梁實秋作品范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了梁實秋作品范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

梁實秋作品

梁實秋作品范文1

一、檢查情況

(一)城區商品糧的監督檢查

檢查組通過對糧油儲備購銷公司福祿倉糧食批發市場、儲備購銷公司糧油三門市、××區源達糧食商場、食用油批發門市、部分個體糧油經營大戶油進行檢查,一看qs標識、二看生產合格證、三看出廠時間、四看保質期、五看進貨檢驗單、六看是否建立糧食經營臺賬,通過“六看”所經營的糧食都有qs標識、生產合格證、出廠時間,沒有超過保質期,未發現陳化糧。

(二)加工大米的監督檢查

目前,××區區域內只有兩家大米加工企業,即××中南米廠、區糧油儲備購銷公司精米加工廠。檢查組通過對××區中南米廠、糧油儲備購銷公司精米加工廠車間的原糧、成品糧進行檢查,原糧秈稻附有××市糧油產品質量監督檢驗站的檢驗報告,該批糧食符合國家質量標準,并屬非陳化糧(宜存)。加工出來的大米品質好附有××市綜合技術檢測中心檢驗報告,屬合格產品。

(三)農村糧食市場的檢查

檢查組通過對灑漁糧食市場、樂居糧食市場、蘇家院糧食市場上市的大米、玉米及小雜糧進行檢查,沒有發現陳化變質的糧食。

(四)學校食堂的檢查

檢查組通過對灑漁中學食堂、樂居中學食堂、蘇家院中學食堂用的大米、面粉、油脂進行檢查,沒有發現變質的糧食和油脂,所檢查的糧油都在保質期內,有進貨臺賬記錄,進貨有售方提供的質量檢驗報告。

梁實秋作品范文2

關鍵詞:梁實秋;戲劇論;紳士文化;貴族審美趣味

中圖分類號:J805 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2013)11-0061-02

梁實秋是中國現代文學史上著名的文學家、作家、翻譯家,更是以一人之力將莎士比亞的全部作品譯介到中國的第一人。他的人生幾乎與20世紀同時開始,勾勒出這一代知識分子在歷史浮沉中的人生軌跡。

梁實秋出生在一個中產階級家庭,從小便受到嚴格的傳統文化教育,經過多年傳統文化的熏陶,他身上逐步形成了傳統士大夫氣質,流露出典雅的貴族氣息。1923年梁實秋赴美留學,他同新月派中很多人一樣受到哈佛名師白璧德“新人文主義”的啟發。新月派成員們都有著相似的家境,同樣接受了歐風美雨的洗禮,在歐美西方教育中不斷學習、不斷成長,自幼熏陶出的傳統儒家士大夫的氣質和西方教育培養出的紳士風度相互交匯融合,他們身上逐漸形成了一種獨特的文化貴族氣質。同時,他們之中許多人都熱衷于古典主義,使得紳士文學、貴族式的審美趣味成了他們共同文學觀的一個基本點。而梁實秋紳士文學與貴族審美趣味反映在他的人生態度與文學觀上——他在文學上追求高貴的題材、精致的語言、典雅的風格。

梁實秋自小在北京長大,深受到中國戲劇的藝術熏陶,在梨園中耳濡目染了中國傳統戲劇的招式腔調,培養了對中國傳統戲劇的興趣。在五四時期,為了適應新文化思潮的要求,知識青年們將先驅者對傳統舊劇的批判作為指導,掀起了一陣現代話劇創作的浪潮。而在一片否定中國傳統舊劇的叫喊聲中,梁實秋卻提出了不同的意見,他認為傳統的戲劇應該有其存在的理由和價值,并不應該完全否定。而對于現代話劇,梁實秋雖然沒有創作過任何的作品,但對西方戲劇情有獨鐘,津津樂道,并從二十年代開始,他形成了一系列對戲劇的獨到觀點。梁實秋在哈佛大學學習時,曾選修美國新古典主義大師白璧德的課,白璧德對梁實秋的文藝思想有著深遠的影響。白璧德的新人文主義中吸收、借鑒了許多中國古代與古希臘的思想精髓,梁實秋在新人文主義的指引下,在亞里士多德的《詩學》中找到啟示,認為“戲劇者, 乃人的動作之模仿也。其模仿的工具為文字,其模仿的體裁乃非敘述的而是動作的, 其任務乃情感之滌凈與人生之批評”??梢娏簩嵡锏膽騽∮^是中西文化的融合的結果,以中國傳統戲劇為基礎,同時融入了西方古典戲劇思想。梁實秋的戲劇思想,不僅僅展現了他作為學者的獨特魅力,更也充分展示了他身上所帶有的紳士文化、貴族式審美趣味。

