極思維不但可以提高生活質量,讓個體感覺自信,對性格、精神、健康狀況和創造力都會產生巨大的影響。對待異質文化,健康向上的心理是克服文化沖擊,增強文化融合的主要動力。養成良好的積極思維的習慣,是培養文化智商的重要條件之一。

(3) 基于跨文化交流的文化移情能力培養。培養個體的文化智商,文化移情的作用非常重要。布魯梅(Broome)認為:“移情的字面意義是用自己的感覺去‘體驗’他人的感覺,它是代替性的,目的是實現一種我—你的一致性。另外,移情還指以同步或‘合拍’的方式,感知和適應彼此的生活節奏。”汀·圖梅認為:“通過移情,我們是要想象著把自己置身于與別人不同的文化世界并去感受他或她的感受?!?通過對有關移情這一主題的文獻回顧,布魯梅總結到:“移情對于人際與跨文化的普遍交流能力來說十分重要,同時也是成功和有效的跨文化交流的主要特征?!笨寰S-托馬斯、庫勃和布雷克認為:“移情是跨文化交流的基礎?!币魄槭且环N由多種變量組成的一個復雜的活動,包含了一種認識成分(思考)、一種感情成分(感情上的認同)以及一種交流成分(活動)。在文化智力培養的過程中,要充分認識到移情的作用。并從以下幾個方面注意移情能力的培養:克服頑固的自我中心,這是移情能力的最主要的障礙;消除以偏概全,對性別、種族和文化的刻板印象;在培養移情能力時還應注意個體自身的防御行為,自身的優越感和武斷等不良的傾向。此外,對部分人來說,動機缺乏是文化智力培養時,移情能力培養很難克服的問題。為了跨文化交流的成功,個體必須跨越人際界限,并努力去了解那些并非我們日常生活范圍內的人的感受。必須意識到我們生活在一個互相聯系的世界里,因此必須懷有了解每一個人的動機,無論在距離或文化上看起來有多遠的差距。

主要參考文獻

[1] [美]達林·比默,艾里斯·瓦爾納. 跨文化溝通[M]. 孫勁悅,譯. 第4版. 大連:東北財經大學出版社,2011.

[2] P C Earley,S Ang. Cultural Intelligence: Individual Interactions Across Cultures[M]. Palo Alto,CA:Stanford University Press,2003.

[3] 陳曉萍. 跨文化管理[M]. 第2版. 北京:清華大學出版社,2009.

[4] Larry A Samovar. Communication Between Cultures[M]. 北京:中國人民大學出版社,2010.

[5] 王麗娟. 跨文化適應研究現狀綜述[J]. 山東社會科學,2011(4).

[6] 孫進. 文化適應問題研究:西方的理論與模型[J]. 北京師范大學學報:社會科學版,2010(5).

跨文化交流的概念范文4

關鍵詞:醫學英語教學;醫學生語言文化能力;能力培養研究

伴隨著科技的發展以及社會的進步,我國與外國之間的交流逐漸頻繁。而在我國醫學發展中,外語教育的重要性也更加提升。這是因為隨著科技的發展,社會對于醫學生的綜合能力要求也不斷的提高。英語作為與外國交流的必要手段,是我國醫學教育領域中最重要的一門課程。這門課程的教學質量直接影響到我國醫學整體水平以及工作中進行必要交流的便利性。

1.加強文化能力培養的必要性

1.1文化的含義

在詞匯中,文化的含義包括了文學、藝術、音樂、哲學、歷史、建筑等等可以傳承下去的知識結晶。在這其中,風俗習慣以及思維模式也是文化中的一種。文化的傳承在每個人小時候就已經流淌在了我們每個人的血液中。文化是延綿不絕的,它影響了我們在人生道路上的一切行為。而在語言學習中,語言無法脫離文化,更不能脫離社會上無數年積累下來的做法以及信念[1]。文化是我們每個人經歷了生活后的沉淀,在這些沉淀中,有著許許多多的精華,例如知識、經驗、信仰、價值觀、處事態度、社會階層、甚至是對宇宙的概念。文化不僅僅是一種虛無的知識層次,更是人類群體通過無數人的努力而獲得的。

