前言:中文期刊網精心挑選了學配音的技巧范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
學配音的技巧范文1
關鍵詞:鋼琴教學 演奏 培養
鋼琴學習能夠增強人的耐力,提升人的氣質修養,已經越來越多的家長選擇讓孩子進行鋼琴學習,因此鋼琴逐漸成為現在音樂教學中的關鍵部分。作為音樂教師應該正確認識到鋼琴演奏教學的重要性,在傳授演奏技巧的同時,也要采取合理的教育手段來培養學生的音樂綜合素養。
一、技巧以及音樂素養是鋼琴演奏教學的關鍵
1.演奏技巧是鋼琴演奏能力提升的基礎鋼琴演奏基本方法的發展和變化經歷了三百多年的歷史,從單純的手指演奏到手臂和全身重量的協作,再到20世紀的重量演奏,直至今天的手指演奏與重量演奏相結合,鋼琴演奏法自成體系,鋼琴演奏要求演奏者要有扎實而全面的技術功底,否則演奏就無從說起。
2.個人音樂綜合素質是鋼琴演奏能力提升的前提
一首音樂作品要得以完美的呈現,除了有扎實的基本功外,更重要的則需要發揮演奏者個人的音樂綜合素養,依靠個人審美評價加以表現。因此對于學生音樂綜合素養的提升是鋼琴演奏教學中十分重要的環節。
二、增強鋼琴演奏技巧與培養音樂綜合素養的教學手段
1.注重學生鋼琴演奏的基礎教學
在鋼琴演奏學習中,基礎性教學是至關重要的,使學生展開鋼琴學習的關鍵,對于之后鋼琴演奏的學習以及演奏水平的提升都起到決定性的作用。只有做好基礎教學,讓學生擁有過硬的演奏基本功底,才能夠更好的進行鋼琴演奏。因此,音樂教師應該注重學生鋼琴演奏的基礎教學,幫助學生打好堅實的鋼琴基礎,確保學生未來鋼琴演奏的良好效果。
2.傳授給學生鋼琴演奏的技巧
(一)音階演奏的技巧
對于音階演奏的效果一般情況下是根據演奏是否流暢、音階彼此之間的銜接連是否良好、是否滿足觀眾聽覺需求這幾個問題來評測的。優秀的音階演奏其實是說在進行上行下行演奏的時候,音階流暢并銜接度良好根本不會讓人感覺音階當中有任何的空隙。這對于演奏者的手指靈活度提出了很高的要求,必須保證拇指足夠的靈活,能夠做好各個音階天衣無縫的銜接。在進行音階演奏教學的時候,教師必須時刻關注學生演奏中的手指動作,隨時指出學生的不足,幫助學生完成規范化的演奏,并最終養成良好的動作習慣用于之后的演奏當中。
(二)鋼琴演奏基本技巧訓練
鋼琴基本演奏方式包括:連音、非連音以及跳音。鋼琴連音奏法關鍵在于力量可以隨意移動,演奏每個音時,要將手臂放下時力量以一個手指傳到另一個手指上??梢愿杏X到音進行時的傾向,彈完一個音時,手指保留較小的重量在鍵底來作為第二個音的支點。而非連音奏法,通常鋼琴初學者,在掌握好坐姿、手型后,就會練習非連音演奏。在非連音演奏過程中要注意先將手臂緩慢抬起,稍高于琴鍵,手指彎曲、手向下垂,手臂自然緩緩的落下。將演奏的手指輕輕按在琴上,指端需要站立好,掌關節不能有塌陷,手指的末端關節亦不能凹進去。
(三)樂感以及節奏感的培養
良好的樂感以及對節奏感是學生在鋼琴學習中必須擁有的能力,音樂教師在要求學生做節拍練習的過程中,要提醒學生注重三個重點,即清楚拍子的節奏,查清楚節奏有幾拍以及在保持節拍的平穩性。讓學生能夠在演奏中自覺的打拍,從而提升學生對節拍的把握能力,并實現對學生樂感以及節奏感的培養目的。
3.培養學生音樂綜合素養
(一)幫助學生養成良好的演奏心理
這里我們所說的演奏心理其實誰說演奏者在進行鋼琴演奏時的心理過程,主要由演奏目的、情感釋放、畫面想象等幾個問題組成,所有的演奏者在進行演奏的時候都有一定的情緒波動,造成不同的心理活動過程。相較于其他樂器的演奏,鋼琴對演奏者的心理素質要求標準更高。因此,鋼琴老教師在演奏教學的過程中要幫助學生養成良好的演奏心理,提高學生的心理素質,鼓勵學生多參加鋼琴演奏活動,確?,F場演奏時能夠正常發揮。
