對外漢語的教學內容范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了對外漢語的教學內容范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

對外漢語的教學內容范文1

世界對漢語學習的需求推動了中國教育的國際化,政府對對外漢語專業的高度重視進一步推動了學界進行專業建設的步伐,使中國高校在對外交流中加速了對外漢語教學改革。在新的形勢下,漢語國際推廣已從“把人請進來”變成“自己走出去”,但要做好這一點,最重要的工作就是要按照當地民眾的接受習慣和思維模式來進行教學。因此,面對新形勢、新要求,各級、各類高校都需要重新調整自己的對外漢語人才培養模式,創新理念,重新定位培養目標,不斷更新教學內容,改革教學方法與手段,培養出適應社會需求和漢語國際教育發展形勢的專業人才。

一、課程教學現狀分析

目前,《對外漢語教學概論》課程在教學中存在著一些不足:

一是重視理論、較偏重于語言理論、語言習得理論和教育理論,而實踐內容相對較少,不利于學生實踐能力、創新能力的培養?!秾ν鉂h語教學概論》課程偏重于艱深、枯澀的理論,而對于應用研究重視不夠,導致學生不易掌握,而且難以將這些語言理論、語言習得理論、教育理論等應用到實踐中去,造成學生“學完就忘記了”,很難和實際建立聯系,建立合理的實際聯想,學生感覺學習之后在工作中根本“用不上”,造成教學資源巨大的浪費,甚至“學而無用”。長此以往,學生會感到理論空虛、現實縹緲,漸漸就會失去對這門課程的興趣。

二是分立的教材內容與當前對外漢語教學形式不太相適應。傳統的教學模式僵化。在《對外漢語教學概論》課程教學中,“滿堂灌”和“填鴨式”、過分偏重講授的方法難以吸引學生,教學手段陳舊,忽視學生的主體作用,嚴重影響到教學效果。

三是考核方式缺乏全面性。一直以來,《對外漢語教學概論》課程考試均采用傳統的書面考試,導致學生死記硬背,扼殺了學生獨立思考和創新能力,無法真正掌握和靈活運用所學知識。

二、課程教學改革的意義

作為專業課程來說,《對外漢語教學概論》是對外漢語教學專業的一門學科基礎課程,同時也是非常重要的課程,是國家對外漢語教學能力證書考試的主考課程。它集中體現了對外漢語專業的培養特色,在整個專業課程體系中具有指導作用和樞紐作用。指導性是指它涵蓋了對外漢語教學的基本理論和基本方法,對從事對外漢語教學活動具有指導性。樞紐性是指它在古代漢語、現代漢語、語言學概論、中國文化等先設課程的基礎上,綜合運用這些知識來講解演示對外漢語教學的原則、方法和技巧,同時促使學生融匯運用于對外漢語教學的操練過程中,培養“基礎扎實、實踐能力強、綜合素質高、具有創新意識”的高級應用型專門人才。

《對外漢語教學概論》課程的內容都是從事對外漢語教學必備的核心知識。所以,《對外漢語教學概論》的教學研究與改革必須與時俱進,注重夯實學生在漢語言、文字、文化、文學方面的基礎知識、基本理論素養和能力,形成獨具特色的專業知識系統和架構。這將會有力地促進本課程的建設,也將帶動對外漢語專業其他課程的建設,進而促進學科建設。

因此,不論是出于對外漢語專業整體建設與發展的需要,還是為了滿足完善本校應用型人才培養模式的客觀需要,亦或是順應當前漢語國際推廣過程中需要培養和培訓大量國內外對外漢語教師的總體情勢、發揮高校應有的潛力進而做出應有的貢獻的需要等等,對《對外漢語教學概論》課程進行改革,已經到了刻不容緩的地步,從而來適應時展的需要,利于21世紀新型對外漢語教學人才的培養。在進行《對外漢語教學概論》課程教學改革過程中,要適時更新教育理念,調整課程結構,改革教學內容,更新技術設備,讓學生在體驗中學習,并運用所學的知識,解釋對外漢語教學中出現的現象,提高對外漢語教學實踐能力,將一般與特殊、理論與實踐結合起來。

三、課程教學改革內容

(一)重組教學內容,優化教材體系

教材是教師教和學生學的重要課程資源,教材的內容及編排是否合理直接影響到該門課程的教學效果?!秾ν鉂h語教學概論》課程內容復雜,頭緒繁多,因此在規定的學時內很難講完全部的內容,不利于學生掌握,在教學大綱的基礎上建立一套邏輯嚴密、簡潔而又好學的教學內容體系,無疑有利于學生從宏觀上掌握該課程的內容。

目前,通行的教材有:劉珣《對外漢語教育學引論》從對外漢語教師進修的需要出發,以作者所主張的對外漢語教育學科體系為綱,較系統地論述了本學科的性質、特點及發展簡史和現狀,論述了漢語作為第二語言教學的基本教學理論和習得理論及相關學科的基礎理論知識,力圖做到史、論結合,總結我們自己多年來的研究成果與適當介紹國外的新理論相結合。[2]國家級重點教材、由商務印書館出版、趙金銘主編的《對外漢語教學概論》,該書的出版是中國對外漢語教學學科建設歷史中的一個標志性成果。該書不僅全面概述了對外漢語教學各領域的基本概念與近期研究成果,而且融入了編寫者個人長期而深入的理論思考,具有一定的理論深度。[3]陳昌來《對外漢語教學概論》吸收了應用語言學研究和對外漢語教學研究的最新成果,并針對對外漢語教學學科的特點和社會對人才的需求而有所側重,體現出科學性、實用性、針對性有機結合的特點。[4]