1.2加強醫學生文化能力培養的必要性

如果說文化是語言的靈魂,那么語言就是承載文化的肉體。這種關系相輔相成、密不可分,這種相互之間的關系類似于冰山,顯現在水面上的部分就是我們日常所使用的語言,而水面下的則是文化。對于文化來說,除了書本以及音像資料,最重要的文化載體就是語言。文化成就了語言的水平,語言的復雜與否也能從側面反應出文化的綜合成就。對于文化來說,如果對語言的學習沒有達到充分的掌握,那么對文化的學習就不會達到真正的深入境界。在當下,國家與國家之間交流頻繁,跨文化交流的重要性也隨之顯現出來。當下教育環境中教師常常忽略了對學生跨文化交流能力的培養,這就導致了學生在英語學習中存在交流障礙的現象。這種障礙與學生英語水平相掛鉤[2]。在醫學生的日常學習中,跨文化交流與其他專業的學習相比較,尤為重要。這是因為在醫學中,醫學生之間常常進行相互交流。目前,國外的整體醫療水平比國內更有優勢。所以,在學習過程中醫學生常常需要了解國外先進的醫療技術。而醫學生畢業后在未來的醫療環境中,也可能需要與其他國家的患者進行溝通診斷。在中國文化中,醫生需要與患者進行溝通,進行關懷。在這種關懷下,患者能感受到一種獨屬于中國醫學的溫暖。而在西方的醫療環境中,醫生與患者之間不會進行特別多的醫療之外的交流,這是因為在西方的整體文化環境中,醫生這樣關懷病人常常會被認為不禮貌,將病人視為無法照顧自己的小孩子,進而讓交際變得尷尬。這就導致醫學生在進行英語學習時,不僅僅需要學習英語以及醫學知識,更要學習相關的西方習俗以及人文知識[3]。

2.養成醫學生文化意識的原因

要想讓醫學生能夠順利地進行跨文化交流,首先需要重視醫學生良好的跨文化意識的培養。所謂跨文化意識即是在進行跨文化交流中,保持自己文化完整性的同時,重視其他國家的文化,在這種交流過程中,需要保證文化的敏感性[4]。醫學生只有在擁有了這種思維之后,才能培養成真正具有跨文化能力的高級醫學人才。

2.1雙方言談禁忌

在進行交流的過程中,首先需要進行的就是言談,而醫學生在進行跨文化交流時,需要重視雙方的言談禁忌。當出現了這種禁忌后,在交流中就會導致雙方出現尷尬甚至是冷場的出現。例如,在講述死亡這一概念時,西方醫學并不會使用die,這被認為是一種不尊重,而通常使用的是passaway,begone,等等。這些詞的使用在醫學生進行交流時就需要注意。又如,在介紹癌癥cancer時,通常不會直接使用這個詞匯,而是使用thebigC,等等[5]。在交談時,中國醫學診療中,醫生不會直接告知患者其所遭受的真實病情。這是為了讓患者在接受治療之前不會過于恐懼。而在西方醫學中,常常會在治療之前告知患者所需要接觸的身置,患者會有什么樣的感覺,以及這樣做的原因。這是為了尊重患者的個人權利。這些言談之間的禁忌,醫學生在進行跨文化交流時需要重視,一旦忽視將會引起雙方的情緒波動。

2.2價值觀念以及宗教信仰不同

在疾病發生的原因上,中醫講究靜脈、氣息、陰陽之間的相關聯系,認為人身體上的疾病發生的原因都是由身體內部的陰陽失調導致的。在西方醫學中,尤其是墨西哥醫學,常常認為人身體的病癥發生是因為四種基礎元素失調導致的。而美國本土醫學常常認為病理的發生是由于人與自然的不協調。在疾病的發生原因中,又常常會出現許多宗教信仰的問題。例如,大多數美國人認為自身疾病是由于身體上的功能以及結構異常導致的。但是,還是有一些基督教徒認為疾病的發生是因為自身的行為疏忽所導致的,比如說沒有準時做禱告等等[6]。這些不同的價值觀念以及宗教信仰的不同可能會讓醫生在交流之中遇到一些障礙,無論是醫生與醫生之間的交流還是醫生與患者之間的交流。在這種交流中,醫生不僅要始終堅定自己唯物主義者身份,還要重視他人的想法以及價值觀念。

