學習漢語語言的好處范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了學習漢語語言的好處范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

學習漢語語言的好處

學習漢語語言的好處范文1

阻礙藏族學生提高寫作能力的主要原因就在于語言障礙。要想藏族學生能夠運用漢語言進行較好的寫作,就應該讓他們有話可說。在藏族語文教學過程中,教師應該引導學生在生活中自主的進行漢語溝通、寫作。雖然教師十分努力,但是仍然效果不佳,其原因有以下四個方面:

1.漢語言是第二語言

在藏族學生中,漢語是第二語言。由于藏族學生生活環境的影響,他們不會像漢族學生易于時刻使用漢語,受漢語的深刻影響,如此就無法很好培養他們漢語寫作能力。他們除了在學校學習漢語之外,就很少有其它機會充實、鍛煉。

2.漢語學習環境

藏族學生接觸得最多的就是藏語,漢語和藏語的語法差異也是造成學生寫作能力低下的一個原因,它們之間的語序特點不同,很難有相似之處。在漢語寫作過程中語病很多,語序也比較亂。藏族學生在漢語學習中有著一些語言障礙,在語文教學中,學生聽不懂教師的課,不知道教師在講什么,想表達什么,傳遞什么感情,以此造成課堂學習走神,對漢語學習也沒用什么興趣,溝通起來困難較多。如果語言溝通存在問題,那么學生的寫作能力的鍛煉就是空話,也影響到教學質量,達不到預期的教學效果。

二、如何提高學生的寫作能力

1.強化漢語學生氛圍

藏族地區的語文教師,要多為學生營造漢語言氛圍,比如在課堂上、校園環境中,鼓勵學生在漢語學習中多用漢語進行交流,開展“漢語角”,讓學生每天進行半個小時的漢語交流。也可以和其他教師交流,在課堂上花一些時間用漢語教學,同時要重視語言質量,不能太過于心急。教師在教學方式上要擅長利用一切教學資料,比如圖書館、漢語讀物等等,提高學生的漢語學習興趣,鼓勵他們多說,在語文閱讀中擴大漢語閱讀范圍。通過大量的閱讀和交流,讓學生更加熟練的使用漢語,提高寫作能力。

2.提高學生漢語寫作信心

從當前的藏族語文教學現狀來看,學生的寫作能力普遍低下。因此,教師不能只認為讓學生大量寫作就能提高他們的寫作能力,要巧妙利用一些范文讓學生學習,提高他們的寫作信心,這才不失為一個好的辦法。由于漢語和藏語的語法差異較大,教師只是一味讓學生寫作,那么不但不能讓他們提高寫作能力,還會讓他們產生厭惡心理而不愿意學習漢語寫作,這樣就違背了教師的教學初衷。因此,教師需要根據自己學生的實際情況來選擇一些范文,讓學生先學習一些正確的語法知識,打下良好的語言基礎,在頭腦中形成正確的語法意識,通過提升寫作信心來提高寫作能力。

3.加強寫作指導

當前,教師對藏族學生的寫作指導方式很單一,除了簡單的講,就是讓學生不停的寫不停的練習,教師的作文備課缺乏有效性,不能給予學生啟發,也不能激活學生的思維。因此,要讓學生學會漢語寫作,就需要教師對他們進行科學的指導。例如,讓學生從人物寫作開始,從不同的方面,根據課文的寫作內容和方法,讓學生循序漸進地掌握漢語寫作方法。寫人物,可以讓學生先練習外貌描寫,對班上或者身邊的人進行寫作練習,教師從中引導。如果是學習細節寫作,那么教師可以利用范文,將范成課件,用圖畫或者音樂來有感情的朗讀和講解,目的是為了讓學生通過細節來學會如何寫人物,豐富人物形象。通過練筆和相互之間的交流,鞏固漢語寫作效果。不管怎樣,教師在指導學生寫作的時候,不要只是簡單而籠統的給學生灌輸寫作方法和技巧,這樣只會讓學生更加不會漢語寫作。教師要在平時的教學中,循序漸進的指導學生學習寫作,逐漸提高漢語寫作能力。

4.做好課外閱讀訓練

學習漢語語言的好處范文2

【關鍵詞】二外學習 雙語比較 因素 方法

【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)10-0097-01

一、漢語對第二語言學習的比較與助益

與傳統的二外學習相比,如今的語言學習在教育改革、書本革新等的推動下開始更注重將本身語言的特點與新的語言結合,雖然漢語與外語類型相距甚遠,但在形態上并不能否定它們全無共同之處。