一、在文學題材上追求高貴性

對文學題材的選擇上,梁實秋提出,五四時期產生了一個贊美人力車夫的誠實勞動,為受經濟制度壓迫的人力車夫打抱不平的‘人力車夫派’。在梁實秋看來,人力車夫靠自己掙錢養家,誠實勞動,不存在值得讓人憐憫的成分,更說不上贊美。梁實秋說到:“悲天憫人的浪漫主義者,覺得人力車夫的生活可憐可敬可歌可泣,于是寫起詩來張口人力車夫,閉口人力車夫,普遍的同情心由人力車夫復推施及于農夫、石匠、打鐵的、抬轎的,以至于倚門賣笑的妓”,在梁實秋心里,實際生活中的人在各方面都不能取得完全的平等,而文學題材應該多選用那些高尚的內容,同情雖然可取,但普遍的同情不可推行。他在談到賀拉斯的《詩藝》時說:“古典主義者認定題材的選擇與文學的價值有極密切的關系。因為文學的優越不僅是視藝術家的方法而定,而題材本身是否含有高貴性,亦舉足輕重。平凡庸俗的食物,無論經過任何藝術家的點綴布置,其結果可以發生一點新鮮的趣味,但不能達到的境界?!倍簩嵡锏奈膶W觀延伸到戲劇里,認為劇本高于一切,他曾經在《戲劇藝術辯正》中表達他的觀點:戲劇的好壞只需要從劇情是否模仿人生,文字動人與否,其結構是否完整及其效果是否純正等幾方面來進行評判。然而戲劇的表演形式、演員動作、燈光布景、化妝服裝等都不屬于真正戲劇的范疇。他將戲劇比作美術作品,鏡框優劣和懸掛位置等都不會影響美術作品的風采,所以外在的形式都不會對優秀的劇本造成影響。因為在他看來劇本體現了劇作家內心的人生思考和情感宣泄,是劇作家與外界溝通交流的方式。他最初認為莎士比亞戲劇應該采用誦讀的方式而不是排演,因為觀眾都是主觀的,不同的經歷和主觀的情感會導致對戲劇的不同看法和喜好,加之擁擠喧鬧的環境會影響對戲劇的鑒賞;而演員和劇場都是受到了客觀限制,演員不能完全脫離自己而真正成為作家筆下的那個人物,同時演員的動作服裝會轉移觀眾注意力,使得觀眾不能靜下心來體會劇作家的用心,劇場總是受到場地、器材等客觀因素限制不能完全展示劇作家筆下的場景。在他看來,戲劇是最高的藝術,只有少數人具有高水平的想象力,能夠真正看懂、了解戲劇。而劇場只是民眾娛樂的一部分,只是“舞臺藝術”,并不是“純粹的藝術”。

梁實秋和“新月派”中許多人的觀點一致,崇尚紳士文化,都將戲劇作為一種高雅的游戲,不帶功利性,首先要求是從戲劇中得到藝術趣味的滿足,追求純粹的藝術,得到脫離世俗的高雅靈性和純凈的韻致。他們注重的不是戲劇的目標性,而是戲劇所富含的感染力、穿透力以及如何利用戲劇抒寫出最典雅、純凈的生命韻致。

二、在風格語言上追求典雅精致

作為“國劇運動派”的一份子,梁實秋的戲劇觀和文學觀基本是一致的,認為題材是第一重要的,但也特別強調“文調”——作品的語言風格也是重要。在他看來,一部經典高雅的作品要達到完美的境界,除了有思想,還需要絕妙的文調。絕妙的文調應該既帶有感情的魔力,同時又要努力去避免粗鄙、俗氣的語氣和辭句。正如《圣經》的空前絕后便是源于上帝開天辟地的創造和它本身文字的莊嚴簡練。他評價當時寫散文的人,“不知是過分的要求自然,抑是過分的忽略藝術,常常的淪于粗陋之一途,無論寫的是什么題目,類皆出自以嬉笑怒罵,引車賣漿的語氣,和村婦罵街的口吻,都成為散文上的正則。像這樣恣肆的文字,里面有的是感情,但是文調,沒有!”

新月派的戲劇創作主張語言與心靈合二為一,既賦予心靈一種語言的形式,又為語言注入生命的活力。雖然梁實秋從未創作過戲劇,但他對于語言的要求一直頗高。梁實秋對戲劇的許多認識源于亞里士多德,戲劇是模仿,而文字是模仿的工具,是戲劇的載體。所以優美典雅的文字是戲劇中非常重要的一部分,那是決定一部戲劇是否能夠成功的重要環節。

三、對民眾鑒賞力的鄙薄

梁實秋一貫堅持貴族化立場,視戲劇為審美藝術,從他堅持高雅的題材,即可看出梁實秋對戲劇的欣賞者有著很高的要求,戲劇——這種最高的藝術的作用在于排泄滌凈,引起觀眾共鳴,刺激其悲憫恐懼之情,使之擺脫情感上的重擔,得以排泄,得到靈魂上的安寧。而梁實秋的戲劇觀始終和自己的“天才觀”是密不可分的,他認為人與人之間有著優劣之分,文學也是一樣的,所以優秀的作品不僅是少數天才的創造,更是少數優秀份子才能夠欣賞的。而普通民眾只適合去劇場,聽一段故事,得點笑料,開心一樂,然后統統拋之腦后,因此真正的文學家便不必顧及大眾的審美趣味?!凹偃缫徊孔髌凡荒転榇蠖鄶等怂芾斫猓@毛病卻不一定是在作品方面,而時常是大多數人自己的鑒賞的能力缺乏?!倍簩嵡锢硐胫械挠^眾要是一個有藝術趣味的批評家,關注戲劇藝術與劇本,對戲劇家創作有促進作用,因為他認為好作品屬于少數人,能夠鑒賞文學是天生的福氣,所以他并不認同以讀者數目多少來決定文學價值。但是在那樣的社會環境中,這樣的理想觀眾只能是一個烏托邦的空想。