為實現對外漢語教學“理論與實踐”的有機結合,結合學校實際,我們以劉珣的《對外漢語教育學引論》為教材,整合趙本和陳本中關于語言學研究和對外漢語教學研究的最新成果,結合其他權威參考書,合理安排教學內容。同時,利用《語言教學與研究》、《世界漢語教學》等專業權威期刊,引入國內外最新學術科研成果等,保證教學內容與時俱進。

(二)加強實踐教學,培養應用型人才

為適應我國對外漢語教學形勢高速發展的特點,培養具有較高綜合素質和創新能力的對外漢語專業應用型人才,必須加強實踐教學。對《對外漢語教學概論》課程的教學計劃進行整體性重組、安排,設立實踐教學項目,突出課堂訓練和課外實踐,實現教學過程交際化,充分調動學生主動性,著力培養具備對外漢語教學能力或跨文化交際能力的應用型人才。

(三)建設網上資源,豐富教學內容

師生共同參與,建立豐富的《對外漢語教學概論》課程案例信息庫,將純理論的知識用具體、生動、可感的案例加以闡釋,將傳統的靜態的對外漢語教學理論講授與開放的、動態的、活躍的對外漢語教學現象結合起來,引導學生關注對外漢語教學現象,以培養其開放的視野和發現問題、解決問題的能力。

(四)改革教學方法,發揮主體作用

1.在《對外漢語教學概論》課程教學中廣泛采用多媒體教學。根據教學需要,把教學內容涉及的事物、現象、過程全部再現于課堂,特別是結合文化對外漢語教學和具體對外漢語教學實例等方面的影像資料,通過多媒體手段動態地表現出來,將師生置身于同一對外漢語教學情境之中,把抽象的教學內容化深為淺、化難為易、化遠為近、化虛為實,使其更加形象化、精煉化,從而使學生更加深刻地理解講課的內容。

2.將課堂時間交給學生,在啟發式、發現法、討論法、研究法等教學方法的基礎上,開展“茶館式”教學方法的探索。在教學中實現角色互換,真正體現學生的主體地位。這種先由教師確定講課主題并進行指導,讓學生自己準備材資、組織課堂,自己當老師來傳授知識的教學模式,不僅使教學內容深入淺出,而且在課堂上教師也及時得到了學生的信息反饋,捕獲了學生的思想動態,實現了交互式教學。

(五)更新考核辦法,全面評價學生

加強學生課程論文、實踐教學、平時學習態度考核,并納入課程考核體系,建立全面、客觀、科學的課程考核新體系,以提高學生的實踐、創新能力和綜合素質。

四、課程教學改革效果

在“漢語熱”背景下,全面實施以學生為主體的教學設計,使學生直接參與實踐、體驗、感悟、探究。以實踐能力培養為中心,以應用型人才培養為目標,培養出具有較高綜合素質和創新能力的對外漢語專業人才。

建立科學的課程教學體系。新的《對外漢語教學概論》課程教學模式將建立科學的課程教學體系,構建嶄新的教學內容體系,將紛繁復雜的《對外漢語教學概論》課程按照一定的邏輯性分成幾大模塊,有利于學生進行宏觀把握。

構建科學的教學考核體系,不僅利于考核學生理論知識的掌握程度,還可考核學生綜合能力的提高程度;注重了學習的過程性評價、評價主體多元化、考核方式多樣化。這種能力導向的評價方式必然引起學生學習方式的改變,從而促進學生自主學習、創造性思維能力和綜合素質的提高。

總之,《對外漢語教學概論》課程改革是對外漢語專業建設的一個重要方面,是決定學科發展和人才培養規格的關鍵因素。因此,要以《對外漢語教學概論》課程教學改革實踐為突破口,以點帶線,逐步發展,進而推進對外漢語專業課程建設,進一步拓寬對外漢語專業人才培養的口徑,全面推進本學科的建設與發展。

(基金項目:邵陽學院教學改革研究項目“《容齋隨筆》的修辭論研究”[2011JG01])

參考文獻:

[1]中華人民共和國教育部.國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010~2020年)[EB/OL].http:///.

[2]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京語言大學出版社,2000.

[3]趙金銘.對外漢語教學概論[M].北京:商務印書館,2004.

[4]陳昌來.對外漢語教學概論[M].上海:復旦大學出版社,2008.

[5]王麗梅.“漢語熱”背景下對外漢語教學改革的探索[J].時代文學(下半月),2009,(05).

[6]張振亞.“對外漢語教學概論”課程存在的問題及對策[J].淮北師范大學學報(哲學社會科學版),2012,(06).