(一)漢語與外語的類型比較。我們已經了解到漢語與外語在譜系上并不親近:漢語屬漢藏語系,而外語還分屬印歐語系,高加索語系,烏拉爾語系等十二種語系(北京大學分類法)。在此我們以西班牙語為例,趙士鈺教授曾在所著《漢語、西班牙語雙語比較》一書中比較過此兩種語言類型的學習提出:“用類型學的方法對漢語和西班牙語的語音、詞法、句法,進行全面的共時對比探討,描述它們的異同和各自的特征?!痹谖覀儗W習第二語言的過程中不難發現,漢語與外語最明顯的區別之一就在于語音的不同。在漢語里,并沒有很多外語中都有的我們所謂的“彈舌音”,特別是中國的南方,人們普遍口語中會把卷舌音也化成平舌音,更別提彈舌了,且漢語與外語的音高、音長、音強、音色也有所區別。有外國的語言學家提出漢語是單音節語言,外語是多音節語言,其實這樣講是比較片面的,因為現代漢語中是以雙音節為主,只有從語素上看才能被評定為多數是單音節。一般人聽到別人在講外語時,很難將日語與韓語做區別,當聽到法語或西班牙語時也可能把它們當作是英語,而當我們作為普通語言學習者在接收外語信息時,會把它們轉換成母語再傳達給我們的大腦去理解消化。我們還可以例舉漢語與第二語言的更多對比,如字形的不同,漢字分為形聲字、合體會意字,很有特色一看就知道是made in China,而當我們看到由字母組成的外語時,很難區別出到底是英語、法語還是西班牙語。漢語注重語義,并不過多注重句式結構通常用短句表達,而外語注重句式結構且通常形容詞放在修飾的主語后面。正是因為漢語與外語的截然不同,這些都需要我們在日常的學習中慢慢體會。

(二)漢語對于外語學習的助益。雖然我們例舉出漢語與外語的諸多不同,但值得我們注意的是,漢語的音節有聲調,我們在日常說話中的每一個漢字都帶不同的音調,而在一些外語中也存在元音帶重音的現象,這也是二者的一個較共同之處,所以我們可以利用二者音調上的相似原理來體會句子中表達的感情。再者,漢語重語義這一特點能夠幫助我們更好地理解外語的文義,有時在第二語言中,很多優美的句子通過復雜的句式結構表達出來,并不能讓人很好地理解其中的內涵與唯美的意境,而漢語中對于譯文信、達、雅的要求,需要漢語進行“結構重整”以此可以加深對外語文字的理解。

二、影響第二語言學習的因素

正如一個事物發生變化會有內因與外因的影響,影響第二語言學習的因素也有外因影響與個體差異,包括學習環境的影響,自身學習動機、語言能力、學習毅力等因素的影響。

(一)學習環境。就學習環境而言,分為地理環境的影響與教學環境的影響,對于處于沿海城市圈的語言學習者來說,無疑能得到更豐富的學習資料與接觸外語者的機會,而對于處在內陸西南西北的語言學習者來說,獲得充實的學習資料幾乎只為處于沿海城市圈學習者的一半,甚至不到,而師資力量的分配不均與社會學校各界重視程度的差異也影響著對第二語言的掌握能力。學習一門與母語完全不同的語言本就困難重重,必要的外部條件也是語言學習取得成績的前提。

(二)個體因素。雖然外在因素很重要,很多語言學習者常以外部環境不好為自己學不好外語的借口,但個體才是決定學好第二語言的因素。例如學習態度,Gardner和Baker認為:態度是個體發展中的主要融合力量,它使個體行為具有持久性。語言學習者務必端正學習態度,在學習一門外語的過程中必不可少會遇到許多疑難,例如句式倒樁,語法差異等,此時更需要學習者的堅持與探索:(1)培養自身對語言長期學習的興趣與毅力;(2)改變單一的被動灌輸式接受知識方式,積極主動地開發學習語言的方法;(3)認識到自身對學習語言的需要,認識學習語言的好處;(4)從不同的方面了解外語的文化與魅力,保持新鮮感。再者,語言學習者的語言能力,性格各不相同,強迫一個人改變原有的學習方式十分困難,學習者應該根據自身對語言理解能力的高低與性格開朗程度制定相應的學習計劃,切忌一味模仿學習理解接收能力較快者。最后需強調的是,在語言學習中不應一味求快,自1969年心理學教授J.Asher和R.Garcia的關鍵期假說到1990年Long的髓鞘形成說都表明支持兒童時期是學習語言的黃金時期。很多人發現,隨著年齡的增長,對知識的儲備能力與理解能力好像隨之變緩了,而“各有優勢派”學者并不支持兒童學習優勢大于成人這一觀點,無論如何,語言的學習絕不是先天的優勢或是年齡的大小所能決定的,對語言的靈活運用與掌握都需要在有條不紊長期的學習下才能實現。