(二)掌握音樂作品的創作故事與風格
每個音樂作品背后都有自己的創作故事,包含了創作者生活時代背景、生活環境與狀況、作者自身經歷、情感體驗以及作品產生初衷。只有了解這些,才能掌握作者創作當下的情感以及作品中蘊含的深刻意義,才能在樂曲演奏中完整準確地展現出來。老師可以通過讓學生欣賞不同音樂風格的作品,來鍛煉學生對音樂風格的把握,最終準確抓住演奏作品的風格、情感。
(三)把握好音樂作品旋律
表現好音樂旋律,對音樂作品的演奏相當重要。要想找到旋律動向與形態,可以借助人聲來做音樂旋律教學輔助手段,讓作品中音樂表達更明顯。從而讓學生更加把握好音樂作品旋律,并根據演唱來進行不斷練習,貼近演唱的動態性與感染力,才能讓學生自然、順暢表達音樂作品主旋律。
三、小結
總的來說,鋼琴演奏是以演奏者精湛的演奏技術為基礎,通過演奏者自身的綜合素養,加之對音樂的理解,為作品進行二度創作。用各種音符表現音樂,使聽者從中感受到音樂所帶給我們的喜怒哀樂,因此演奏技巧和個人音樂素養在鋼琴演奏中同樣重要。在鋼琴演奏的教學中,應該權衡兩者的比重,確保學生能力的全面提升。
參考文獻:
學配音的技巧范文2
實踐證明,許多影視片受到好評其中就有著播音員不可磨滅的功績。中央電視臺《動物世界》節目之所以深受廣大觀眾的喜愛,毫無疑問是與趙忠祥的解說分不開的。本來是毫無人性可言的野生動物,卻往往充滿了“人情味”,這一方面是節目編導的創作意圖,另一方面也是趙忠祥在配音解說上進行了很好的二度創作所帶來的效果。著名的經典影片《魂斷藍橋》,這部永恒愛情經典加上劉廣寧、喬榛的配音更具魅力,特別是劉廣寧甜美圓潤的聲音令費雯麗的原聲都黯然失色。好的配音解說往往升華了原片,使其思想內涵和藝術價值達到了一個新的高度。
探討電視片配音解說的二度創作的具體過程,是一個十分重要的課題,盡管仁者見仁,智者見智,但不外乎包括這樣幾個方面;
分析原作 這是最基本的一個環節。通過分析理解深入體會和感受,達到準確掌握語言含義,清晰把握語言鏈條,動真心,動真情,由衷地,發自內心地表達作者的思想感情和主題。這里理解文稿是第一位的。一部專題片的解說詞,往往傾注了創作者的大量心血,它的每一句話,每一個字,都可能蘊含著深刻的內涵,配音人員如果沒有很好的分析理解,就不能將其圓滿地表達出來。同樣,如果對解說詞沒有充分的分析理解,解說的二度創作就是無本之木,無源之水,不可能使原片得到升華,甚至無法使原片的內容,主題得到充分的表達。對于電視片來說,分析解說詞首先就要分析主題,找到統帥全片的主線。同時要準確把握片子的思想脈搏。這兩個方面是解說的二度創作中最基本的步驟,其它的各個環節都要建立在這一基礎之上。另外,還要對解說話的語言特色、結構特點,內在節奏等做全面分析。這樣,才能使下一步的創作有的放矢。
確定基調 在電視片解說中,確定基調是一個非常重要的步驟。基調是指解說的基本感彩和份量,它在很大程度上決定著片子的宣傳效果和宣傳力度。播音的基調,實際上是種態度――配音者的態度。態――狀態:是積極的?消極的?贊成的?反對的?歌頌的?貶斥的等等。很多失敗的解說,就是因為基調把握不準,不合適。確定解說的基調,首先要分析解說詞的風格。一般來講,二者是基本統一的。電視片的解說詞風格多樣,或莊重,或詼諧,或質樸,或華麗,或清新,或典雅,或細膩,或渾厚。解說的基調一般要與解說詞的風格相統一。當然,依照解說詞風格,確定解說基調只是一個方面,有許多影片只從解說詞本身看不出風格所在,這要求配音解說對整部片子做全面分析,從片子類型中把握基調。比如《讓歷史告訴未來》,這是部史詩般的巨片方明,林如賦予該片解說以一種雄渾、宏大的基調,深深地打動了人們的心。上影廠配音演員李梓作風穩重,踏實,不顯山,不露水,不張揚,好像也不是很會說話。但配出來的人物卻很貼切。配《猜一猜誰來赴晚宴》時就像個老年知識婦女,配《葉塞尼亞》時就像個帶著一股野性的吉普賽女郎,而配《啊,野麥嶺》時就像個農村小丫頭,她配的《音樂之聲》中的瑪利亞,原片的唱和李梓配的對白銜接得那么天衣無縫,好像就是李梓自己在那里又說又唱,非常精彩。