對外漢語的教學內容范文2

素質教育視角下對外漢語教學應定位培養什么樣的教師

(一)對外漢語專業的特殊性邢福義先生對對外漢語這門學科的內部構成有很好的概述:“作為一門學科,對外漢語教學以漢語為主,以對外教學為用。”[3]邢先生的概述指出了對外漢語教學這門學科的特點,這一點其實也指出了對外漢語專業在進行師資培養上的特殊性。對外漢語教學作為一個學科,漢語是學科的本體屬性,是學科構成的第一要素,對外是學科構成的第二要素,教學是學科構成的第三要素;對外漢語教師進行的是針對外國人的把漢語作為第二語言的教學,這不同于漢語作為母語教學和對少數民族的第二語言教學。對外漢語教師在把漢語作為第二語言進行教學的同時也是在進行一種中華文化的傳播,也是在樹立中國的形象。

(二)對外漢語專業培養目標對外漢語專業的培養目標是,培養具有較扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,有進一步培養潛能的高層次對外漢語專門人才,以及能在國內外有關部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關工作的實踐型語言學高級人才。確定了對外漢語專業培養高層次的對外漢語專門人才和實踐型語言學高級人才的培養目標,就明確了該專業的教學目的,也就厘清了該專業教育的出發點和歸宿這一問題。對外漢語教育,作為最具戰略性與長遠性的社會系統工程應體現時代的要求,符合社會發展的需要,響應觀念進步的吁求。素質教育的總體目標是培養符合時代要求的高素質公民,這一目標具體分解到對外漢語教學中就應該把培養學生的專業知識技能、科學創新思維、社會責任意識作為素質教育的核心目標。這一目標的確立既與大學教育的階段特殊性有關,也與當今社會的時代特征有關。我們發現對外漢語專業涉獵面比較寬,涉及到中外語言文學文化、第二語言教學法、教育心理學等幾個層面。那么,傳統的中文系教學模式或外語教學模式會使學習者在眾多課程中把握不住方向,或喪失學習的積極性或對本專業產生置疑。根據地方院校的特點和特色,我們在該專業的教學中需要根據相關理論和實踐效果在教育思想、教育內容、教育方式和教育環境上多進行探索。

素質教育視角下對外漢語教學應該解決怎樣培養人的問題

(一)教育思想對外漢語專業的特點和培養目標決定了我們的教育思想。我們的對外漢語專業學生是未來的二語教師,是漢語言文化的傳播者,因此,要具備跨文化交際意識和能力、文化傳播意識和能力、語言理性意識和語言教學能力以及教無國界的意識。教育思想直接決定教學的內容安排和教學方式。

(二)教育內容和方式對外漢語教學的基本任務就是,怎么讓一個從未學過漢語的留學生在最短的時間內能最快、最好地學習好、掌握好漢語。那么,對于對外漢語教師來說,具備扎實的漢語基礎是第一位的。因此,本科對外漢語教學內容的設置上漢語類綜合課程要占一定的比例。1.漢語類綜合課程漢語知識為對外漢語教學提供了直接的理論指導?!秶H對外漢語教師標準》中列在第一位的就是語言基本知識與技能[4]。對于對外漢語教師來說,應掌握漢語語音、詞匯、語法與漢字基本知識,并具備良好的漢語聽、說、讀、寫技能。傳統的對外漢語專業課程設置中除了現代漢語、古代漢語和語言學概論基礎專業課外,還應開設語音、詞匯、語法、修辭選修課程。在這些課程的基礎上,參考教師標準結合素質教育的核心問題,筆者認為有必要增加語用學、漢字學、漢語口語課程的教學,特別是普通話訓練課,增強語言課程實踐環節。在學習普通語言學概論時,要有意識地把語言的普遍特征和漢語的特點與對外漢語教學結合起來,從語言的基本特征入手探測對外漢語教學的思路。比如說,語言是音義結合的符號系統,這是語言的基本特征之一。我們就要啟發學生思考并意識到,在對外漢語教學過程中,對于零起點的學習者要重點強化音義結合的符號,不斷累積音義結合的材料,先為其口語表達提供建筑材料。對外漢語教學是把漢語作為第二語言的教學,第二語言教學就需要處理好與異文化打交道的問題。語言又是國家軟實力的重要組成部分,是重要的戰略資源,對于對外漢語教師來說,必須處理好跨文化交際的問題,同時要有積極的語言文化傳播意識。2.跨文化交際課程和文化傳播課程語言是民族文化的重要載體,同時也是文化的重要組成部分,因此,在教授漢語的同時也在傳播中華文化。從事對外漢語教學的教師僅僅了解課本上的知識是遠遠不夠的,對于像中醫、少林功夫、國畫、書法、中國菜的烹調等這些中國傳統文化的精華都應有所了解,最好能對其中的一兩項有所專長。這樣,我們在漢語教學中既能豐富教學內容,提高教學趣味性,也能有效傳播中華文化。在課程設置上可以開設體育教學中的武術教學課和中華文化技藝展示課。不僅老師教,有特長的學生更可以成為同班同學的老師。我們可以借助地域文化建設的研究成果來構建學生的文化框架。對外漢語教學的教學對象是非漢語的學習者,不同文化背景的學習者在進行新的語言學習時自然會在文化上產生碰撞,產生焦慮感。因此,對外漢語教學要結合跨文化交際案例向學生傳遞處理異文化的態度和方式。這些都是教學中軟技巧的組成部分。在課程教學和學習中明確對外漢語教學及中外文化交流的學科目標后,筆者認為,在大學一二年級時要大量選修漢語言文化類課程,并打好外語基礎。三年級時結合第二語言教學法進行教學實踐。3.二語習得和教育心理學課程對外漢語教師應了解第二語言習得與學習策略的基本理論和知識,能結合自己的教學環境和教學目標,運用二語習得的基本概念分析自己的教學對象;要了解母語對第二語言學習產生的影響,以及母語學習與二語學習的異同;要理解學習策略在第二語言學習過程中的重要性。這一切都依賴于對外漢語教學概論和二語習得理論課程的學習。對外漢語教學要遵循第二語言教學的理論和方法,就要運用教育學的研究成果;要實現教學的科學化,就要運用心理學的研究成果。對外漢語教學的教學對象是不同母語背景和不同漢語水平的學習者,這就要了解外國學生學習漢語的動機、興趣,從外國學生聽說讀寫的心理特點出發,確定教學的原則、內容、方法和途徑。