2.3非語言交流之間的差異

醫生在與患者以及與其他醫生的交流過程中,除了言語交流之外,更要重視除了言語交流之外的非言語行為交流,例如動作、表情、空間、觸摸、聲音、穿著、以及其他物品的使用。在這些非語言交流中,也要重視其差異性的存在。例如,在英語與中國文化中,點頭表示肯定、正確,相當于漢語語言的“是”。而在印度、希臘文化中,點頭的意思與漢語文化、英語文化恰恰相反,是表示拒絕的意思。在我們日常生活中,拇指與食指相連形成一個圓圈,表示ok,這種手勢的使用廣泛的應用于世界各地,表示贊許肯定。而在非洲地區,這種手勢被認為是下流的動作[7]。

3.醫學英語教學中培養醫學生文化語言能力的途徑

3.1在醫學英語教學中引入文化教學

3.1.1東西方文化差異

中西方文化在許多方面存在著差異,而造成這種文化差異的原因則是東西方人們思維方式的不同。在東方文化中,人們對于問題的思索常常伴隨著兩個概念,那就是情與理,在這兩者都得到了考慮后,才能達成最終的決定。而在西方文化中,人們對于問題的思索常常是理性的,伴隨著分析后得出答案[9]。這兩者思維模式的不同是因為文化背景的差異,這也就造成了英語和漢語含義表達方式上的不同。英語在表達方面重視語法結構,通過語法來銜接單詞,相同的單詞在不同的語法形式中,能表達出不同的含義。在漢語中,漢語重視的是語意,通過邏輯關系進行詞語的聯系,而對于語法的使用反而并不是特別重視。在英語使用中,相比較于主動語態,更多的是被動語態的使用,習慣以其他物體為主體看待問題。英語相比較于漢語來說,語句的中心更多的是放在前半句,直接了當的表述出自己的含義。而漢語更加重視的是語句中的后重心,重視說話的委婉性,結果往往在最后提出。

3.1.2醫學英語的特點

醫學英語作為與中外醫患交流的橋梁,受到的不僅僅是文化上的影響,還有醫學知識上的影響。醫學英語作為科技英語的一種,既有英語的特點,又有科技英語的共核。醫學英語經常使用長難句,不易理解。醫學英語中所包含的內容不僅僅是各種疾病的名稱,還有醫療器械的專業術語、藥物的專業術語、身體各器官的專業術語、以及醫學中的基礎理論等等,醫學英語作為醫學專業人士與國外人士進行言語交流的工具,在行業中的重要性不言而喻。想要了解行業的前沿信息,就需要利用醫學英語習得國外最新前沿科技。而在國外學習過程中,醫學英語作為專業醫學交流的交流方式已經成為大勢所趨。

醫學英語的詞匯量相比較通用英語,其難度更高,詞匯量更多,而且有許多難以拆分、記憶的大詞匯。但是,如果在醫學英語學習過程中引入文化教學后,就可以使這些大詞得到理解與拆分,更方便的記憶。例如,衛生保健的英語單詞為hygiene,這個單詞在希臘文化中指健康女神hygeia。通過講解單詞的淵源與轉變,學生會更容易掌握這些醫學英語詞匯。又例如Vitamin一詞,意為維生素。該單詞的起源來自波蘭化學家,他身為研究維生素的先驅,發明了這個單詞。在最開始時,他認為維生素中有某種氨基酸,所以在vitamin后加了一個e。但是,隨著研究的開展,他發現其實維生素中并不含有其認為的氨基酸,所以他刪去了單詞末尾的e。因此,現在醫學英語中的維生素一詞中并沒有e。因此,通過將文化教學引入醫學英語教學,可以使醫學生在進行醫學英語學習的過程中感覺更加輕松[10],有助于學生理解和記憶醫學英語詞匯。