小 結

正如梁實秋所參加的“國劇運動”推動了我國話劇事業的發展一樣,梁實秋的戲劇思想也有著閃光之點,不斷推動著我國戲劇理論的進步。梁實秋的貴族式審美趣味,其根本即是他高雅的審美情趣以及他追求高格調品味和內容充實的藝術化美學精神。從長遠來看,這樣貴族式的審美意識是整個社會審美趣味的高峰,也是社會審美趣味的美學追求,有助于提高社會整體的審美品味。他堅持中西結合的戲劇觀念,批判了左翼文學對“問題劇”的狂熱潮流,不僅給了中國傳統戲劇一個較為公正的評價,更是看重劇本以及戲劇藝術,將重點重新回歸到戲劇本身,研究戲劇所獨特的美與韻味。那些由中國傳統儒道文化與歐美文化所共同澆灌出來的紳士文化、貴族審美趣味等戲劇觀對戲劇美學提出了更高的要求,促進戲劇的長遠發展。但是不可否認,梁實秋戲劇批評思想很多建筑在不平等的基礎上,使得整個基調出現傾斜。他的紳士文化與貴族審美趣味導致他漠視普通觀眾在戲劇發展中的重要意義,輕視演員與劇場對于戲劇存在中的重要意義,不僅會削弱戲劇的藝術價值,更否定了戲劇的社會性,使之被束之高閣,成為象牙之塔。

參考文獻:

[1] 肖國華.復歸中潛存的現代——略析梁實秋的戲劇思

想[J].新余高專學報,2005(8).

[2] 梁實秋.現代中國文學之浪漫[J].中國現代文學叢

刊,1987(2).

[3] 梁實秋.文學的紀律[M].廈門:鷺江出版社,2002.

[4][5] 梁實秋.偏見集[M].上海:新華書店上海發行

所,1988.

[6] 梁實秋.戲劇藝術辨正[M].廈門:鷺江出版社,2002.

[7] 李國春.貴族化審美意識是文學的超越意識[J].武漢大

學學報(人文科學版),2007(2).

[8] 徐靜波.梁實秋——傳統的復歸[M].上海:復旦大學出

版社,1992.

梁實秋作品范文3

關鍵詞:梁實秋;莎士比亞;異化

中圖分類號:I106.3 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2010)18-0081-01

一、引言

被譽為“中國的莎士比亞傳人”的梁實秋是中國獨立完成翻譯《莎士比亞全集》的第一人,他的中譯本是最忠實和詳盡的全譯本。梁實秋的翻譯策略是以異化為主, 歸化為輔, 體現了儒家思想中的“中庸”理念。翻譯中的“中庸”思想指的是適度原則, 使譯文整體達到和諧、平衡的狀態。梁實秋譯莎的異化策略包含兩個層面: 一是指形式層面,即語言形式和文體風格,他十分注重引進鮮活的語言表達方式,同時也適時采取歸化策略,特別是在語言表達上遵從漢語的行文特征;二是指內容層面,即文化內容及其人文思潮,力求對外國文化中的語言寓意進行充實,盡量呈現莎翁筆下的異域風情。

二、語言層面的異化策略

梁實秋在語言形式上以異化翻譯為主,他將句子作為翻譯單位, 盡量保留莎翁作品的標點符號。在文體風格層面上,梁也注重現代漢語的習慣表達方式,某些地方也呈現出英語“形合”特點,如被動語態和“的”字結構。

(一)被動語態的使用

在漢語表達中很少使用被動結構, 因為“被”字有施動者對受動者做出某種不令人舒服的行為的隱含意思, 但英文中的被動語態及其廣泛。ROMEO 0 ! I am Fortune’s fool.梁實秋譯文:羅啊!我被命運所玩弄了。這是一個完整的英文表語句式,意為“我是命運的?!绷呵擅畹剡x用了被動式的漢語句式, 更生動地表達了說話者的心理狀態, 認為個人的渺小, 被命運作弄的悲觀情結。

(二)“的”字結構

漢語的語言習慣決定了其中心詞的前置定語不能過長, 而英語中習慣用后置定語的方式來限定其中心詞, 兩者在表達定語結構方面有一定的關聯,也有一定的差距。Lady Macbeth: The sleeping and the dead Are but as pictures; ‘tis the eye of childhood That fears a painted devil 。梁實秋譯文:睡著的和死了的人不過如圖畫一般;只有童俊的眼睛才怕看畫中的魔鬼。梁在這句話中用了4個“的”字結構,其中那個第三個是從英文的名詞轉喻得來。

三、文化層面的異化策略

梁實秋在處典故、意象、古希臘神話等文化專有問題上十分注重彰顯原作的異國情調。 因為文化史一個民族的文化遺產的重要組成部分,詳盡的文化闡釋有助于目標讀者熟悉另一種文化寓意。

(一)字面直譯

文學翻譯家的最高境界是將文學作品本體論中的“言,象,意”三個層次結合,在翻譯實際操作中很難同時兼顧三者, 但梁實秋盡力地用直譯的方法來體現文學意象, 例如 “summer”一詞在莎十四行詩中是一個十分重要的意象,除了在著名第18首詩中 “summer’s day”(夏日)之外, 在第12首詩中也出現了“summer’s green”(夏季的綠苗),第54首詩中的“summer’s breath”(夏日的熏風)。此外,在《第十二夜》第三幕第四場的臺詞中女伯爵OLIVA說道:“ why, this is very midsummer madness?!绷簩嵡镒g為“噫,這簡直是夏天的熱狂?!薄皊ummer”一詞在中國的文學語境下與酷暑炎熱聯系, 而莎翁筆下的“夏日”則給英國人傳達了一種萬物蓬勃生長的意象。