(三)教師理念對于對外漢語專業的學生來說,必須學習《國際對外漢語教師標準》、《漢學在國外的發展》等教師基本素養課程。作為對外漢語教師,還應該樹立這樣的意識:1.愛無國界的意識對外漢語教師不能拿自己對某一國家或民族的好惡態度來對待學習者。只要學習者是把漢語作為第二語言來學習,漢語教師就有責任和義務全身心地進行教學。對外漢語教師是國家第一線的外交官,不卑不亢、認真負責的形象本身也是在樹立國家良好的形象。因此,對于對外漢語教師而言,要有愛無國界的意識。2.終身學習的意識把漢語作為第二語言的教學,教學對象是變化的、不固定的,教學內容和層次也是不斷變化的,這就需要對外漢語教師能夠根據教學對象和教學內容的變化不斷做出調整,而已有知識和理念勢必會不夠用或者是跟不上變化,況且二語教學方法在不斷探索中,這種特點要求我們在教學中引導學生即未來的對外漢語教師要不斷學習并且樹立終身學習的意識。3.現代的教師觀和學生觀新時代的師生關系應該是尊重合作型的關系。對外漢語教師應擺正自己的位置,他是一個組織者、服務者、促進者、合作者。也就是說,教師的作用更主要的是“引導”:引導學習者根據自己的實際情況確定適合于自己的語言、能力和文化學習目標,幫助學習者尋找達到學習目標的最佳途徑;指導學習者形成良好的學習習慣和學習方式,掌握有效的學習策略;創設豐富的教學情境和內容,激發學習者的學習動機,培養其學習興趣;為學習者提供各種便利,促進他們利用已學知識進行各種交際任務等。在教學中,引導對外漢語專業學生樹立現代的教師觀和學生觀,更需要對外漢語專業的教師本身具有現代的觀念。4.現代教學意識對外漢語教學并不是一根粉筆打天下的,對外漢語教師要有現代教學意識和能力。計算機輔助教學已經被達成共識,這就要求我們在教學中,引導學生樹立多媒體輔助教學意識。比如,可以借助多媒體播放錄音或錄像,用直觀生動的口語材料進行教學;可以通過多媒體進行故事教學,講授詞匯和語法知識點。以上這些意識的樹立是累積德行言語的途徑,更是實現敦睦天下的條件,是一項漸進的長期的工程,也是我們在教學中格外需要注意的地方。#p#分頁標題#e#

對外漢語的教學內容范文3

【關鍵詞】跨文化對外漢語教學

【中圖分類號】G420【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)2-0077-02

隨著全球化的深入,國際社會之間經濟文化的合作交流日益密切,我國綜合國力和國際地位的不斷提高更是在全球范圍內掀起了漢語熱。語言與文化是密不可分的,文化的傳播與弘揚要依靠語言這一載體進行,同時,語言作為一種交際工具,其形成與發展、理解與運用都深受文化的影響,并承載著社會文化、價值觀念、風俗習慣以及等體現民族特色的文化意識。語言和文化的關系決定了對外漢語教學的特殊性質,在此明確學科性質的基礎上進一步探討對外漢語教學的實現機制,使得對外漢語教學更加科學有效是十分必要的。

1跨文化視角下開展對外漢語教學的性質

1.1 從語言教學和文化教學的關系看學科性質

對外漢語教育學是語言教育學科,文化教學是語言教學的補充?;谶@一學科性質,跨文化背景下的對外漢語教學要注意體現中國特色文化,并嘗試與學習者的母語文化相結合。對外漢語教學中漢語言是教學主題,在教學過程中不僅要向學生講解語音、詞匯、語法等語言知識和實用的日常用語、提高學生語言技能水平,也要重視中國文化在漢語對外教學中的體現,滿足學生了解中國特色文化的需求。

1.2 跨文化視角下的對外漢語教學

跨文化交際學是在文化與語言多元化發展的環境下對人際交往以及社會行為進行綜合性研究的學科,跨文化交際學理論在對外漢語教學中的應用拓展了對外漢語教學的發展空間,為對外漢語教學提供了新的思路和方法,推動對外漢語教學事業邁上新的臺階。對外漢語吸收跨文化交際學理論中適用于自身的部分,例如對比分析學習者母語和漢語差異,思考處理文化沖突,提高對外漢語的教學水平與教學質量。

2跨文化視角下對外漢語教學的實踐機制

2.1 踐行教學原則

跨文化視角下進行對外漢語教學工作要遵循"培養語言能力為基礎,傳播中國特色文化為補充,尊重不同文化特色"的教學原則。教師應根據學生的漢語水平,制定合理的教學規劃,根據學生實際水平和需要開展教學,重要的是在傳授語言知識的基礎上逐步提高學生的語言能力與運用水平。傳播中國特色文化是指在培養學生語言能力、提高學生語言水平的同時,注重中國特色文化在漢語教學中的體現,滿足學生對了解中國特色文化的需求,使得文化教學成為語言教學的有力支撐和必要補充。對外漢語教學要遵循文化教學為語言教學服務的原則,培養學生語言運用能力和跨文化交際能力。