3.2培養方式

3.2.1重視文化內涵教學,增強知識理解

從詞匯源頭來看,醫學中的英語名詞以及專業術語,其中大部分出自拉丁語和希臘語。醫學生在學習醫學知識以及英語知識時,對拉丁語以及希臘語進行學習有助于醫學技術的學習,更有助于擴大醫學術語詞匯庫。例如siren一詞,原意為希臘神話中在海岸上利用歌聲魅惑水手的美麗女妖,這種女妖的形態為上半身為人,下半身為魚尾。在醫學中將這個詞進行了轉變,轉變為了siernomelus這個詞。在醫學中,這個詞的意思為無足并腿怪胎,這是由siren魚尾形態轉變而來的。類似的語言文化在醫學中處處可見,想要順利且正確地進行相關理解,首先需要醫學生具有良好的文化語言內涵。

3.2.2重視情景教學,開展實景演練

教師在進行醫學英語教學時,可以開展小組活動。將全班學生分成幾個小組,讓學生按小組進行角色扮演,教師再根據表演結果進行評比。而具體的表演內容則是由于文化內涵不同所引起的、醫院語境下的鬧劇或者誤解場景。小組同學分別扮演不同的角色,其中分別有醫生、護士、外籍患者、外籍醫生等等[8]。初次表演之后,再進行角色的互換。這種情景教學反應了醫學之間由于文化不同所引發的問題,這些問題包括交際尷尬以及醫療困境。通過這種別開生面的教學方式,讓醫學生感受到不同的文化帶來的切身體驗,同時讓課堂氣氛輕松愉快,進而提高學生在未來行醫路上跨文化交流的順利開展。

3.2.3重視課外教學,擴大學生視野

在課堂教學中,醫學英語教師可以邀請外籍教師主講相關文化講座、組織競賽等等。通過一系列的文化教學,讓醫學生能夠切實地接觸到外國文化體系。在醫學生教育過程中,需要重視的不僅僅是在課堂上進行教學的內容,還要重視在課外開展的教學。而在課外教學中需要尤其重視文化教學。課外教學中具體的教學方法則是多種多樣,其中不僅包括電影錄像,更有豐富的網絡在線教學。讓學生了解或理解一些英美文學作品或者報刊雜志則是-英美文化學習的必行一步。

跨文化交流的概念范文5

關鍵詞:高中英語;跨文化交際;口語練習

中圖分類號:G632 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2016)15-352-01

高中英語教學的現狀并不樂觀,“啞巴英語”的情況十分嚴重。很多學校的老師都不太重視學生的口語練習,只是一味的要求學生做題。結合現今時代要求,我們知道這種教法是很不科學的,忽視了英語作為一種語言最基本的功能。作為一門語言學科,我們有必要教會學生交流的能力。所以,在今后的教學中我們要注意把國外文化融入到我們的教學中,讓學生真正感受到一種文化的交流。

一、培養學生全球意識,注重文化交流

1、全球意識的培養

全球意識的培養在英語教學中占很高的地位,學生只有充分感覺到世界的緊密聯系,才能更好的學習英語和運用英語。我們所說的要培養學生的全球意識,當然是學生各方面的能力,既需要努力提高廣大語教師自身的跨文化交際素質,也需要遵循外語教學規律,在課堂教學中采取正確的教學原則和靈活的教學方法。讓學生對外國文化感興趣,從而培養他們關注世界的好習慣。理解不同文化背景下人們交際行為的差異,才能更好的適應全球化的發展。在學習中,我們要尋求產生差異的文化根源,把本族文化和異族文化進行比較、歸納。培養學生適應文化的能力,這樣才能更好地對學生進行跨文化交流的培養,也是我們新課標的新要求。