(二)直譯加注釋

因為有些文化寓意豐富的意象很難直接表達, 為了讓讀者能更好地理解莎翁的劇作,梁采取了相應的補償方式,如直譯加注釋。例如在《威尼斯商人》第一幕第二景中:PORTIA: If I live to be as old as S ibylla, I will die as chaste as Diana. 梁采用直譯加注釋的方法,譯為:“波西亞:如果我活到西逼拉那樣老,我也愿意貞節如戴安娜而死。(注:西逼拉(Sibylla) ,老態龍鐘的預言家)由于在古希臘神話中“Diana”是月神,意為貞節,梁通過音譯和添加法譯成 “貞節如戴安娜”,直接明了地表達了原文隱藏的含義。 注釋在未失去源語文化的異域特性同時,向讀者明確表達了典故寓意并幫助目標語讀者深入理解這兩個詞的含義。

四、結語

梁實秋所選的以異化為主的翻譯策略,是立足于英漢兩種語言本身的開放性和包容性,力圖生動地展示莎士比亞寬廣的文學視野觀,在保證充分傳達了原文的意義的前提下,他謹慎介入并適度擴展文學深度和廣度,推動了不同文化的相互交流和滲透。整個翻譯過程都體現了梁力求平衡形式美和內容美的審美“中庸”翻譯理念。

梁實秋作品范文4

一邊是老鼠猖獗,聚蚊成雷

一邊是皓月當空,把酒言歡

1938年,受命“中小學教科用書編輯”工作的梁實秋隨編委會從重慶遷到北碚,一邊開始給“后方中小學編戰時教學題材”的工作,一邊開始了長期的鄉居生活。他與朋友吳景超夫婦合資購置了一棟平屋,共6間,同時居住的還有另外兩位編教材的同事。雅舍之意取自吳景超妻子單名中的“雅”字湊趣。雖以“雅”為名,但房屋其實是“陋室”。

雅舍,當時位于璧山青木關至北碚市區的一條公路北側的山坡上。茅舍、竹蔑墻、紙糊的窗戶,遠處能望見一片青山綠水,旁邊有翠竹林立。雖然地勢荒僻凄涼,但梁實秋仍晏然自如。他提筆寫“雅舍”二字于木牌之上,豎在土坡下面,便于和外界郵遞交往方便。誰知不久,木牌也被好事者順手牽羊,大概作了劈火柴。然而,“雅舍”的名字卻從此不脛而走,這里成了和梁實秋一樣“客里似家家似寄”的流亡文人常常聚會的場所,往來熱鬧。

雅舍的居住環境不是太好,梁實秋曾這樣描述雅舍的老鼠:入夜則鼠子瞰燈,才一合眼,鼠便自由行動,或搬核桃在地板上順坡而下,或吸燈油而燭臺,或攀援而上帳頂,或在門框桌腳上磨牙,使人不得安枕……

而“雅舍”的蚊風之盛,也是梁實秋前所未見的。“聚蚊成雷”真有其事!每當黃昏時候,滿屋里磕頭碰腦的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的。在別處蚊子早已肅清的時候,雅舍的蚊子仍格外猖狂,來客稍不留心,就會傷痕累累。

盡管居室之亂累得梁實秋叫苦連連,卻也有其動人之處。在他的心中,最美不過皎潔的月夜,“看山頭吐月,紅盤乍涌,一霎間,清光四射,天空皎潔,四野無聲,微聞犬吠”。這時,梁實秋就和三五好友設座于院落,只需一壺清茶淡酒,半把煮花生,便可放言高論,無所不談?!暗鹊皆律刑?,清光從樹間篩灑而下,地上陰影斑斕,此時尤為幽絕”。是時,月昏沉,人醺醺,何等樂事!

和冰心夜談――雅趣

和老舍同臺演出――挨打

梁實秋為人重朋友、重情義,雅舍常常勝友如云。許多如今聲名震耳的大家名士當初都是雅舍的座上客。蕭伯青、冰心、老舍、胡青、趙清閣、陳可忠、王向辰、顧毓夫婦等,有的走著來,有的坐滑竿來。由于路遠,當晚不能趕回的客人便留宿雅舍,展開方城大戰。兩盞油燈,加放燈草,熊熊如炬。戰到酣處,椅倒人翻,燈推牌散,直到雄雞報曉。

有一次冰心來訪,寒冬臘月,于是梁實秋燃起炭盆,眾人拱腰含背,抵足談心到夜深。冰心興致不減,還用閩語現場表演了一段福建戲詞,大伙兒很是驚喜,沒想到這位文靜嫻雅的女詩人還有這樣的才藝。