2.2 完善教學內容

對外漢語教學的內容體現著教學水平并影響教學效果。從對外漢語教學內容的選擇來說,課堂教學要讓學生學習生動的、常用的、鮮活的語言,避免枯燥的課文誦讀和語法講解。從對外漢語教學內容的層次來說,基礎階段是豐富學生的語言知識、中級層次是有效提高學生的語言水平,高級階段則是樹立正確的思想觀念與價值觀念,體現我國文化歷史、當代國情以及語言文化發展知識等。

2.3 豐富教學實施

首先,漢語教學可以采用體驗教學的方法,例如教師在課堂上帶領學生寫毛筆字、學習剪紙、編織中國結、給京劇臉譜上色等,在學生體驗與認知的過程中,加深對漢語語言和中華文化的理解。其次,漢語教學也可以通過對話教學的方式,使得師生在課堂對話過程中實現信息的交流和情感的交融,學習者可以在輕松開放的學習環境中學習知識、探索適合于自身的學習方式,教師則可以在對話過程中了解學習者的進度、感興趣的話題以及偏誤或疑慮。最后,漢語教學可以通過對比教學的方式,在對不同語言和文化進行比較的過程中,發現不同語言、不同文化之間的差異,針對差異現象給學生拋出話題、組織討論、舉例講解、啟發思考。

3總結

對外漢語教學規模的擴大、水平的提高是我國綜合國力與國際影響力不斷增強的體現,提高對外漢語教學的教學水平、探討更加科學有效的教學方法對于提高漢語的影響力、傳播中國特色文化、實現不同文化間的交流與發展具有重要意義。我們應加大對外漢語教學的研究力度,結合新形勢新問題提出新思考新措施,逐步提高我國對外漢語教學水平,推進社會主義文化事業的繁榮和中國夢的美好愿景早日成真。

參考文獻:

[1] 李旭中,孟斌斌,張蔚.跨文化視角下的對外漢語教學[J].黑龍江高教研究,2013, 31(7):31-32

對外漢語的教學內容范文4

關鍵詞:對外漢語;寫作; 教學特點; 教學原則;教學方法

1.對外漢語寫作教學的內容及特點

1.1對外漢語寫作教學的主要內容

1.1.1對外漢語寫作教學中的詞匯教學

詞匯教學是語言教學的基礎之一,也是對外漢語教學課堂的重要組成部分。

正確的遣詞造句是語言學習的根本內容,詞語、句子都是文章的基本組成部分,漢語的詞匯體現了語音的結構和變化,組成語句又體現了種種語法關系。詞匯是語言學習的基礎部分,也是寫作的基礎,而詞匯理解不當也是寫作中最經常出現的偏誤之一。書面表達不同與口語表達,無法借助其他手段來彌補語言造成的欠缺,只能通過語言準確地傳達意思,這就使得寫作更需要詞匯運用能力。

1.1.2對外漢語寫作教學中的語段教學

所謂的語段,即一組句子圍繞著一個中心思想,按著一定的邏輯聯系,通過一定的結構形成的語言片段。一個語段內,會涉及到字、詞、句、語法。修辭、邏輯、文法等諸方面的漢語知識和中心、選材、結構、表現手法的要素,因而語段事實上是一個大的語言單位,具有結構的完整性,對語段的理解關系對整個篇章的理解及作品主旨的領悟。

1.2對外漢語寫作教學的特點

1.2.1使用第二語言寫作與第一語言寫作的差異

首先,第一語言寫作與第二語言寫作使用的語言工具不同;其次,第一語言寫作與第二語言寫作語言應用的相關能力不同;再次,第一語言寫作與第二語言寫作學習的過程不同;最后,第一語言寫作與第二語言寫作學習的文化背景不同。

第二語言寫作,語言能力的訓練是核心。第一語言寫作基礎對第二語言寫作學習進程的影響不可忽視,第二語言寫作極易受到第一語言的影響而產生偏誤。語言之外的因素在第二語言學習過程中應注意引導,由此可以看出對外漢語寫作教學具有與母語截然不同又息息相關的特點。

2.對外漢語寫作教學的教學原則

2.1綜合性原則

第一、教學內容的綜合性

對外漢語寫作教學是對外漢語教學過程中的輸出性環節,是整個漢語學習后的應用,他不僅考察學生們的遣詞造句,還考察了如標點符號的使用,語法,語義等方面。在對外漢語寫作教學中應該遵循教學內容的綜合性原則,綜合各項知識來完成整個教學過程。

第二、訓練形式的綜合性

對外漢語寫作教學的訓練方式可以是多種多樣的,可以由詞到句,在由句到段落,最后由段落走向全文;還可以是從標點,語義,語法等方面來訓練,最后綜合指導。

2.2群體性原則

寫作是個人行為,但是在寫作的過程中應保持群體性原則,用課堂組織形式來進行教學,有交流,有對比才能更好地進行寫作指導。

第一、課堂組織形式

用課堂的組織形式來進行對外漢語寫作課,例如分組閱讀并且討論語言運用、語言結構組織等特點,小組討論學習計劃,班級辯論,描述表演等形式充實寫作素材,或是加深題目的理解。

第二、多種形式交流

課堂上,可以用互相交流寫作素材、寫作內容、寫作感受、和寫作意圖或互相批改等的方法,從其他人的作文中汲取自己不足的地方,改正自己文中的缺點。

3.對外漢語寫作教學的教學方法的運用

3.1 課堂寫作與課外寫作相結合

課堂寫作能培養學生獨立完成作業的習慣,但是單純的課堂寫作會使學習者感到枯燥單調,課堂寫作中,寫作素材也比較單一和死板。課外寫作能擴展學習者的思維,使學習者從緊張的課堂學習中跳脫出來,適當的用課外寫作練習來調節學習者的思維,常常的能引發學生的巧思,做出好文章。