2、培養學生的文化適應能力

語言作為文化交流的重要載體,所以在教學中,我們學生就要對文化有很高的適應能力。英語作為我們國家倡導的第二語言,作為學生,只有慢慢的去適應,并認識到英語在我們語言交流中的作用。靈活運用交際文化知識、跨文化思維以及交際策略等各方面的能力,以應對跨文化語境下的各種交際場合。在英語教學中,讓學生更快的適應這種文化,最終感受不同文化給我們帶來的魅力。

二、拓寬英語教學中跨文化培養渠道

1、以教材為依托進行跨文化培養

傳播一種文化,需要相應的載體,在高中英語教學中,教材是傳播文化的重要載體。在教材中可以反映出很多文化差異,比如說復活節的慶祝,在我們國家就沒有復活節的說法,英語課文中就談及了復活節的慶祝,這就擴大了學生的視野。除此之外,很多的文章和語言背景知識介紹都反映了西方的文化,如教材內容中所涉及到的地理、文學、飲食、風俗習慣等方面的差異。我們要引導學生正確對待這種文化之間的不同, 引起學生的比較。我們在英語教學中的過程中,讓學生進行知識的傳遞與交流,理解這些生活方式和觀念不同所反映出來的不同文化內容,把不同的文化進行對比分析,從而提高自己的跨文化交際能力。

2、運用網絡進行文化延伸

英語作為一門語言類學科,作為文化交流的載體,對學生聽、說、讀、 寫的要求比較高,學生的學習要不止于教材,“功夫在課外”。在教學的時候,學生可以利用網絡受限對要涉及的文化進行研究。當然,要對自己感興趣的知識,學生才會有這種干勁。所以,作為老師,最重要的就是激起學生對這種文化的興趣,我們可以給學生推薦相關的電影電視,讓學生在視覺享受的同時,學到更多的外國文化。

三、課堂上培養學生跨文化交流能力

1、詞匯與文化相結合

英語詞匯是英語學習的基礎,只有積累了大量的詞匯才能進行下一步的交流。詞匯教學的最佳途徑是進行語境教學,有了相應的語境,學生記單詞的能力就會提高很多,而且記憶也會保存很長時間。對于老師來說,以文化為線索組織詞匯的學習,提供了呈現并討論概念或加強那些已經呈現的內容的機會。我們在講解的時候也需要導入一些描述性的形容詞,伴以視覺圖像,則會更加形象生動,使學生印象深刻。還應當鼓勵學生自己找出有關具體文化內容的基本的詞匯,并進行歸納組織。

2、聽力理解與口語教學相結合

跨文化交流的概念范文6

隨著現代社會以及網絡的發展,東西方交流日趨頻繁,跨文化交流機會大大增加。在跨文化交流的實踐中,我們常常發現,在應試教育以及傳統的語法教學法下,學生往往不具備跨文化交流的能力。究其原因,是因為他們往往被固化的語法思維所束縛,缺乏跨文化意識與視角,因此不能準確的理解在各種語境下對方所表達的意思并以此陷入誤區,造成對外交流中的不便與尷尬的產生。這種現象的產生,與課堂上缺乏對于跨文化意識的培養不無關系。大多數老師僅僅負責傳授語言,但是對于所教授的內容并無擴展,將所用語料簡單視做單詞與語法的載體,而非文化的載體。近年來,隨著文化導入的概念逐漸被人們所認識,廣大教師也逐漸認識到,通過導入適當的中外文化來培養學生的跨文化意識,有助于增強學生的英語技能以及輸入輸出能力。

一、文化差異與跨文化意識的重要性

(一)跨文化意識的含義

跨文化意識是指擁有不同文化背景的人在交往中所保持的特定意識。也就是一個或者群體在與擁有不同文化背景的人與群體相相交往時的意識。通俗來講,跨文化意識就是指人的文化解碼能力。這種意識包括了對認知能力,情感能力和行為能力的了解與運用。并且使人們能夠在在不同的情境和場合中進行有效和得體的溝通。在這個意義上,我們很容易得出這樣的結論,即:跨文化意識是在一定文化知識基礎上才能形成的,并且能夠進一步幫助形成跨文化交際能力,幫助學習者進行對外交流實踐。