三、正確學習語言的方法

長久以來,中國的外語學習者都接受著灌輸式教育,很少會主動地充當探究者的角色去尋找學習語言了解語言的方法。崔雅萍教授說過:“人們學習和使用語言的過程牽扯到使用者的心理機制,這一套集只有一套信息處理機制組成,即感覺記憶、工作記憶(短時記憶)和長時記憶?!弊鳛槠胀ǖ膶W習者,還是應該擬定適合自己的語言計劃:(1)培養自己在第二語言學習方面的興趣,每天可以規定自己閱讀一定數量的外語讀物,從易到難;(2)想要掌握一門外語必須練好口語和聽力,一定要每天練習,重質大于重量;(3)想到的單詞用筆寫下,加深對單詞的印象,切忌死記硬背,要結合詞根、詞綴靈活記憶。

四、結論

在學習一門外語從初識到掌握的過程中,需要更多的是學習者的恒心加毅力,不同的學習者在學習語言時需要采取不同的學習方法,這樣才能提高學習效率,達到滿意的學習效果。

參考文獻:

[1]趙士鈺 《漢語、西班牙語雙語比較》

[2]崔雅萍 西北大學學報(哲學社會科學版2005年03期)

[3]毛凡宇 南昌航空工業學院學報(社會科學版2007年01期)

作者簡介:

學習漢語語言的好處范文3

關鍵詞:對外漢語教學;中西文化;交際分析

一、語言學中的文化因素

(一)語言以文化為基礎

分布在世界上的各個國家都擁有屬于自己的語言,且每個國家的語言總是獨立于其他國家語言的。換言之,每個國家或者民族的語言在世界上具有獨樹一幟的一面。首先,語言產生于與這個民族特有的歷史文化相關的因素之中。每一個民族都是在不斷地、長期的歷史發展中形成屬于自己的民族的文化,這個民族文化的形成與這個民族所在的地域、環境具有密切關系,正是因為各個民族或者地區的這些因素具有不同特征才在客觀上導致了民族語言所具有的的不同特征。其次,每個民族的語言在很大程度上都是為了方便本民族的人們共同溝通思想而產生的。任何語言的產生都是為了滿足某個民族或者地區的人們的共同把的溝通需要。從來沒有一個民族的語言的產生只是為了產生而產生,而是為了這個民族或者國家之內的人們的普遍需要而產生的。從這個角度來說,任何民族的需要總是建立在這個民族生活需要的基礎上而產生與之相適應的民族語言。最后,一個民族或者國家的語言總是浸透著這個民族或者國家的特有情感。從一定程度上來說,民族語言或者國家的語言總是與這個民族的民族文化具有密切關聯的。

(二)語言順應著文化發展的方向

民族文化發展的方向是指,在一個民族之中總是具有屬于這個民族的特有的文化,這個民族特有的文化具有屬于這個民族的獨有的特征。實際上,民族文化總是在發展變化的,正是在這種發展變化之中民族文化才有提升的可能。從一定程度上來說,任何民族的文化都是需要隨著世界形式的發展而不斷進步與發展的。首先,文化發展的方向在很大程度上決定著語言發展的形式。前已述及,語言的發展是建立在文化發展的基礎上的。只有文化不斷發展才能為語言發展提供合理性的基礎,這是由語言發展的根本特征所決定的。語言如果不順應著文化發展的方向,則任何語言的發展都是沒有生命力的,終會成為無源之水無本之木。其次,文化在一定程度上塑造著語言。語言是文化的一種表現形式,但語言不是文化唯一的表現形式,作為一種文化表現形式,語言具有與文化相似的特征。但是恰恰是文化作為一種綜合性的力量在制約著、規范著語言的發展形態。沒有文化對語言的規范作用,語言往往會發展為不符合這個民族或者地區的需要的一種語言,這是與語言發展的初衷背道而馳的,也是不符合語言發展的科學規律的。最后,文化發展的方向在實質上就是語言發展的方向。從根本上來說,語言既是文化的一種表現形式又是文化的組成部分。所以,文化具有更綜合性的意義,也就是說,文化在一定程度上更能代表一個民族的整體的精神面貌。一個民族的精神面貌是由一個民族的文化所決定的。只有一個民族的文化才能代表這個民族的真正的精神狀態。所以,文化具有更綜合的意義。從這個角度上來說,也就是語言的發展必須也不得不順應著文化發展的方向。