寫作教學最好的教學場景應該是在自然中,自然的寫作環境也就是說,將學習者帶進自然中進行寫作,在進一步也就是說為學習者創設一個好的寫作環境,最好在命題之后根據題目創設環境。

3.2對外漢語寫作教學應與“聽、說、讀”的教學法相結合

外國學習者在學習一段時間漢語之后,也許會聽、會說、會讀,但是不一定會寫?!皩憽睂τ趯W習者來說,難度要遠遠大于“聽、說、讀”,因此對于對外漢語“寫”的學習要立足于“聽、說、讀”的教學法。

4.對外漢語寫作教學存在的偏誤及解決對策

教學的非母語性、語言教學的性質等因素,決定了它是一門教與學都相當有難度的課程。留學生習作中存在的問題及偏誤雖然與我國學生習作中存在的問題大同小異,但是也有一些特有的問題。

對外漢語寫作教學中存在的偏誤如下:

第一、延用母語標點

標點是輔助文字記錄語言的符號,是對外漢語寫作教學中一個有機的組成部分。由于受到母語標點的符號的影響,許多留學生在書寫漢語標點符號時,常常會延用母語的標點符號、自創標點符號或者不寫標點符號。

第二、部分學生缺乏對寫作的重視

學習者往往重視“聽”和“說”,不重視“寫”的方面。但是“寫”與“聽、說”同樣重要。針對這種情況,我們首先要從應用文開始,例如日記、邀請函、通知等等有實用性的文章開始培養他們的興趣,讓他們發現自己的不足,感覺到寫作的重要性。

針對以上問題,提出以下相應的對策來解決:

首先,作為一名對外漢語教師,要提高自己各方面的素養,增加專業知識,在課堂上對于留學生們掌握的不好或者不到位的地方要加強研究,要誘導學生克服母語帶來的習慣,掌握漢語的語言色彩,語法及語體風格等等。

其次,要善于引導學生依靠平時的生活進行素材的積累,要善于從身邊選取素材;幫助學生找到自己的偏誤點,多學多練,勇于交流,學習好的,剔去差的,找到屬于自己的寫作技巧。

最后,要引導學生熱愛漢語,熱愛中國傳統文化,使他們樹立學習漢語的正確觀念,激發他們學習漢語的興趣。有興趣,真正的熱愛,才能克服學習漢語的困難。

對外漢語的教學內容范文5

Abstract: The relationship between language and culture are inseparable, determines the relationship between language knowledge and cultural are also inseparable in foreign language teaching process. Language teaching content includes the cultural factors, at the same time,it needs to pass with the help of culture. The cultural content not only can make the teaching tasks get done more successful, the teaching effect will be better, also can improve the learning interest in Chinese. This paper first analyzes the embodiment of cultural factors in language teaching, then analyzes the cultural factors reflected in the means of teaching Chinese as a foreign language, and finally discusses the influence of culture in language teaching.

關鍵詞: 對外漢語教學;文化因素;文化傳遞

Key words: teaching Chinese as a foreign language;cultural factor;transmission of culture

中圖分類號:G42 文獻標識碼:A 文章編號:1006-4311(2013)10-0238-02

0 引言

語言是人們思維過程的有形標志,是思想、文化的外形之一。故人類的語言和文化密不可分。文化背景不同,人們的思維方式、行為習慣也會有極大的差異。因此,僅僅學習目的語的語音、詞匯和語法等語言知識,很難培養起高水平的跨文化交際能力。對外漢語教學只有把語言理論知識與文化因素密切結合起來才能取得較好的效果。所以,對外漢語教學不可能脫離了文化去講授語音、詞匯和語法。進行語言教學的同時必須進行跟語言理解有密切關系的文化傳遞。

1 文化因素廣泛體現在對外漢語教學的內容中

語音、詞匯和語法是語言的三大要素。就漢語而言,這三要素中均滲透著豐富的文化信息。語言三要素的教學內容都有文化的身影在其中。

1.1 文化因素在漢語語音中的體現 漢字音節由聲母、韻母、聲調三部分組成,這種組成造成了漢語語音的一些獨特組合,如雙聲、疊韻連綿詞,像(熱情)洋溢、叮咚、團圓等連綿詞,在特定語境中使用,往往在詞義之外傳達出愉悅、輕快的表達效果。漢語中的輕聲和兒化也同樣是充滿中國文化特征的語言特色。輕聲可以用來區別詞義,在不同語境中表達不同的意思。例如“地道”一詞,可以指在地表下挖掘的通道。也可以讀作輕聲,成為一個形容詞。如“他的普通話很地道”。兒化音更是通過兒化的方式,除了表達詞義,還兼具表達感彩的任務。如,小貓兒,小猴兒,小狗兒,這樣的表達除了指稱貓、猴、狗,還表達出親切、喜愛的感彩。

