外貿英語函電范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了外貿英語函電范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

外貿英語函電范文1

關鍵詞:外貿函電;溝通交流;拒絕;技巧

引言

國際貿易線長、面廣,在大大小小的環節實現中,雙方往往會通過多次函電交流來交換意見以促成交易的順利進行。對于收信方來說,有一些信函內容是可以立即接受并達到預期交流目的;而還有相當部分不能完全接受或者必須要拒絕,即是說需要傳達給對方以消極信息。寫信者要么要盡力說服對方改變初衷、接受函電所傳遞的內容;要么雖然徹底拒絕對方的要求,但不至于破壞雙方以后的友好關系并保持良好的企業形象。這顯然比一般的接受信函難度更大,需要更高的寫作技巧。

拒絕信函需遵循的“7C”原則

外貿英語函電的寫作發展到目前,已經形成了被普遍接受和遵循的“7C原則”。它們的英文單詞都是以字母C開頭,即:完整(complete)、正確(correctness)、清楚(clearness)、簡潔(conciseness)、具體(concreteness)、禮貌(courtesy)、體諒(consideration)。而禮貌原則在傳達消極信息的外貿信函中顯得尤為重要,撰寫此類商務信函時,在清楚表明自己的立場和要求的同時,應避免使用可能激怒、傷害對方的言辭或語氣,語調上盡可能站在客戶的立場上,考慮到對方的意愿和背景。

拒絕信函的結構及特點

外貿英語函電屬于應用文體,具有比較規范的格式。傳達消極信息的商業信函在遵循商務函電一般格式的同時,還具有自己的特點。此類信函一般由三部分組成。在第一部分(通常是第一段)首先要告知對方來信已收到,并表達誠摯的謝意;第二部分提出異議或要求,并解釋拒絕或者是不能完全接受的原因并對由此帶來的不便表示歉意,根據具體情況不同,有時也可提出解決建議,第二部分是全文的重點,也是寫作的難點所在;第三部分表達希望對方接受自己的建議或者希望保持以后生意往來的意愿。

拒絕信函的寫作技巧

結合外貿交流實際,傳達消極信息的情況一般有一下幾種:一是一方徹底拒絕另一方的的發盤、訂單、索賠或其它要求;二是對于對方提出的要求有條件接收,但提出了自己的意見,比如各種還盤;第三種是向對方的申訴、索賠以及催裝、催證類函電。下面分別就這幾種情形進行分析。

1、徹底拒絕類

此類函電在進行回復之前需要慎重考慮,常見于經過多次交流仍無法對相關內容達成一致的情況;或者對方所要求的產品已經停售或無法生產;或者因違反相關法律法規或其他原因而致使交易無法達成。此類信函經過認真考慮后需要堅定地表明我方不能接受的立場,盡管這樣仍要遵循禮貌原則,注意措辭。對于那些無法達到的標準不要責怪對方,加入過多的主觀情緒。如在表達價格太高而無法接受時可以就事論事表達為:We regret that we can’t accepte the price you quoted. 而最好不要用: You are not so cooperative, because your quotation is too high. 對于那些因各種原因而不得不拒絕的要求,在表達時要注意技巧,盡量不在客戶心中造成“無能“的印象,比如對于有些已經停產或者無法生產但客戶又要求訂購的產品,可以這樣表達At present,there are no stocks for these goods,and we’ll not produce it in the near future,but we’ll inform you as soon as possible if we produce them again.這樣既告知了對方目前無法獲得此產品,也不有損企業形象,符合正確與禮貌原則。

2、部分拒絕類(也叫有條件接受)

此類信函的內容雖未被全部接受,但是向對方提出了修改意見,這使得交易有繼續進行下去的可能,最常見的是還盤信。寫作此類信函的關鍵是既要盡力說服對方采納自己的建議,同時又不至于使生意陷入僵局。如:I regret to say that, at this stage ,such an arrangement would be rather premature. We would, however, be willing to engage in a trial collaboration with you to see how the arrangement works.又如,以最常見的談價格為例,如果嫌對付報價太高,可以這樣表達“Your quotation leaves us little or no margin of profit”,“Goods with the same quality can be obtained at the local market”. 如果是告知對方自己的價格已經很優惠(但不一定是最低價),Our price is quite competitive/favorable會比lowest/bottom price表達的意思更廣泛,同時也給雙方的進一步交流留有了余地。又如“Shall we meet each other half way?”很好地體現了寫信者對市場的把握程度和禮貌原則的熟練使用。在要求對方就付款條件進行讓步時,可以這樣表述:Our usual practice is payment by L/C, so we can’t accept D/A, but In view of our long friendship, we are prepared to accept payment by D/P at sight.