(三)文化對語言的糾偏作用

文化從來不是以一種形式對語言的發展施加影響的,也當然不是一種力量來作用于語言的發展的。首先,語言在內容上具有文化的影子。任何語言總是建立在特定的文化內容上的,也就是說,任何語言總是由一定的內容來組成的。比如語言的詞匯、新型流行語這些都屬于語言的內容的一部分,但作為民族文化的重要組成部分,語言的發展往往與民族文化具有不可分割的關系,作為語言內容的部分往往是文化的重要組成部分。在語言發展的過程中,文化往往可以及時糾正語言發展過程中不屬于文化內容的部分。往往隨著社會的快速發展會出現一些與傳統文化相悖的語言內容,這種情況下就依靠傳統文化對語言實行一種糾偏作用,也只有文化的力量才能實現這種糾偏。其次,語言的發展總為文化的發展鋪墊道路。前已述及,語言的發展是文化發展的重要組成部分。也就是說,語言是文化的重要表現形態。認識到這一點,實際上也就能夠正確認識語言與文化的關系。很多情況下,一個民族或者地區的文化需要用特定的語言來表達,也就是說,只有靠一定的語言才能把文化的東西表達出來,這是由語言與文化的特定關系所決定的。所以語言的發展必須順應著文化,而文化的表達恰恰在很大程度上又是語言的表達的組成部分。從這個角度來說,語言與文化的發展是相輔相成的。最后,往往在語言表達的過程中,文化的因素又起著重要的作用。文化作為一種無形的力量無時無刻不在語言的發展過程中發揮著重要的作用,這種作用盡管是無形的,但恰恰有時候是決定性的。綜上所述,文化對語言的糾偏作用是貫穿于語言發展的始終的。

二、對外漢語教學中的文化交際原因

(一)文化背景的不容

在對外漢語教學中,往往受教育者與教育者分別屬于兩個民族,也就是說屬于兩個不同文化背景的民族。比如,往往來說,在對外漢語教學中,往往是由中國人來充當教師,而教授的學生往往是外國人。所以,對外漢語教學中,尤其注意文化的傳授。首先,兩個不同文化背景的人很難擁有相似的文化品位?;谖幕尘暗膹碗s性,往往來說,教育者與被教育者總是分別屬于不同的文化屬性,所以基于文化背景的不同,對外漢語教學者應該在平時的教學中注意文化背景的介紹與融通。從很大程度上來說,正是由于文化背景的不同才會在實際上導致語言學習的困難。其次,只有把語言背后的文化背景介紹給學生才能從根本上把語言的學習目的傳達給學生。從很大程度上來說,語言學習是一種文化的學習,只有語言學習者把語言背后的文化因素搞清楚,那么語言學習者實際上也就對這種語言具有了相當程度的熟悉了。最后,基于語言學習的文化背景學習實際上是語言學習的精髓,在以往的對外漢語教學中,任何語言學習者與語言教育者都是基于一定的文化背景的介紹而進行教學的。這是正確的語言教學方式,更是對語言學習者有益的教學方式。

(二)增強語言學習者的學習興趣

從一定程度上來說,語言學習從來不簡簡單單地是一種語言學習,而更深層次地是一種文化溝通。必須明確只有把文字背后的文化力量讓學習者徹底掌握才能更加激發語言學習者的學習熱情,也才能從根本上完成語言學習者的主動學習。首先,介紹語言背后的文化因素是增強語言學習者學習動力的重要手段。在很多情況下,語言學習者由于不理解自己所學語言背后的文化邏輯導致學習效率的低下以及學習熱情的下降,這是由于不知所以然所導致的。學習知識從來不能止步于僅僅知道這是什么而更加要具體地深入地理解為什么。尤其是學習一門語言更加要樹立這種觀念。其次,在很多情況下,教學者接受語言背后的文化因素往往可以完成兩種文化背景的溝通。從社會學上來說,任何地區的人們總是會具有一定程度的相似性,這種相似性在很大程度上是基于人性形似所提出的并發展的。盡管在語言教學中,尤其是在對外漢語教學中,教師與學生往往具有不同的文化背景,但必須注意教師與學生的文化背景具有一定程度的相似性。這種相似性就是源于人類本性的相似性。所以,在對外漢語教學中,教師注重介紹語言的文化背景實際上就是在把兩種文明或者兩種文化背景做一個溝通,正是在這種溝通之下,語言學習者才會增強其學習語言的熱情。

(三)培養學習對象的語言應用能力

任何語言的學習的最終目的都是為了把語言運用到實際生活中去,換言之,不能應用的語言是一種啞巴語言,在對外漢語教學中只有注意中西文化交際的重要性才能在很大程度上把語言的應用能力提高上去。首先,語言的最終目的就是要作用于社會生活。所以,在對外漢語教學中提高學生對漢語的運用能力實際上一直是對外漢語教學的最終目的。只有讓學生徹底掌握漢語的應用能力,漢語才能對社會生活產生實際上的作用力。當然,語言對社會作用力的體現不是一朝一夕的,而是需要一個長期的發展過程。所以,教師培養學生的漢語應用能力從根本上來說就是為了培養學生良好的語言學習習慣,這是對學生長遠的語言學習具有更大好處的。其次,只有在把中西方文化背景介紹清楚之后,語言學習者才能從根本上學習到語言背后的力量。從一定程度上來說,語言的學習過程實際上是一種文化的溝通過程,所以在學生學習漢語的過程中,教師要特別注意培育學生的這種運用語言的能力,語言運用能力的提高從長遠來說,就是文化溝通能力的提高,這是對學生的長遠的發展具有相當大的好處,也是學生日后在社會上更加具有競爭能力的重要方面。