配音技巧的運用 這里所說的技巧,不外乎“停連”、“重音”、“語氣”、“節奏”這四個方面。不論是何種類型的播音員最終都要通過“形之于聲”的表達將播音員對原作的分析,對主題的把握,對基調的設計等等表現出來,對于電視片的解說來講,二度創作的各個方面都要通過語音表達這一環節表現出來,它涉及的是播音技巧的運用。在電視片的解說中,播音員要根據不同的文字內容,對解說詞的理解,采用不同的輕重緩急,不同的抑揚頓挫,使解說具有飽滿的感彩。另外,有些電視專題片的解說還要采取一些特殊的播音技巧,來增強解說效果。比如,趙忠祥解說《動物世界》節目時,就經常運用一些虛實相間的氣聲,來表現大自然的神秘。虹云老師是中國人民廣播電臺,中央電視臺著名的節目主持人,播音指導,在中央電視臺主持《話說長江》、《話說運河》、《萬里長城》、《伏爾加日記》等多部大型電視系列片,她配的《春江花月夜》輕重緩急,時而高亢,時而激昂,聲音、節奏都處理的恰到好處。讓人感覺到春江夜色的美麗和山河的壯美。我們在制作大連大學經濟管理學院許進才老師的課件《情感與人生》時,在介紹我國民間藝人瞎子阿丙時,在配音上努力揣摩作者的用意,仿佛在眼前看到一位長者,雙目失明,手拄著拐杖還拿著把二胡,步履蹣跚走在小巷里。在配音的技巧上多采用氣聲,語調低沉、緩慢,隨著情感的深入,語氣如泣如訴,充分表達了作者的主題思想。
學配音的技巧范文3
進入配音課程的學習階段的時候,老師提出了“模仿訓練”這種學習方法。我認為這種學習方法行之有效,并且擁有不同聲線基礎的同學在最開始對于模仿對象的選擇尤為關鍵,至于到底模仿得是像還是不像,這并不是唯一的評判標準和學習目的,而通過模仿訓練所帶來的對自我聲音的認知,并且汲百家之長,豐富自己的聲音控制技巧,提升自己的語言表達能力,這才是關鍵。我將從聲音的構成三要素來淺談初學配音者進行聲音模仿訓練時需注意的問題。其中最重要的是要剖析自身的聲音構成并選擇恰當的模仿對象。
在進行模仿之前,我們首先要認識清楚自己聲音的構成元素,在樂理中,構成聲音的元素有音高、音L、音強和音色,但是針對有聲語言的創作,我們首先要進行深刻認知的是其中的三點:音量――也就是我們剛剛提到的音強,音域――也就是聲音高低的范圍,以及人人所各有不同的音色。
一、音量
聲帶的厚薄、氣息的大小、腔體的共鳴以及相關的語言環境和用聲習慣決定了我們發聲的音量。一般來說,我們在日常生活中所擁有的基礎音量條件是差不多的,不需要像話劇演員等戲劇表演者對音量的要求那么高,可以說,音量是每一位戲劇演員所要具備的硬素質。而在話筒前,對音量的要求就沒有那么高了,只要別小到聽不清,或大到爆頻失真即可。話筒就像是人的耳朵,舒服的聲音大小就是最佳音量。
因此在配音的時候,我們這樣分析,比如紀錄片,觀看片子的人距離電視機或者電腦屏幕的距離是很近的,解說的聲音可以就像身旁的朋友一樣對你娓娓道來,音量不需要很高,多數使用小實聲,甚至可以在許多地方使用虛實相間的發聲位置。這樣播出來的紀錄片才能真正體現出一種以畫面為主,解說為輔的烘托和補充的效果。在這樣一個基本的要求中,例如在練習《大國崛起》這個片子的配音時聲音會偏實一點。在練習關于動物的《萌寵日記》類的片子的配音當中聲音會偏虛一些。
二、音域
“音高”是指聲音的高度,聲帶震動頻率快慢決定聲音的高低,它直接關系我們發聲音域的寬窄,音域的寬窄直接影響有聲語言的表現力,而表現力的有無能直接決定你是否能承載相應的稿件作品。