梁實秋和老舍的深厚友緣也是在北碚結下的。在他印象中,老舍是一個“規規距距、和和氣氣而又窩窩囊囊的北平旗人”,然而相熟之后,在一次由國立編譯館組織的募款勞軍晚會上的合說相聲,讓梁實秋真正見識了老舍亦莊亦諧的性格。排練時,老舍悄悄囑咐梁實秋,說相聲要沉得住氣,放出一副冷面孔,永遠不許笑,而且要控制住觀眾的注意力,干凈利落的口齒在說到緊要處時,方可使出全副力氣,斬釘截鐵般迸出一句俏皮話。在這個老旗人面前,梁實秋只得唯唯允諾,只提出一個要求:表演到用折扇敲頭時千萬只可“略為比劃而無需真打”。哪知表演開始后,臺上渾然忘我的老舍,得意之下哪里還記得梁實秋的央告。只見該用折扇敲頭時,那把油光閃亮的大折扇說時遲那時快,就朝梁實秋額頭掄去。梁實秋一時氣結,看來者不善往后一閃,啪!細腿眼鏡應聲而落。梁實秋急急平攤出雙手,居然剛好接了個正著。這時,臺下巴掌和叫好聲雷動,外行的還以為他們在露絕活,直聲大喊“再來一個”。

親手侍弄青菜蘿卜

茅臺酒佐花生的時光

北碚生活是清苦的。梁實秋曾經患盲腸炎做過手術,因為日進米飯中常夾雜砂石和稗子,在一次躲避空襲中,他匆匆進食,稗子不慎落入盲腸所致。

術后不久,梁實秋的夫人帶著三個孩子從北京來到雅舍。在享受家庭之樂的同時,梁實秋領著孩子們在附近開辟了塊菜地,種了些牛皮菜、胡豆、藤藤菜、豇豆等時鮮蔬菜。雖然飯桌上長年見不到油星,但青菜蘿卜畢竟是自已親手侍弄,梁實秋和孩子都吃得非常開心。

戰時雖資源奇缺,但當地的酒卻是價廉質美。梁實秋最享受的時光,就是一瓶茅臺加一斤鹽水煮花生,獨酌飲至微醺,然后蒙頭大睡,直到紅日高升。

此刻雖國難當頭,河山半傾,但多年南北流徙的逃亡生活,使中年的梁實秋文思勃發,更加熱衷于追求精神世界的豐富。他以苦為樂,將亂世羈旅的苦難、苦悶,和瑣細的生活點滴全部記錄下來,匯聚于《雅舍小品》一書。無論是記敘個人經歷、民俗風情,還是回憶親朋師友、深重苦難;無論是紀游、雜感、札記,還是小品、隨筆,他都獨具匠心雕琢細節,本意卻是要從苦難中尋覓詩意,由“陋”中見“雅”。

作家的靈魂無秘密。后人從梁實秋在此期間寫下的大量作品中可以窺見,他文弱的身體里所蘊藏著的實際上是一顆追求藝術情趣的心。梁實秋認為散文藝術的最高境界是“簡單”,一再強調“簡短乃機智之靈魂”。在重慶期間,他筆下的人情百態栩栩如生:洗澡、睡覺、喝酒、飲茶、無所不談;男人、女人、幼童、老人,無所不寫,卻又是三言兩拍,飽滿幾筆勾勒,讓人讀后心領神會,齒頰留香。

梁實秋喜歡下棋,但是他說:“有一種人我最不喜歡和他下棋,那便是太有涵養的人。殺死他一大塊,或是抽了他一個車,他神色自若,不動火,不生氣,好像是無關痛癢,使你覺得索然寡味……當你給對方一個嚴重威脅的時候,對方的頭上青筋暴露,黃豆般的汗珠一顆顆的在額上陳列出來,或哭喪著臉作慘笑,或咕嘟著臉作吃屎狀,或抓耳搔腮,或大叫一聲,或長吁短嘆,或自怨自艾口中念念有詞……”

梁實秋看多了逢場作戲的場面,下筆也就決不留情,“一群客人擠在客廳里,誰也不肯坐首座,于是你推我讓,人聲鼎沸。輩份小的、官職低的,垂著手遠遠立在屋角,靜觀待變。自以為有占首席座或次座資格的人,卻又拉拉扯扯,相互推讓,不肯痛痛快快地就座。一場紛擾,直要到大家的興致均告低落,該齊頭并進的話差不多都已說完,形勢才會急轉而下。本該坐哪個座位的徑去就座,于是乎紛爭平息,天下太平”。這樣好像是損了點,但卻讓人忍俊不禁之余,不免沉思。

做為雅舍主人,雅舍也常常成了他口誅筆伐、調劑生活的佐料?!把拧逼饋淼臅r候:“細雨蒙蒙之際,雅舍亦復有趣。推窗展望,儼然米氏章法,若云若霧,一片彌漫”;“俗”起的時候,一下起大雨“屋頂濕印到處都有,起初如碗大,俄而擴大如盆,繼則滴水乃不絕,終乃屋頂灰泥突然崩裂,如奇葩初綻,砉然一聲而泥水下注,此刻滿室狼藉,搶救無及”,剩下的就只有一副可笑狼狽相了。

梁實秋的至深好友冰心曾說過:實秋不但能說會道,寫起或譯起文章來,也是下筆千言,尤其是小品文字,更是信手拈來,諧而不俗。朱光潛在給梁實秋的書信中寫道:“大作《雅舍小品》對于文學的貢獻在翻譯莎士比亞的工作之上”。

梁實秋作品范文5

有人說梁實秋將茅舍命名為“雅舍”,是自命清高,也有人認為是其甘于守貧、苦中作樂,這些理解都未免失之偏頗、止于膚淺。細品此文,拙以為中國文人之傳統品性,才是梁先生在艱難苦澀的物質條件下能夠豁達、樂觀、幽雅生活的力量源泉,《雅舍》一文折射出的,恰是中國文人傳統品性強大而又可貴的光芒。