三、對外漢語教學文化交際的主要途徑

(一)增強師生互動的效果

任何一種課堂教學要想取得良好的學習效果,也就是說,真正地讓學生在課堂學習中就取得良好的知識,都離不開課堂上師生的互動。從很大程度上來說,只有在課堂上增強師生之間的互動才能正確把握教師與學生之間的溝通度。首先,師生課堂互動實際上就是一種教學相長的過程。教學相長在教育學上指的是教師在教授學生學習科學文化知識的過程中也能夠從學生身上汲取到對自己教學有益的方面。也就是說,在課堂上師生互動的過程中,不僅僅是教師教授學生知識的過程,實際上教師也在學習知識。其次,只有增強課堂互動才能夠真正讓課堂活躍起來。從語言學的根本特征上來說,任何語言要想學好,都必須要把語言交流放在重要的位置上,尤其在對外漢語教學中,師生課堂互動更能夠增強師生之間的互相理解。只有在對外漢語教學中,師生之間的互動能夠增強才能夠真正實現其之間的文化溝通。基于語言學的基本特征,只有在課堂上就注重語言的運用與交流才能真正實現語言學習的目的。課堂互動效果從來不是一種想當然的過程,而是一個長期的培養過程,只有在長期的有效的課堂互動效果中,師生之間才能實現良好的互動。

(二)注重培養學生的語言綜合能力

任何一門語言的學習都不是僅僅注重語言學習的一方面。從語言學習的基本特征上來看,語言學習的綜合能力當然地包括聽說讀寫。對外漢語教學永遠不能停留在一種教學形式上,只有多種能力共同培養才能真正實現語言教學的目的。首先,教師要不斷摸索培養學生漢語綜合能力的教學方法。對于學生學習語言能力而言,不能只注重一方面語言能力的培養,教師要培養學生的綜合語言能力就必然需要綜合的教學方法這是由教學的基本特點所決定的,也是由基本的教學規律所決定的。其次,教師在教學過程中要善于發現學生學習漢語的薄弱之處,也就是說,往往在教學過程中最容易暴露學生學習漢語的短板,只有教師把這些短板充分考慮到實際教學中才能真正實現教學的目的。最后,綜合能力的培養需要教師注重讓學生養成主動學習的習慣。一個良好的學習習慣的養成必然需要相關的學習動力的激勵,所以教師在教學過程中要不斷變化教學方法,當然這種變化也是隨著教師遵循一定的教學規律來進行的,只有教師遵循一定的教學規律才能真正實現對學生教學的目的。從教育規律來看,教師只有遵循學生學習知識的基本規律才能實現教學能力的提高,這二者在很大程度上是一致的。

(三)注重培養學生良好的語言學習習慣

其實,從語言學習的內在驅動力上來講,任何語言學習都是要依靠語言學習者自身的主動學習來實現的,也就是說,只有語言學習者自己能夠養成良好的語言學習習慣才能主動地去進行語言學習,對外漢語教學也不例外。首先,往往來說,學生由于不能正確認識到語言學習的正確方法,往往來說,學生需要老師的指引與正確引導,這是由學生學習階段所決定的,任何情況下,學生只有遵循正確的學習方法才能真正實現學習語言的目的。其次,教師必須認識到良好的語言學習習慣必須注重文化差異的比較。換言之,在實際教學活動中,教師只有真正認識到學生只有理解語言背后的文化內涵才能實現真正的語言學習目的才是十分重要的。所以良好的學習習慣的養成,當然包括讓學生理解語言背后的文化內涵。最后,為了學生學習語言的長遠發展考慮,教師必須認真總結在實際教學中,學生所出現的不良的語言學習習慣,有時候無論良好的學習習慣還是不良的語言學習習慣都容易形成一種長期的慣性,而且這種慣性一旦養成就不容易糾正。養成良好的漢語學習習慣也是中外兩國文化交際更加有效性的必然要求。

[參考文獻]

[1]張蔚,徐子亮.基于扎根理論的對外漢語新手教師教學焦慮研究[J].華文教學與研究,2016(3).

[2]張曉東,古芳瑜.對外漢語中“巴不得”與“恨不得”的比較教學[J].長春教育學院學報,2016(9).