我們所說的“音域”,一般是指自如有效的發聲區域。有的人的音域確實能達到很高或很低,但卻并不是在自如有效的區域范圍內。大多數男生會追求如同李易老師、孫悅斌老師的那種低沉寬厚的用聲感覺,但往往會在模仿過程中花大力氣在音域問題上,在自己的聲音無法承載自己想要表現出的感覺的時候,超出有效發聲區域的盲音便會出現,諸如表現為:不夠明亮,不夠飽滿,音量不受控制,雜音較多等情況,從而大大弱化語言內容本身的色彩。就像唱歌當中不同八度的哆咪發嗦啦西,每個人的自如音區也有所不同,男女解決盲音的方法也就是適當提高或者降低自己的音調,找到支配自如的最佳用聲位置。
松弛的低音和通透的高音才能為語言增色,以“聲音變形”為代價,以過分夸張的吐字技巧來彌補音域上的距離,不僅說的人難受,聽的人也不舒服。所以,通過專業的練聲方法,打開腔體,改變習慣,靈活控制氣息,刺激聲帶以拓展的它的彈性限度,從而增加聲音的頻寬才能解決音域問題,音域的問題不解決,語言表現力的難關就很難突破了。關于這一點,我在練習《國窖1573》這類廣告的配音過程中就深有體會,內容才是主體,廣告詞當中的“你能聽到的歷史”、“你能看到的歷史”和“你能品味的歷史”其實各有不同,對比人體最重要的聽覺和視覺,才能凸顯出最后品味的“味覺”之享受和它的重要程度,從而展現整篇廣告所要表達出來的“味道”,而不是一味的為了模仿原聲、為了達到歷史的厚重感而壓低聲線導致聲音變形,語言變味。
三、音色
“音色”就是聲音的特色,它好比是聲音的顏值,是語言魅力的關鍵?!耙袅俊焙汀耙粲颉鄙锌赏ㄟ^科學訓練逐步改善,“音色”卻是與生俱來難以改變的。好比你的外貌,隨著年齡的增長會日漸成熟,但是神韻和神態卻不會發生巨大的改變。聲音也是如此,它所具有和外貌形象相同的個性和識別性,可以說聲音就是形象中的一種,當你的聲音出現時,聽者心中與你相關的姓名、年齡、外貌、性格等相關的屬性都會被調取出來,從而完成對你這個人印象的還原和補全。這也就是為什么許多的商業廣告和品牌聲總是保持不變,不同種類配音需求的風格也有著趨同或者分明的原因。
既然音色如此重要,而它又是與生俱來難以改變的,那想要改善音色,是不是無計可施了呢?那倒未必,通過對音色的開發引導和長期的針對訓練,是可以有所改善的,但是天生的基礎還是起主導作用,就像是實在不漂亮的人想通過整容來變漂亮還是有困難有風險的。
我在動畫片《極地大冒險2》的配音練習中,分別擔任了老鹿(托拜厄斯)和四只老鷹這幾個角色,為了方便孩子的理解,動畫片的角色形象往往設計得非常生動,人在第一眼看到它的時候,就知道這角色的善惡好壞,因此,富有個性化的語言塑造能力就顯得極為重要。比如形象差別不大的四只老鷹,雖然角色設定都是反派,但是他們“壞”的點卻有所不同,有些壞體現在“狠”上,有些壞體現在“賤”上,還有些壞體現在“假”上,因此在配音時,音色圍繞著他們的這些個性而展開變換才會使角色形象更為真實豐滿。
學配音的技巧范文4
關鍵詞:小學英語;口語教學;欣賞;模仿;配音
一、電影配音教學是語言文化和藝術相結合的學習
美國教育學者研究發現:我們從視覺獲得的80%的知識,但僅記住了它的11%。聽覺和視覺的組合可以獲得更高的效率,使記憶的東西由5%上升到50%。電影配音教學的過程就是通過欣賞和分析影片,模仿和表演,合作配音等活動,培養學生的這些能力。教師和學生的互動,加強了語言的觀察模仿記憶創新的實踐活動,熟練的掌握了詞和句型的語音語調,逐漸形成自己個性特征的語言方式,巧妙地把影片本身很好的語言載體轉化為學生的口語能力和交際能力。中西方文化背景有著極大的差異要學生充分理解影片學習地道的英文必須幫助他們掃除語言理解上的障礙。如:《獅子王》的插曲對話。