(二)文化差異的形成

文化一詞,擁有著非常廣泛的內涵以及外延。它不僅僅是一種社會現象,也是一種歷史現象。文化可以大致分為知識文化和交際文化兩種。前者并不會直接影響來自不同文化背景人之間的交談,而后者則會直接影響來自不同文化背景中的人的交談。由于來自于不同的文化背景,不同的社會以及心理因素勢必使人們的文化背景產生各種差異。這使得跨文化意識在涉外活動中顯得尤為重要,如果不注意到不同的文化背景差異,而單純以自己本民族的思維方式進行表達,那么這種語言交際勢必導致失敗。因為在這種語言形式下,所表達的內容依然是本族的而非目標語言的。于是在交流中,學生就必須擁有廣闊的雙向文化視野和優秀的跨文化意識。對于東方文化和西方文化的理解同樣重要,任何一方文化的缺失都會導致學生輸入或者輸出能力的降低。

(三)英語課堂上跨文化意識的缺失

由于考試壓力,很多學生的英語學習帶有功利性的目的,目標也往往是通過四、六級考試。在非英語專業的英語課堂,經過多年應試教育的學生往往很難對英語提起興趣。而教師也往往因此放棄了對于英語課文的深度挖掘,對于課程的講授往往停留在簡單地詞匯講解與語法分析。對于隱藏在課文背后的文化背景知識往往選擇了無視的態度。在加上國內往往缺乏英語練習的自然環境,使得學生往往偏語法而輕語用,在學習英語過程中更偏向于知識而不是文化的學習。這些因素疊加起來,導致了一些學生的跨文化意識極差,雖然學習了多年英語,但是一開口就會犯一些常識性的錯誤,甚至在跨文化溝通中,不能得體或者恰當的進行表達,從而造成不必要的麻煩。

(四)跨文化意識缺失對涉外交流的影響

正如某些專家指出的,在涉外交流中,外籍人士往往可以原諒第二語言使用者所犯的語法錯誤,但是對于文化錯誤卻很難諒解,語用錯誤有時往往被視作不得體,惡意粗魯的,有時甚至會被視作對對方的蔑視和挑釁,因此引發災難性的后果??缥幕庾R需要注意到東西方所存在的一些文化差異。詞匯方面的差異,主要體現在東西方對于一些共有詞匯的不同文化引申。比如,對于貓頭鷹,中國人稱其為夜貓子,視作是不吉利的象征,而在西方則是智慧的象征。中國人經常把山羊視為智慧的象征,因為山羊的胡子使它外型上具有“長者的,有經驗的”視覺特征。而山羊在西方則常和巫術、恐懼以及惡魔聯想在一起。甚至于中華的圖騰――龍,在西方也經常被視為邪惡的象征。在日常生活中用語中,中國人喜歡見面詢問對方吃了沒有,閑談中喜歡問對方的婚姻狀況和家庭,這些在西方人眼中都視作隱私問題,會盡量避免提及。西方人常常會以天氣作為寒暄的主要內容,因為這種問題相對而言比較“保險,不那么私人化。

二、通過課堂中的文化導入培養跨文化意識

結合以上敘述,在課堂中培養文化意識是大勢所趨,但是在課堂上如何進行跨文化意識的培養呢?筆者認為,通過文化導入的方式,以自然的形式將文化與課文相結合是比較理想的方式??梢圆捎萌诤戏?,把課堂教學中融入文化知識背景,利用課前幾分鐘時間進行介紹,尤其是文化差異方面的知識。也可采用注解法,利用特定的相關知識將對應的課文內容進行解釋。還可以采用實踐法,讓學生改編課文中的對話,親身感受課文中一些有意義的文化細節與表達法,提高其跨文化意識與對文化差異的敏感度。還可以定期進行一些專題講座,讓學生了解到西方文化生活,從而加強跨文化意識。總之,法無定法,這些方法可以單一或者綜合使用。跨文化意識的培養,并不一定需要去量化的占用多少課時,它更應該是一種持之以恒,貫穿整個教學過程的指導思想。

三、結語

亚洲精品一二三区-久久