學習漢語語言的好處范文4

一、適度運用翻譯手段

“翻譯法”是傳統教學模式下,英語教學中曾占主導性作用的教學方法,也是自上世紀60年代以來受質疑最多的教學方法。很多專家認為,由于翻譯活動中受到母語文化和使用技巧的干擾,會使學生在英語學習過程中走許多彎路。筆者認為全盤否定翻譯法是走向另一個極端的做法,我們的教學應該在理解語言本質的基礎上科學地運用翻譯法,借助于翻譯對比去感知英語和母語兩種語言之間的差異和共性。

1.使用翻譯法應注意選擇性。盲目地使用翻譯法顯然是不行的,我們對學生的學習內容要有所預估,著重在學生容易忽視或混淆的知識點上引導學生使用翻譯法,通過英、漢對照和鑒別,強化學生的記憶效果。

2.學生對初中漢語結構的理解已經趨于成熟,在備課時,如果遇到表達思維和語法結構相似的知識,我們可以適當地使用翻譯法,這樣可以幫助學生較為輕松地接觸未知的語言結構,降低學生理解的難度。

3.在適當的時候使用翻譯法,尤其是在漢、英差異較為明顯的情形時使用,能夠從認知沖突中找到新的平衡,來提高學生語言輸出的精準性,無論是對語文學習還是英語學習都是有幫助的。當然,翻譯法不能僅僅是進行翻譯,要注意兩種語言表達方式的差異性反思,借此實現語言知識的對比和鞏固。

二、引導學生科學使用英漢雙解辭典

學生學習英語不可缺失了“英漢辭典”,從當前的辭典使用情況來看,情況不容樂觀。指導學生正確地使用雙解辭典,有助于學生的母語正遷移,對同一個詞條從英語和漢語兩個角度進行解釋,有如下兩個好處:

1.漢語讓學生粗線條地理解詞義,英語解釋讓學生的理解趨于更準確,有助于學生在與人交流和表達時更為準確地應用該詞條。

2.初中學生英語學習的學齡短,加上平時的生活中又缺乏語用情境,所以對于單詞的理解較為膚淺。學習的目的在于幫助學生輕松地理解詞意并應用于交際,如果脫離了母語的幫助,初中學生對詞匯、短句的理解勢必存在困難。英漢雙解辭典提供了簡明的漢語解釋,能夠幫助學生提高對知識的理解程度,有效實現母語的正遷移。

三、實施英漢對照的泛讀訓練

閱讀是學習英語知識,提升英語語言素養的有效手段。閱讀課是初中英語教學最重要的課型,學生處于初中階段,要求其像英語專業的大學生那樣廣泛地涉獵、閱讀英語原文顯然是不現實的,但是學生的閱讀量是提升英語學習效果的重要參數,如何在有限的英語學習時間內提升學生的閱讀量呢?

筆者認為,我們英語教師應該精心選擇供學生閱讀的文本素材,其難度和信息量應符合初中學生的閱讀水平和理解能力,同時,對于重要的語篇,應給學生附上高質量的漢語譯文,這樣能夠有效節省學生查閱生詞的時間,學生在自主閱讀的過程中,英漢對照,反復琢磨復雜的句子和語段,再分析兩種語言在表達同一個意思時在結構和表達方式上的差異,實現母語的正遷移,促進學生英語成績的有效提升。

學習漢語語言的好處范文5

一、讓孩子們的小耳朵和小嘴巴充分得到鍛煉

學會傾聽和學會表達同樣重要。對一年級小學生來說,養成良好的聽課習慣主要是:聽清學習的要求,聽懂所學的內容和課堂習慣用語。要能聽清老師或錄音的發音。讓學生動耳、動腦、動手、動口,鼓勵學生積極發言,要求學生大膽而大聲。哪怕讀的是錯的也要大聲讀,大聲說,要爭取讓全班的同學都聽得見,聽得清。在每日的語文課上我都要評選最佳“小聽眾”,獎勵每位會聽的同學,制作精美的“小靈耳”獎章。激勵孩子一定要學會傾聽,只有學會傾聽才能學會表達,傾聽是表達的基礎。

另一方面鼓勵孩子既要認真聽其他同學的發言,又要注意和自己的發音進行對比,比比誰讀得準,讀得美。這種積極發言的習慣,對學生在語言學習中提高聽說技能,及時反饋內容知識點的掌握情況很有好處。并且可以使學生自我創設語境,在語境中練習和運用漢語拼音能力。同時鍛煉學生在眾人面前大膽而又大方講話的能力。如:可以利用拼音的聲母、韻母、整體認讀音節來編成“漢語拼音休息操”?!包c點頭,伸伸腰,我們來做拼音休息操。動動手,動動腳,我們來背聲母表b、p……專心聽,勤動腦,學好拼音基礎牢。”讓學生說說、做做、動動,這樣既可以在課堂上有效地進行調節、放松休息,同時又有利于及時鞏固拼音知識。在每節課結束時還可以評出本節課的“表達之星”,獎勵學生“表達章”或者“金話筒”,激勵學生的表達欲望,培養學生良好的表達習慣。