Pumbaa: Hakuna matata!It means no worries for the rest of your days. Timon:Hakuna matata! What a wonderful phrase. Pumbaa:Hakuna matata!Ain’t no passing craze. Timon:It means no worries for the rest of your days. It’s our problem-free. Philosophy. Hakuna matata這句祝福語對于學生來說,發音很有趣,通過后面的句子,學生們可以很好地理解句意。結合歌曲,學生就可以學得更加輕松愉快。
二、電影配音教學學習過程的設計
小學生學習語言是從詞句的模仿重復再到自由組合詞句的遞進過程。多種研究表明語言的習得都是從重復模仿開始的。在電影配音教學中學生在觀片時十分投入,經常把自己完全融入角色之中,甚至還會按捺不住地跟著模仿說喜歡的角色的臺詞,因為眼動心動口更想動了。這時教師可選上一段2~3分鐘的片斷讓學生來模仿。由一個單詞到一個詞組,再到整個句子力求發音準確。語調語速的模仿是最困難的,必須結合動作和神態體會人物的心理活動。學生雖然模仿得千奇百態,但在一遍又一遍的重復中,單詞和句子已悄然印入學生的腦海之中。
讓學生更多了解配音不是一件簡單的事,看著畫面對上口形配上流利地道的英語常常不是忘了臺詞就是跟不上語速或是發錯了音或是語調不對而緊張得手忙腳亂。如觀賞整部電影《獅子王》:(1)了解故事情節,熟悉角色性格。分析電影內容,揣摩和體會角色的性格特點。(2)觀賞節選片段,加深內容的理解,分析語言知識難點。(3)繼續學習,重點分析該片段人物特征與口語表達的方法和技巧,模仿片詞。(4)小組活動,組員根據自己的喜好和演繹特長,選擇模仿的角色,每人只記住自己的臺詞,并揣摩表達的神情,心理,語氣,和小組成員合作排練。(5)小組匯演,小組練習后向全班同學匯報。由老師和同學給予評價,從語音、語調、語速、神情的模仿力和自信、合作等方面加以完善。(6)繼續小組練習,在會演后加以改善,組員可嘗試交換角色模仿,更好地掌握細節和整體的配合。(7)嘗試配音,抹去片段原聲進行配音,從口型、節奏、銜接、配合等方面反復細致地練習,從技術上能與影片原聲達到同步效果。(8)小組進行配音匯報表演,教師和學生給予評價,并把每個組的最后配音表演錄制保存。
三、電影配音教學中學生主體性的體現
轉變教師角色,使教師成為學生學習的組織者、指導者、參與者。教師只有真正“把課堂還給學生,讓課堂充滿生命活力”才能真正促進學生審美能力的提高使學生獲得全面、主動、持續、健康發展的動力。充分發揮學生的主體性讓學生在特定的情境中去看、去聽、去想、去感受、去體驗,讓學生以自主探究、自我建構的學習方式主動、生動、活潑地發展。
電影配音可以極大地激發學生的英語學習興趣,提高英語口語水平和交際能力,增強英語聽力水平,并了解不同國家之間不同文化之間的差異。將語言上升到真正意義上交流的層面,讓英語課活起來。與此同時還可以培養學生對電影的解讀和鑒賞能力,用優秀影片陶冶學生高尚情操,以期達到素質教育的最高境界。使學生在非語言能力,如自信創新合作學習能力等方面及語言能力,如語音語調詞匯交際方式兩方面都得到很大的進步。為孩子提供一個展現自我的模仿秀有聲有色有影有劇表演的小舞臺。
參考文獻:
學配音的技巧范文5
1 培養青少年的科學素質,激發科學興趣,啟迪創新意識,促進科技教育活動的普及與發展。
2 培養學生的觀察、動手、動腦能力。
3 培養學生運用科學方法,分析和解決問題能力。
4 培養學生掌握DV拍攝方法,推、拉、搖、移、升、降、甩、跟,以孩子的視角詳實地洞察并記錄科學事件發生的起因、經過、結果、分析。
5 DV拍攝完成后。進入后期的剪輯制作階段,要求學生掌握電腦軟件的使用、畫面編輯與銜接、音樂字幕及配音合成。這是學生綜合知識的學習的過程。