《雅舍》一文寫于1938年,當時抗戰爆發,國難當頭,“雅舍”就是梁實秋那時在重慶北碚時的居所。關于它,梁實秋自己曾有過一個簡要的介紹:“因為要在北碚定居,我和業雅(龔業雅)、景超(吳景超)便在江蘇省立醫院斜對面的山坡上合買了一棟新建的房子。六間房,可以分為三個單位,各有房門對外出入,是標準的四川鄉下的低級茅舍,窗戶要糊紙,墻是竹篾糊泥刷灰,地板顫悠悠的吱吱作響。烽火連天之時有此亦可棲遲。沒有門牌,郵遞不便,因此我們商量,要給房屋起個名字,我建議用業雅的名字,名之為‘雅舍’?!派崦蓙聿贿^如此,后來我寫的《雅舍小品》頗有一些讀者,或以為我是自命風雅,那就不是事實了?!保ā栋棕埻踝蛹捌渌?北碚舊游》)

雖名為“雅舍”,但從客觀情況來看,其物質條件實為寒磣、破舊、粗陋,名之為“陋室”也不為過。請看文中首段對“雅舍”的具體描述:“火燒過的磚,常常用來做柱子,孤零零的砌起四根磚柱,上面蓋上一個木頭架子,看上去瘦骨嶙嶙,單薄得可憐;但是頂上鋪了瓦,四面編了竹篦墻,墻上敷了泥灰,遠遠的看過去,沒有人能說不像是座房子。”此屋不僅結構簡陋,下文中更是分條列舉了它的諸多不足和缺點:地點荒涼、行走不便,“客來則先爬幾十級的土階,進得屋來仍須上坡,因為屋內地板乃依山勢而鋪,一面高,一面低,坡度甚大”;蓖墻不固、門窗不嚴,“我與鄰人彼此均可互通聲息。鄰人轟飲作樂,咿唔詩章,喁喁細語,以及鼾聲,噴嚏聲,吮湯聲,撕紙聲,脫皮鞋聲,均隨時由門窗戶壁的隙處蕩漾而來,破我岑寂”;老鼠肆虐,“使得人不得安枕”,蚊子猖獗,“聚蚊成雷”,“每當黃昏時候,滿屋里磕頭碰腦的全是蚊子,又黑又大,骨骼都像是硬的”,“來客偶不留心,則兩腿傷處累累隆起如玉蜀黍”。對于這樣一所“最是經濟”、居住條件極差的房子,作者最初的要求也是“僅求其能蔽風雨,并不敢存奢望”,但實際情況卻是“并不能蔽風雨,因為有窗而無玻璃,風來則洞若涼亭,有瓦而空隙不少,雨來則滲如滴漏”。但令人感到意外的是,作者在居住兩個月之后,對“能避風雨”這唯一的最低的要求都無法滿足的“雅舍”,卻是“好感油然而生”、“久而安之”,豈不怪哉?

原來,“雅舍”之“雅”,并不在于其物質豐富而在于其精神豐厚,身居簡陋的“雅舍”,作者卻享受到了精神層面的高雅、愉悅和自由,來自精神世界的溫暖,化解了它物質層面的弱點和不足。這樣的精神享受和愉悅,可以引用劉禹錫《陋室銘》中著名詩句來感受。請看文中描述的作者沉醉之“雅”:一是出入交游之文人學者的風流儒雅?!把派帷敝诎肷窖暗攸c荒涼”,但“好友不嫌路遠,路遠乃見情誼”,梁實秋入住之后,曾經的陋室一時間賓客盈門,一批騷人墨客經常聚會于此,吟詩作畫、彈琴對弈,偃仰嘯歌、熱鬧非凡,可謂“談笑有鴻儒,往來無白丁”(《陋室銘》)。二是生活志趣高雅。盡管“雅舍”條件簡樸,但卻可以自由地張揚個性,任意陳設物件,“一物一事之安排布置俱不從俗”,“人入我室,即知此是我室”,對物質需求不存奢望的作者,在這塊小小的空間里可以堅守獨立的人格,不攀附權貴,不隨意從俗。月明之夜,作者又可以在此“得月較先”,閑適地欣賞自然美景,“看山頭吐月,紅盤乍涌,一霎間,清光四射,天空皎潔,四野無聲,微聞犬吠,坐客無不悄然!”此刻壯觀之景與超脫之感,可與蘇軾比肩:“惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”(《赤壁賦》)而“舍前有兩株梨樹,等到月升中天,清光從樹間篩灑而下,地上陰影斑斕,此時尤為幽絕。直到興闌人散,歸房就寢,月光仍然逼進窗來,助我凄涼”的意境,又酷似歸有光項脊軒中“三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛”(《項脊軒志》),頗具“冥然兀坐,萬籟有聲”之清淡神韻。三是學術和文學之所業清雅?!把派帷钡靥幤В瑓s正好可以躲避塵世之雜,“可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”(《陋室銘》),“寫作自遣,隨想隨寫,不拘篇章”,最大程度地獲得自由寫作之趣,梁實秋在“雅舍”寓居了七年,期間精心翻譯、創作了大量作品。