二、通過每日“小巧嘴加小巧手”競賽,培養學生讀些結合習慣

要想學好漢語拼音,良好的朗讀習慣也是不可忽視的。每次朗讀前,多聽聽標準的錄音,看看口型,注意語音、語調,再大聲朗讀,重復練習多次,直到滿意為止。拼讀時,語速快慢適中,停頓輕重合理,讀想結合,力求讀好就明白大意。朗讀后,要虛心聽取他人的意見,并及時糾正朗讀過程中的欠缺。每天早讀課可適當擴充朗讀內容,增加成語、兒歌、諺語、唐詩,讓學生獲得更多的語言材料,既提高漢語拼音朗讀水平又有利于養成朗讀習慣。同學間展開競賽,看誰拼讀快又準,并比較是否有進步。

寫的習慣,主要是認真作業的習慣,可以在當學生學習完了常用音節后,可以要求學生用拼音寫句子,每天一句,把身邊發生的事記下來,利用漢語拼音寫學生語文學習配套的《新理念語文學習》中的“經典自助餐”,可以借助《課外閱讀》來鞏固拼音。有條件的學生,還可以自主訂閱《小學生拼音報》,每周要求學生讀兩篇課外注音讀物,利用漢語拼音提前閱讀,一方面有利于學生學好漢語拼音,另一方面也及早地培養兒童的閱讀興趣和記寫習慣,尤其是養成獨立完成作業的習慣。培養學生認真獨立作業的習慣,不僅是培養學生優良道德品質的需要,也是幫助學生依靠自己的勞動獲取知識,掌握技能的關鍵措施,對學生人格的形成和自主能力的培養有著重要的意義。作為教師要充分考慮學生的年齡特點,注意作業的量和質,杜絕機械重復的練習,盡量讓學生作業活動化、游戲化,再如結合自己的課堂教學布置一些動手制作卡片,包括聲母卡片、韻母卡片,乃至音節卡片,還可以動手做做拼音頭飾等等,這樣既有利于培養學生樂于作業的習慣,又為自己課堂教學做好了充分的準備。

三、將漢語拼音生活化,要讓學生敢于實踐

《小學語文教學大綱》指出:“漢語拼音是小學語文教學的重要內容,是幫助識字、閱讀和學習普通話的有效工具?!苯虒W生熟練掌握漢語拼音是“注音識字,提前讀寫”的前提條件,一旦熟練地掌握了這種漢語拼音輔助式工具,就能幫助孩子大量識字,提前閱讀,提前寫作,學好普通話。

學習漢語語言的好處范文6

【關鍵詞】漢語拼音;輔音音標;正遷移

語音和詞匯一樣 ,都是語言的物質外殼 ,同為人類重要的交際工具。一種語言在發揮交流思想的作用時,在絕大多數場合 ,更傾向借助于表示某一特定意義的語音來實現。因此 ,接受良好的語音訓練 ,并具備一定的語音知識 ,不僅在口語方面有助于學生準確無誤地聽說會話 ,而且在書面語方面也“有助于掌握英語單詞的拼寫規律并提高單詞的記憶效果”,推進無障礙化的有效溝通。

英語音標的學習從七年級上(仁愛零起點七年級英語,湖南教育出版社)就已經有了,只是初中英語教師很少去教學生這些技巧,教的教師也沒有給學生講清楚為什么要學音標,學了有什么用處。然后就是怎么樣教,教了之后怎么樣用。如果能早一點知道學習音標的好處,學生學英語就會非常容易,也不用事倍功半了。

很多同學花很多時間記單詞,但又很快忘記了。原因就是靠死記硬背字母,這種死板的記憶方法是不科學的。英語的發音有其極為強大的規律,會了國際音標是完全可以用來背單詞。記憶單詞的時候,發音的規律自然產生作用,使得同學只要知道讀音就基本可以拼寫出單詞,甚至可以自己檢驗單詞拼寫有否錯誤。很大程度上,能節省學生記單詞的時間和不少痛苦。

下面主要闡述學習英語輔音音標的技巧及單詞音標的拼讀。

在學習輔音音標時,有幾個音標因為母語中沒有,以前沒有見過,學生在發音時很是困難,而且還很不容易記憶。然而學生對漢語拼音非常熟悉,通過國際音標與漢語拼音對照,用漢語拼音來記憶英語輔音音標就很容易了。

這幾對輔音音標是:[∫] 、[3]、[t∫],[d3],[tr],[dr],[ts],[dz],[θ],[?]。除了這幾對音標,其他的都很容易讀。學生在小學時就學過漢語拼音聲母表,而且背的非常熟,如果把英語音標和漢語拼音聲母表一一對應,這些音標就非常容易記住了。

如下表:

漢語拼音聲母中j,q,x三個聲母英語輔音音標中沒有對應的音,這三個就空出來。[v]口型和[f]相同,把這兩個音歸于f,便于記憶。漢語中r發音和[?]相似,把它們歸在一起,[r]不同于r,但字母r在單詞中的發音為[r],故[?]、[r]都歸于r。[s]與s相似,[z]口型與[s]相同,故都歸于s。

漢語拼音中沒有的輔音列出來,再標上相應簡單的英語單詞,這些單詞學生都會讀,這樣自然就會讀對應的音標了。

th-[θ]three [θri:]

th-[?]this [?is]

tr-[tr]tree[tri:]

dr-[dr]drive[draiv]

[?]-song [s??]