6 培養學生的文學水平、語言表達能力,為DV作品撰寫解說詞。學習普通話配音。著意鍛煉學生的視聽審美能力,以求精益求精。
7 在選擇拍攝題材上,關注社會、人文、環境、能源、資源、生態、健康、安全、教育、發現、探究、創新等,抓住社會上的熱點、焦點進行拍攝。引導學生關心社會生活,引領學生心理素質健康地成長。
二、活動內容
輔導員指導學生用DV拍攝記錄的科學活動的起因、經過、結果,并能運用電腦編輯軟件進行剪輯制作、錄音合成。最終完成一部過程清楚、內容詳實的科學DV影片。
三、活動重點
拍攝科學活動的過程。學習掌握拍攝方法。剪輯合成技術的靈活應用。
四、活動難點
科學DV選題,運用電腦編輯軟件對影片資料進行剪輯、配音、音樂合成、技術掌握。
五、活動過程
1 第一季:大家一起――玩中學
(1)興趣為主,讓學生掌握基本的拍攝技巧
以年級為單位。成立科學DV興趣小組,可根據各年級特點確定拍攝課題,制定拍攝任務。如二年級的拍攝任務:在學校的植物角選一種植物進行觀察、要求定期拍攝出所選植物在一定時間段里的生長變化。指導學生選好植物,選定拍攝時間、地點、角度進行拍攝,然后大家一起觀看拍攝的畫面,比比誰的拍攝畫面穩定,看誰的構思、取景、畫面好,相互交流經驗。結合語文、計算機、音樂、勞動、科學課等,把拍攝內容與課程緊密聯系,讓學生在玩中學,熟練拍攝技巧,使課堂學習增加樂趣。
(2)提高興趣,選題拍攝,關注社會問題
以少先隊、政教處的活動為依托,組織學生對發生的事件進行跟蹤記錄拍攝,要求拍出事件發生的起因經過結果。如拍攝《升旗》,每周一早上為什么要升國旗,升旗儀式中要注意的禮儀和教育目的等。提示學生了解我國近代史,如五星紅旗的來歷。國歌的誕生等,把科學性、思想性、歷史性相結合。片子完成后。要使拍攝和觀看的學生同時受到教育。這種題材拍攝難度較大,需要學生在拍攝前就做好前期的調查、訪問、觀察、搜集資料,選擇合適的拍攝角度,分工合作,在拍攝過程中有重點的取景、學習運用推、拉、搖、移分鏡頭組合畫面。注意事項:①制定出自己的拍攝計劃。②畫面平穩,不要閃得太快。③把人的面部表情拍清楚。④避免逆光,少用側光。⑤要采用多角度拍攝,反復摸索,總結拍攝經驗。如:畫面定5秒后再移動鏡頭,掌握移動速度,用兩手來穩定攝像機,以穩定拍攝畫面等。熟練掌握拍攝技巧,使科學DV活動能夠順利進行。
2 第二季:精英攜手――學中玩
在第一季的活動中,呈現一批技術能力強、合作意識濃、成績突出、家長支持的精英學生,這就要求輔導員對他們進行全面訓練,提高強化技巧能力,使科學DV活動更進一步。具體實施以“確定選題、制訂方案、實地拍攝、撰寫講稿、錄音剪輯、文字處理、編輯合成”分階段開展活動。
如:我們組織拍攝《塑料袋的發現之旅》一片,就是根據南陽城區白色垃圾污染的社會問題,跟蹤拍攝從塑料袋原料一生產一加工一使用一丟棄一污染的過程,給人們以警示。
第一步,指定拍攝計劃,組織12名學生在輔導員的帶領下走出校園,到塑料廠,一邊搜集資料,一邊完成采訪拍攝。采用四臺攝像機同時拍攝,詳細記錄了塑料薄膜生產過程,到郊區垃圾處理廠、農田、大棚采訪工人和農戶。觀察塑料袋對土壤環境的污染的嚴重性,使學生關注社會環境問題,充滿自豪與使命感。
第二步,將拍攝的資料剪輯合成,在具有視頻采集功能的計算機上,將DY磁帶里的內容下載到計算機硬盤中,運用Pre,miere、會聲會影、Studio DY等影片剪輯軟件對影片進行編輯。這一過程需要細心和耐心。要求學生在輔導員和微機教師的指導下完成。學校開設編輯軟件的培訓課,讓熟練電腦操作的學生首先學習,再去教其他學生,以強帶弱。讓剪輯學習的過程成為一件“大玩具”,人人都會玩。