漢語聲、韻、調的組合還易于造就詩詞歌賦、對聯等獨具特色的文學語言形式,以及抑、揚、頓、挫等語音上的節奏。了解漢語語音的這些特點,更能促進學習者對漢語的把握。

1.2 文化因素在漢語詞匯中的體現 文化和詞匯之間的聯系非常緊密。一個民族的語言詞匯系統最能客觀反映這個民族歷史的變化與發展,是文化傳統的一面鏡子,很多詞匯本身就承載著豐富的文化信息。對外漢語詞匯教學中的文化因素就顯得特別豐厚。一個民族在漫長的發展過程中,會形成該民族特有的事物和概念,且在其他民族語言中不一定找得到對應的詞語。如旗袍、餃子、洞房等詞語。有時在跨文化交際中,指稱這種不對稱的事物,往往還會形成一些誤會。如龍這個事物。當初人們用英語單詞“dragon”來表示。而事實上中國龍與西方的dragon雖然都是傳說中的東西,但文化內涵卻是不同的。

1.3 文化因素在語法方面的體現 語法是語言的組合規則,將比較小的語言單位組織成大的語言單位。和印歐語言的語法相比,漢語的語法顯得簡單而靈活。

漢語句子大多結構松散、隨意,沒有動詞時態變化,主要借助語序、虛詞來表示語法關系和語法意義。有時出于表達需要,甚至可以出現“違反語法的行為”。如吃食堂、恢復疲勞、打掃衛生等短語,從動詞與動作對象的搭配來看,是不符合規則的,但這樣的詞語卻被廣泛使用。另外,漢語的表意功能強大而靈活。諸如“申花隊大勝”,是說申花隊獲勝;“申花隊大敗全興隊”,還是說申花獲勝。

2 文化因素體現在對外漢語教學的手段和途徑上

利用文化傳遞的手段可以解決對外漢語教學中的一些難點問題。

2.1 利用文化信息解決漢字教學的困難 認讀、書寫漢字,基本上被漢語學習者認為是“老大難”的問題。近幾年來,學者們開始對對外漢語教學中的漢字教學規律進行深入的研究,并同時提出了相關的提高教學效率的途徑和方法,其中在漢字教學中進行文化因素的滲透是一種有效的方式。

比如“冊”這個字,現代漢語一般稱其為 “書本”。表面上看起來似乎這個字的意思跟形態之間沒有什么聯系,但是我們如果將這個字所隱含的形義之間的文化內涵揭示出來,那么學習者就能夠很容易記住這個字。古代的書寫材料在繼龜甲、獸骨之后,很長時間里是使用竹、木簡,“冊”這個字的形態比較直觀的展現了古代用韋編簡之形。同時對于“刪”字可向學生們解釋“古代書籍以竹木簡作為書寫的材料,對文字進行刪改的時候必須用刀來刮削”,這樣一來,學習者對于 “刪”這個字的理解也就容易得多了。

2.2 利用文化因素,解決詞義理解的困難 如前文所言,文化和詞匯之間的聯系非常緊密。對外漢語教學中,對詞義的解釋往往需要借助文化的傳遞。

例如,“狀元”這個詞,今天人們常用來比喻“某個行業中成績最好的人”。要讓學習者理解這層意思,如果不將我國古代特殊的科舉制度、“狀元”這個詞的功能和詞義的演變及其所蘊含的文化信息給學生作一個簡單、基本的介紹,那么學習者對這個詞的理解就往往是不甚了然,通常也就囫圇吞棗,更難靈活、準確地使用這個詞。類似的詞語還有很多,諸如勞駕、借光、紅娘、矛盾、知音、負荊、問鼎等等。這些詞語往往源自于寓言故事、傳說或古代典籍,只有讓學習者了解其背后的文化內涵,才能使他們真正掌握這些詞的意義并靈活運用。

3 文化因素的運用影響著對外漢語教學的效果

對外漢語教學中,語言知識與文化因素呈現出水融的關系。而語法是語言知識中的抽象部分。這種抽象的規則的教學,除了講明規則本身,如果結合一定的文化知識,學習者的理解可能更透徹。我們以英漢語序為例。在漢語中我們講述:“我從上海坐飛機經香港去芝加哥”,但是用英語一般會這樣表述:“I came to Chicago from Shanghai through Hong Kong by airplane”。漢語與英語在語序上的差別,顯示了中西文化及思維方式的不同。西方人的思維方式具有理性、直接等特點,而漢民族則是喜歡依據經驗和直覺來做事,用具體的眼光來歸納感性的經驗。將漢語的這些語法背后所蘊含的文化因素滲透到對外漢語教學中,將有效的提高學習者的漢語學習效率,使他們所學的漢語更加地道。

文化因素極大地影響著語言教學的效果。興趣是最好的老師,把漢語作為第二語言進行學習的人,不完全是因為對漢語感興趣。他們或許是出于某種需要,甚至是因為不了解,所以對漢語學習興趣的培養非常重要。而文化傳遞不失為解決這個問題的好辦法。適當而有效地增加文化教學內容,不僅有利于幫助學習者克服“石化”現象,還可以有效減輕“文化震蕩”所帶來的困擾。

參考文獻:

[1]李楓.對外漢語教學文化因素處理的階段性劃分[J].語言教學與研究,2010(4).

[2]任敏.對外漢語教學中文化因素教學的探討[J].語文知識,2010(2).

[3]陳仁莉.淺析對外漢語教學中的文化因素[J].青年作家,2010(10).