對照之后,學生可以毫不費力地就把音標記住了,事半功倍。 當然,還要強調漢語拼音和英語的發音有不同,要教給學生正確的音素發音口型和發音位置。

學習了音標之后,學生就可以根據漢語拼音的拼讀規則去練習英語音標的拼讀規則了。漢語拼音每個學生都會,要讓學生明白英語單詞音標的拼讀和漢語拼音一樣。如:

me-[mi:]-[m]+[i:]=[mi:]

這樣就會有另外一種記憶音標的方法,就是先給每個音標都注上相應的簡單的英語單詞,然后給單詞注上音標,學生都會讀這些單詞,音標自然也會了。還是這個例子:me-[mi:]-[m]+[i:]=[mi:]。這樣學生一下子就學會了兩個音素[m]和[i:]。下面是其他音素的例子,教師教學時可以選適合自己學生的例子,但一定得是容易、學生都會的單詞。如果這個單詞學生不會讀,自然不知道音標怎么讀。

[i]-it-[it]-[i]+[t]=[it]

[e]-bed-[bed]-[b]+[e]+[d]=[bed]

[? ]-apple-[?pl]-[?]+[p]+[l]=[?pl]

[?]-but-[b?t]-[b]+[?]+[t]=[b?t]

[?: ]-her-[h?:]-[h]+[?:]=[h?:]

[?]-teacher-[′ti:t??]-[t]+[i:]+[t?]+[?]= [′ti:t??]

[ɑ:]-car- [kɑ:]-[k]+[ɑ:]=[kɑ:]

[?]-dog-[d?ɡ]-[d]+[?]+[g]=[d?ɡ]

[?:]-four- [f?:]-[f]+[?:]=[f?:]

[u]-book-[buk]-[b]+[u]+[k]=[buk]

[u:]-zoo-[zu:]-[z]+[u:]=[zu:]

[ei]-A-[ei]

[ai]-I-[ai]

[?i]-boy- [b?i]-[b]+[?i]=[b?i]

[?u]-no- [n?u]-[n]+[?u]=[n?u]

[au]-now-[nau]-[n]+[au]=[nau]

[i?]-here- [hi?]-[h]+[i?]=[hi?]

[??]-hair- [h??]-[h]+[??]=[h??]

[u?] –poor-[pu?]-[p]+[u?]=[pu?]

[d?]-age-[eid?]-[ei]+[d?]=[eid?]

[tr]-tree-[tri:]-[tr]+[i:]= [tri:]

[dr]-drive-[draiv]-[dr]+[ai]+[v]=[draiv]

[ts]-hats-[h?ts]-[h]+[?]+[ts]=[h?ts]

[dz]-beds-[bedz]-[b]+[e]+[dz]=[bedz]

[θ]- thank-[θ??k]-[θ]+[?]+[?]+[k]=[θ??k]

[?]-this-[?is]-[?]+[i]+[s]=[?is]

[?]-she-[?i:]-[?]+[i:]=[?i:]

[?]-usually-[′ju:?u?li]-[j]+[u:]+[?]+[u?]+[l]+[i]=[′ju:?u?li]

[m]-me-[mi:]-[m]+[i:]=[mi:]

[r]-red-[red]-[r]+[e]+[d]=[red]

[w]-we-[wi:]-[w]+[i:]=[wi:]

[p],[b],[t],[d],[k],[g], [t?],[f],[v],[s],[z],[h],[n], [?],[l],[j]上面例子中已有,不再舉例。

第二種方法記輔音音標沒有第一種方法易行,但是記元音還是很好的。多練習,學生自然就會拼讀音標。學英語就會容易很多。

利用漢語拼音正遷移可以很快地學習使用音標,對英語學習有很大的促進作用。但是這個方法本身有一些缺陷,漢語拼音與英語的發音存在差異,用漢語拼音代替英語音標有一些不準確。但是我們學習一種語言就是為了溝通、交流,如果溝通沒有障礙,我們又可以如此方便的學習英語,發音有一點不太標準還是可以接受的。

參考文獻

[1] 張允.試論漢語拼音在英語語音教學中的正遷移作用[J].基礎教育外語教學研究,2005,(1).

[2] 洪明.英漢語音差異對英語語音習得產生的母語遷移作用[J ].浙江師范大學學報(社會科學版),2004,(2).

[3] 劉森.師范英語專業語音課教學設計[J ].國外外語學,1999(2) : 26 - 27.

亚洲精品一二三区-久久