第三步,根據拍攝計劃,要求學生們根據畫面撰寫自己的講解詞,由輔導員修改定稿,讓普通話好的學生進行配音。然后編輯合成。
根據影片風格,選定優美的背景音樂,制作有動感特效的片頭、字幕,最終合成刻制成DVD光盤。
學配音的技巧范文6
綜合分析影視語言中畫面語言和人物語言的關系,以及英漢兩種語言本身存在的差異,英語譯制片中畫面語言對人物語言的影響可以體現在以下幾個方面:
一、 口型與畫面一致
影片的字幕翻譯,不同于一般的文學作品的翻譯,不僅要求意思精準,富有文學性,符合目標語觀眾的思維習慣和民族文化背景。同時,由于影片的瞬時性和無注性,譯者要采取加減詞、替換等手段來跨越文化差異。更重要的是,譯者在翻譯前,要充分理解整部影片的核心思想,把握其中的每一個人物形象,分析他們說話的節奏,調整譯文語句的長度,符合劇中人物說話的語速。
(一)加詞或減詞,保證長度一致
首先,翻譯時譯者要充分考慮句子的長度,保證漢語的句子長度和英語句子的音節數基本一致。如果二者在長度上差異大的話,就適當的增加或縮減表達上的內容。但要注意的是,不管是增加詞匯還是縮減詞匯,增加多余的內容還是刪去相關的內容,都不能改變原片的意思,要與影片的前后表達相關聯,同時要符合影片當時的語境。我們都普遍認可這么一個道理,如果一個人說話速度較快,那他性格就比較急躁,比較輕?。ó斎?,在影片中有時可能是形勢比較危急);如果說話速度較慢,性格就比較沉穩。因此謹慎的把握句子的長度,才能保證劇中人物說話節奏與原片中相符。
在影片《泰坦尼克號》中,Jack第一次見到Rose時,目不轉睛的看著她,其小伙伴Tommy調侃他說“Forget it,boyo. You’d like have angels fly out of your arse as get next to the likes of her. ”配音版是這樣翻譯的:“哼,別看了。我看你是癩蛤蟆想吃天鵝肉,做白日夢。”其實“做白日夢”4個字是譯者刻意加上去的,他的意思跟“癩蛤蟆想吃天鵝肉”是一樣的。但是為了保持與畫面中人物口型的一致,以及句子長短的一致,這四個字可以說是加得恰倒好處。而且也沒有脫離原文想要表達的意思,起到強調的作用。
其次,有些詞的增減是為了體現特殊場景中人物情緒的變化。聲音的高低、輕重、快慢可以表達不同的意義和情感,恰當的腳本翻譯必須掌握好語言節奏的輕重緩急。不同的語言有各自獨特之處,英語是語調語言和重音語言,不同的語調、重音表示不同的態度、口氣和感情,而漢語是聲調語言,說話者要靠陰、陽、上、去四聲來區別。[2]因此,譯者在翻譯的時候,要盡量使得譯文與原文在節奏、重音、停頓等方面保持一致。
影片《泰坦尼克號》中,后半部分Rose和Jack逃跑,Cal追殺他們未果,之后發現鉆石在Rose那時說的兩句話:“I put the diamond in the coat . And I put the coat on her .”這兩句話正常的翻譯可以是“我把鉆石放在了大衣口袋里,然后又將大衣給她穿上了。”如果翻譯是這樣的,一是句子詞匯太多,二是感彩不夠強烈。這時的Cal應該是既憤恨又懊惱,情緒非常激動。影片的配音版這樣翻譯的:“鉆石在大衣口袋里,是我給她穿上的”,后一句的“是”加的很好,而且在配音的時候重讀了,這樣就跟影片的情境吻合了,不僅展現了Cal的憤恨、懊惱,也幫助影片凸顯Cal視錢如命的形象本色。
(二)選詞要慎重,口型開合一致
譯者在翻譯的時候不僅要考慮到句子長短和節奏的一致,與原文的意思基本相符,同時,要慎重選擇詞匯,注意同意詞的替換,因為英文句子和漢語句子在配音的時候,要保證第一個音節和最后一個音節的開閉是一致的,即若在這一句中英文的第一個音節是閉音節,譯出的漢語第一個字也要是閉音節,以保證口型的一致。