梁實秋作品范文6

臺灣苗栗縣當局推廣閱讀,結合全縣公共圖書館舉辦獎勵活動,凡借閱書量達指定冊數可參加抽獎,藉此鼓勵民眾擁抱書香。

苗栗縣教育處舉辦記者會,宣傳“愛閱苗栗――獎勵閱讀及Fun暑假閱讀趣系列活動”,大同小學附幼學童演出《不會寫字的獅子》話劇,故事內容描述一只不識字的公獅難以親近愛閱讀的母獅,最后在母師鼓勵下一起讀書,享受閱讀樂趣。五六歲的孩童演起話劇有模有樣,從頭到尾不需老師提點,更沒忘詞NG,令縣長劉政鴻大表贊賞,直呼“不簡單!”擔任旁白的學童張加民更連續3年奪下全縣學齡前組閱讀書冊最多者,演出時口條清晰,毫不怯場,贏得滿堂彩。

苗栗縣教育處指出,苗栗縣各公共圖書館辦證率逐年成長,去年借閱人次已達294000多,總共借閱1127000余冊,考慮往年獎勵對象鎖定年度借閱書冊量最高者,為擴大效益,今年改變做法,讓民眾只要借閱數量達一定門坎都能參加抽獎。教育處表示,“苗栗縣公共圖書館獎勵閱讀活動”從今年1月1日起至9月30日止,凡在全縣公共圖書館借閱書籍達100冊以上者,即有機會獲得1000至2000元新臺幣不等的圖書禮券及獎狀。

時代雜志開放封面登廣告

美國最大雜志出版商時代公司,已率先決定在旗下最具代表性的時代雜志(TIME)和運動畫刊(Sports Illustrated)封面上刊登廣告,打破出版業長期以來的禁忌,盡管這個廣告可能小到讓許多讀者不會注意到。

根據時代釋出的雜志副本,威瑞森公司(Verizon)在6月2日出刊的時代雜志封面左下角刊登廣告,位置就在郵寄卷標下方。時言人表示,預定同日出刊的運動畫刊封面上,也會出現類似廣告。該發言人說,如果廣告主有興趣,時代的其他出版品也會跟進。盡管亟需開拓新營收來源,大型雜志出版商過去幾乎不販賣封面廣告,部分原因是這違反美國雜志編輯協會(ASME)的規范。ASME的編輯規范中有一條是“廣告不應直接印在封面或書脊上”。

除了時代和運動畫刊,其他雜志也曾試過不同類型的廣告,例如康德納斯(Conde Nast)2012年曾在旗下14份雜志的封面附上一整頁的Windows 8廣告。另外,學者公司(Scholastic)旗下雜志《Parent & Child》早在2009年就開始直接在封面刊登廣告。

廈門4 5 名小學生接龍撰寫科幻小說

據《信息日報》報道:廈門45名小學生花了152天時間,每天接龍寫一個故事,最終完成一本26萬字的科幻小說。目前,這本名為《夢想的天空分外藍》的“大部頭”接龍小說已出版,并作為“六一”禮物送給全校1500名學生。

廈門園南小學五年一班語文老師劉瑩,是這部大部頭科幻小說的“總導演”。她說,最開始萌生這個故事接龍的想法,是為了提高孩子的寫作水平,讓孩子們學會堅持。小說從2012年10月動筆到2013年3月31日“封筆”,歷時5個月。據悉,這本手寫的書,最初只是在學生中流傳,供不應求,要求出版的呼聲很高。最終,園南小學決定為孩子們出版。劉瑩老師表示,這是送給每位有夢、懂得堅持的孩子的禮物。

美國外交官首次用電子版美國憲法宣誓

美國駐瑞士與列支敦士登大使Suzi Levine 6月3日左手按著Kindle宣誓就職,成為美國首位用電子版美國憲法宣誓的外交官。Levine曾經在微軟負責教育部門業務。此前已經有美國地方官員手按iPad版圣經宣誓就職。

民營書業從業者薪酬寒磣

盡管現在重磅的出版新聞幾乎都出自民營出版公司,儼然一片火紅,但民營書業的待遇卻顯出極不相稱的寒磣。最近,一份“2014中國書業人情報告”顯示,各出版社待遇差距進一步加大,福利最好的出版社平均月薪已經達到11583.33元(人民幣,下同),但排名墊底的民營圖書公司平均月薪只有5250元。巨大的落差,使得民營書業又一次面臨嚴重的人才流失。

幾天前,《中國出版傳媒商報》發表了今年的“中國書業人情報告”。受訪的出版界人士平均月薪為7676.58元,平均年終獎為34658.34元。雖然比去年略有增長,但令人矚目的是,國有出版社和民營書業的薪酬距離大幅度拉開了。

按照出版機構類型來分,月薪最高的是綜合類出版社,平均月薪11583.33元,其次為大學出版社和少兒出版社,分別為8638.89元和8520元,民營公司排在最后,為5250元。平均年終獎也是這樣,排第一的部委社科類出版社為5.52萬元,而民營公司排倒數第二,為2.6萬元。在與國有出版社薪酬競爭中,民營出版公司以“腰斬”的巨大劣勢被遠遠甩在后面。

不過令人不解的是,民營出版公司現在的新聞熱度明顯要高于國有出版社。每年的暢銷書,有幾乎一半出自民營公司之手。圖書銷售很不錯,但為什么薪酬卻有如此大的差距呢?