對外漢語的教學內容范文6

關鍵詞: 對外漢語教學 文化導入 原則

一、引言

隨著全球一體化進程的加快,越來越多的外國留學生來到中國留學。他們在學習漢語的同時,也希望更多地了解中國的文明和文化,這就要求從事對外漢語教學的教師在教學過程中要注重文化的傳遞。對來華留學的國際學生而言,掌握語言能力是首要的,因為語言能力是交際能力的基礎。但具備了語言能力并不等于具備了交際能力,文化知識也是組成交際能力的一個極其重要的方面,因此,促進留學生對中國文化的認知是對外漢語教學的重要目的之一。越來越多的專家、學者和教師認為,在對外漢語教學中,必須對留學生進行文化能力的熏陶和培養,有人把這種文化能力稱為跨文化交際能力。留學生的漢語教育其實就是這種跨文化交際能力的教育。早在1986年,呂必松先生就明確指出:“語言教學的目的是培養學生運用所學語言進行交際的能力?!蓖瑫r還提出了“交際性原則”,認為:“在確定培養目標和教學要求、選擇教學內容和教學途徑以及規定教學法原則時,都要以有利于使學生在最短的時間內最大限度地形成所必要的語言交際能力為出發點。衡量總體設計優劣的唯一標準,就是看它能不能為最有效地培養學生所必要的語言交際能力做出科學的宏觀安排。”這就是說,對外漢語教學的總體目的是培養學生的漢語交際能力,而對外漢語教學的總體設計就要保證這個教學目的的實現,所有的教學手段和方法也都是為了達到培養這個目的服務的。本文從文化的內涵,以及中西方的文化差異出發,闡述融文化于教學之中的必要性,重點論述了對外漢語教學過程中文化導入需遵循的原則。

二、對外漢語教學文化導入的原則

在對外漢語教學中,要提高課堂的教學效率,達到良好的教學效果,比照、借鑒多元文化互動綜合模式,不僅要加強課堂教學本身,而且要把整個對外漢語教學環節有機結合,只有把課程的總體設計、課堂、教材與漢語教師的能動作用完美結合,才能更好地進行對外漢語教學,從而有效地提高留學生的漢語文化水平。

1.交際原則

文化導入的目的是培養和提高學生綜合使用語言的能力,避免學生使用語言交際時產生障礙,因此遵循交際原則的目的,就是要在語言教學中導入容易使學生在理解和使用語言知識時會產生交際誤解的語言文化知識,重點講解有別于他的民族文化的語義部分。

2.循序漸進原則

語言的學習與語言的教授一樣,都要遵循從簡至繁、由淺入深、循序漸進的原則來進行。古代教育家朱熹曾把循序漸進的原則視為一條重要的原則,他說:“君子教人有序,先傳以小者近者,后傳以遠者大者?!痹趯ν鉂h語教學中文化的導入要根據學生當前的實際語言水平和領悟掌握語言的能力進行。比如對初級階段的學生,應該讓他們了解一些最為普遍的最為常見的文化現象,主要介紹一些日常生活交往方面由于文化差異而引起的語言形式和運用中的不同,如:稱呼、問候、打電話、購物、娛樂及時間安排、告別等方面內容。文化導入教學的內容應該是分層次有選擇的。

3.適度原則

中國的五千年傳統文化知識浩如煙海、博大精深,要全部教給學生是不可能,也沒有這個必要。適當地導入為實現教學目標所必須導入的文化內容,同時要注意所學的文化因素必須和跨文化交際密切相關。適度的標準是根據教學內容與教學進度制定的,有針對地解決當前語言教學中出現的文化障礙,并在講解中適當地延伸一下文化背景介紹,以便為日后的漢語學習做好文化的鋪墊。掌握適度的原則是十分必要的。在教學中,對某些關鍵的詞語的文化涵義應有重點地講那些如果不加說明就會影響正確理解和順利交際的詞語。缺乏針對性,盲目寬泛或是過于深入的文化導入必定會占用過多的教學時間,而且很可能超出學生能夠理解的范圍。

4.針對原則

每年都有大量的外國留學生來到我國學習漢語,他們來自世界各地,因此在對各國留學生進行教學時一定要有針對性。如日本和韓國,曾經深受中國文化的影響,在文化上有很多相同點,因此在教學中對于相近的文化知識點就可以一語帶過。但是對于像我院印巴及伊朗留學生來說,文化差異巨大,因此很多文化細節必須在課堂上交待清楚,不然一定會影響學生對語言的正確使用。所以我們在教學中一定要根據學生的特性和個別需要,有區別、有針對性地進行授課。

5.準確原則

在對外漢語教學課堂上,教師應該對教材上的內容,以及教授給學生的語言文化知識有準確的理解與充分翔實的教學依據,不能因為漢語是本民族語,就在課堂上對一些教學內容信手拈來,對學生的問題想當然地回答。一定要秉持對學問的尊重,對學生負責的心態,做好備課工作。

四、結語

文化能力的培養是語言交際能力中非常重要的一部分。要想培養留學生的社會語言能力,就必須把語義和語用的教學跟交際文化緊密結合起來,著重揭示語言交際中的文化因素,介紹中國的基本國情和文化背景知識。當然,對外漢語教學也要求每一位對外漢語教師必須具備較深厚的中國文化知識修養,要了解外國文化背景知識,有中西比較文化背景學方面的必要學識。

參考文獻:

[1]呂必松.試論對外漢語教學的總體設計[J].語言教學與研究,1986.

[2]呂必松.華語教學講習[M].北京語言學院出版社,1992.

[3][美]薩皮爾.論語言[M].北京:商務印書館,1977.

[4][英]約翰?萊昂斯.理論語言學導論[M].劍橋大學出版社,1968.

亚洲精品一二三区-久久