當然,口型的要求也是視情況而定的。我們拍攝的鏡頭有遠景、全景、中景、近景、特寫,對人物的拍攝有正面拍攝,側面拍攝,背面拍攝等等。一般說來,人物正面的近景和特寫,以及側面的特寫對口型的要求高。當然,畫面中的光線的明暗,整個畫面的復雜程度對口型的要求也不同。
影片《泰坦尼克號》中,年老的Rose回憶泰坦尼克號的那些鏡頭,基本上是臉部的特寫,這一部分口型的要求相對較高,譯者在選詞時就格外慎重。例如:“Wait to die , wait to live. Wait for an absolution that would never come.”這一句的配音是等著活,等著死,等著作懺悔,遙遙無期。配音翻譯不僅句子長短一致而且句首句尾音節的口型也是一致的。
二、 聲音與畫面中人物形象一致
每一部影片都會塑造各種各樣的人物形象,他們有年齡上的差異,有社會地位,生活背景,個人性格及修養上的不同。在配音的時候,要選擇恰當的配音演員,讓聲音有所區分。
(一)聲音區分年齡
配音演員的群體是由男女老少各個年齡階段組成的。周健鋼在走訪《泰坦尼克號》譯制組時了解到,片中的女主角是由兩個人來完成的??傉拕F演員徐小青是位年輕的配音演員,她負責為年輕時的Rose配音。當時譯制導演想讓一個人完成配音,但后來考慮到原片中飾演101歲的老Rose的女演員已經87歲了,原片的聲音聽起來很蒼老,再加上大量的旁白,讓一個年輕的演員配音太困難,會影響影片的效果。因此就請了曾為《阿信》里的婆婆配音的劉之齡為年老的Rose配音。
(二)聲音區分性格
不同社會階層,不同生活環境的人,以及性格不同的人說話方式有很大不同。影片的女主角Rose是比較有教養的大家閨秀,言談舉止比較規矩,說話用詞比較文雅;而Jack從小流浪各處,處于社會的底層,說話時比較粗俗。而同樣處在有錢人這一階層的Rose的母親和暴發戶的妻子Molly性格上卻有很大不同,Rose的母親很高傲冷淡,很注意自己的身份,但Molly跟她相比顯得比較隨和,容易親近。因此,譯制組要充分把握片中每個人的性格特色、說話特點,在用詞、語音語調等方面都要區分。
三、 語序與畫面一致
劇中人物的表情、動作與臺詞的順序密切相關,而不同的語言在表達同樣的內容時,句法結構不盡相同,按照原文的語序得出的譯文有時會造成配音與畫面的不一致,嚴重的話會影響觀眾欣賞影片。因此,在必要的時候要調整譯文語序,與畫面人物的表情和動作保持一致。
影片中Kol邀請Jack去參加party,過程中Molly講了一個他和老公的笑話:“But Mr Brown had no idea that I’d hidden the money in the stove.So he comes home drunk as a pig, celebrating, and he lights a fire.”配音:我丈夫不知道我把錢藏在爐子里了,他醉醺醺地回到家就把爐子給點著了。Molly在講述這一段時手舞足蹈,非常興奮。在說light這個詞時還做了一個動作,因此,配音中沒有說“點著了爐子”而是“把爐子給點著了”,說到點著時正好配合手的動作,與畫面相吻合。
結語
本文主要從口型、人物形象和語序三個方面論述了畫面語言對譯制片中人物語言的影響,這些都是影片譯制組在翻譯時需要注意的。想完美地完成一部影片的翻譯,需要我們熟悉掌握影視翻譯的技巧,認真總結畫面語言與人物語言的關系。作為影視作品的研究者和翻譯的愛好者,在平時要多看英文原片電影,與其譯制片多做對比,找出譯制片的經典之處和不足之處,為日后更加深入地研究做參考。
參考文獻:
[1]百度百科.譯制片[EB/OL].(2015-03-31)[2015-04-01]http:///link?url=5WuGOzniX6WSoNRGm7GLSMl4LibXHmFEp2