資深出版人章秦川對記者談了他的看法。他覺得,與民營出版公司相比,國有出版社具有不少先天的優勢。比如能夠拿到很多國家項目,并且占有出版資源(比如書號)。而民營公司很難獲得國家項目,他們要出書還必須和國有出版社合作,以獲取出版資源。這就拉大了兩者收益的距離。

不過章秦川也表示,其實這種差距也與出版機構的分配制度不同有關。民營公司更愿意花大價錢請“能人”來拓展圖書事業,所以民營公司的高管往往收入非常高,而底層員工收入就不高。而國有出版社更多的是一種論資排輩的平均主義,所以整體收入都不低。

蘋果開實體書店會是什么樣子?

《Intelligent Life》雜志邀請了蘋果英國旗艦店的設計公司 Gensler,讓他們為亞馬遜和電子閱讀的時代設計一個實體書店。Gensler 的設計師表示,“書店必須照顧到所有的閱讀需求:找到你要的小說,下載電子讀物,悠閑地瀏覽,找到個人化的定制書單,自助出版,讀書會,作家見面會,提供一個高質量的閱讀環境等等?!?/p>

Gensler 的設計方案中有 13 個值得參考的亮點:

1. 這是一個模塊式的設計,可以根據地點的不同來配備功能。在火車站,它可能就是一個自動銷售電子書的液晶屏幕,而在居民區,它可能成為一個小圖書館。

2. 在功能最全的旗艦店里,顧客瀏覽、購買的速度從門口,到書店前半部分,再到后半部分都逐漸放慢,也從迅速下載過渡到深度閱讀和交流。

3. 最快速的購買發生在店面之外。顧客可以通過門口的液晶屏幕選擇電子書籍,并且通過掃描二維碼直接購買。如果在街面上,這個小窗口還可以24小時營業。

4. 書店的前半部分擺放著蘋果店里那樣的大長桌,展示最新出版的書籍。

5. 展示桌的兩側墻面的書架,和傳統書店一樣堆滿了書籍,但是Gensler的設計師為顧客配備了梯子,鼓勵顧客自己爬上爬下找書。

6. 步入書店的后半部分,你會發現有專門的導購根據你的喜好向你推薦書,甚至把你引導至咖啡區,為你手里拿著的書推薦一款飲品、CD 甚至是香水。

7. 閱讀區有獨立閱讀的單人沙發,也為喜歡社交的顧客準備了像食堂一樣的長條桌椅,特別適合小型讀書會使用。

8. 書店最里面的一堵墻上,不同顏色的書脊拼出了書店的名字。設計師認為把有強烈視覺感的東西放在最里面,會讓所有人不自覺地走進去。

9. Gensler 給書店起的名字是:TL; DR ――too long; did not read的縮寫,是互聯網論壇上一種類似“不明覺厲”的留言。

10. Gensler 設計的書店最大的特點是沒有收銀臺,因為設計師認為“整個空間都要為閱讀服務,而不要有交易的感覺”。

11. 大多數結算其實都可以通過店員手里的iPhone完成。

12. Gensler 并沒有規定店內的家具陳設具體是什么樣子。

13. Gensler 的指導思想是“更快地失敗”,因為只有這樣你才能迅速地調整方向,去嘗試新的東西。

梁實秋故居 周末免費參觀

文學大師梁實秋在臺灣師范大學任教17年,1952年起入住現址云和街的日式宿舍,直到7年后搬遷。臺師大于2010年耗資2700萬新臺幣整修,2012年正式開放,近日推出“梁實秋故居文物展”,從校內收藏的300多件手稿、照片精選部分展出,每周六、日免費開放參觀。

梁實秋故居建于1933年,最早為日本時代教授富田義介宿舍,為約30坪的一層樓木造建筑,庭院綠蔭相當雅致,光復后改制為省立師范學院(現臺師大)教職員宿舍。1949年,當時的師院校長劉真親自帶聘書去梁實秋臨時寓所,邀請他到師院英語系任教,梁實秋受他誠意感動,當場應允。日后梁實秋搬進這里,這也是他在臺第一間安住的職務宿舍,直到1973年他移居美國后,還曾寫一首詞懷念此處庭院內的面包樹。

臺北目前有多所以文學家為主題如林語堂故居、殷海光故居等,因經營單位不同,功能不一。前臺文館館長、中央大學中文系教授李瑞騰建議,梁實秋故居空間不大,應在常設展外推出不同主題的特展,結合文物與空間,呈現梁實秋在這個階段的生活,以凸顯特色;師大圖書館則肩負策展、開發主題、活絡相關研究的任務。李瑞騰另心急指出,目前臺灣各文學館舍、大學、甚至高中圖書館內的典藏,應作有系統的清查,甚至建立聯合目錄,開發各種研究展覽、作橫向連結,才能活絡文物。他強調官方的文學館舍則要放大心胸,“不一定要‘擁有’文物,而是在保護文物的基礎上,開放與各典藏單位合作,也將專業經驗分享給民間?!?/p>

武漢“城管作家”寫就10萬字環保小說

據《長江商報》報道:蔡甸城管隊員張奇志利用業余時間寫完了一本10萬字的環保小說。近日,剛和深圳一家公司簽訂版權授權合同的他,準備以去年佳麗廣場小販“詐尸”一事為背景,創作武漢第一部描寫城管隊員工作生活的小說。

亚洲精品一二三区-久久