3.抱怨索賠類

抱怨和索賠信函的目的是為了獲取更好的服務,能夠盡快妥善地解決問題。如:貨物未按時到達:The articles have just been received after a delay of a fortnight, for which no explanation has yet been given to us;貨物與訂單不符:Comparing the goods received with the sample, we were surprised to find that the color is not the same. 另外貨物有質量問題,有損毀現象,裝運時間太晚或其它服務不到位均是抱怨或索賠的正當理由。書寫此類信函時,不妨開門見山擺明既定的條件,然后列舉事實以表示有何不滿,為何不滿,最后提出解決的方法。信函的內容應明確、清楚、有理,語氣要簡潔、堅決。避免使用憤怒和使對方過于難堪的措辭(除非你所抱怨的問題反復發生,且多次申訴無果)。

結論

和一般的商務信函一樣,傳遞消極信息的信函寫作也必須遵循七項基本原則,除此之外,還需特別注意拒絕的藝術,拒絕類信函撰寫者既要清楚明白、立場堅定地表明自己的態度以維護自身合法的商業利益;同時也要以禮相待,注意維護和保持良好的商業友誼,維護企業形象,力求做到有禮有節,共進雙贏。

參考文獻:

【1】孫幫俊, 淺析外貿英語函電的文體特征《商場現代化》2008年16期

【2】盧玥, 淺談外貿函電“7C”原則及其在信函寫作中的重要性,《今日科苑》2009年第22期

外貿英語函電范文2

[關鍵詞] 外貿英語函電教學策略

外貿英語函電主要指的是我們商貿活動中所涉及到的信函、電報、傳真等。函電往來是開展對外經濟貿易活動和社會活動中使用最廣泛的通訊聯絡手段。從事商務工作,特別是外貿進出口工作的當事人通常都相隔甚遠,他們之間往往只能利用函電這個通訊方式來建立聯系和開展工作。由此,通曉函電是商務工作者的必備素質,《外貿英語函電》是經貿專業和外貿英語專業的必修課?!锻赓Q英語函電》是一門實用性很強的課程。它的教學目的是培養學生實際運用英語的能力及獨立工作的能力。

一、外貿英語函電課程的特點

外貿英語函電屬于專門用途英語范疇。它是英語寫作與外貿實務相結合的一門綜合性課程。它既不同于普通英語,也與其他專門用途英語在內容上存在很大的差異。它涉及到外貿的各個環節,主要包括:建立業務關系;詢盤;報盤;還盤;訂貨;接受;簽約;包裝;裝運;保險;付款;索賠等等。該課程主要是介紹以上外貿實務中各個環節信函、電報、電傳的寫作格式,業務術語及各種不同的表達方法,以及介紹對外貿易各個環節的具體做法,通過大量的寫作練習,幫助學習者掌握其寫作方法與寫作技巧,提高外貿業務寫作能力。概括地說,外貿英語函電內容廣、難度大、實用性強。

由此可知,它雖然不是外貿實務課程,但必須介紹對外貿易各個環節中的業務及具體做法。不難想象,若教師對外貿業務不熱.業務術語不了解,是不能勝仃該課程教學的。高等院校,尤其是商科類院校開設這門課程的目的就是通過大量寫作練習,幫助學生掌握其寫作方法與寫作技巧,提高外貿業務寫作能力,以適應對外開放的需要。

從詞匯角度來看,外貿英語函電專業詞匯(術語)較多,體現了外貿英語這門專門英語“?!钡奶厣?,也增加了教師與學生在教與學兩方面的難度。隨著社會的發展,這門課程經歷了從“3C”(clearness, conciseness, courtesy)到“7C”(completeness, concreteness, clearness, conciseness, courtesy, correctness, consideration)的演變,更加體現了外貿英語函電的語言規范性;從語法角度來看,句子結構復雜,經常使用長句并且以使用復合句合并列句為特點。再有;從整體語篇來看,外貿英語函電的寫作應邏輯性強、格式規范、思路清晰、結構嚴謹。

二、外貿英語函電教學中存在的主要問題

首先,教材內容滯后日前外貿英語函電教材和書籍種類繁多,但大部分教材的內容陳舊。雖然有不少再版,但內容基本沿襲舊版,有的只是作了簡單修改。不少外貿英語函電教材仍是大篇幅介紹電報和電傳。像這樣的教材就很難適應當前對外經貿迅速發展的需要。使用這樣的教材教學,要想激發學生的興趣和積極性,使學生能學以致用,其難度可想而知。

其次,由于專業教師對貿易術語、習語以及貿易慣例等缺乏實際經驗,只好照本宣科,仍按照英語精讀的教學模式來教外貿英語函電,要求學生記誦詞匯、分析語法,并花大量的時問做這方而的練習。嚴重的導致了教學理論與實際相脫節。

三、外貿英語函電教學的應對策略

首先,以培養創造性思維能力為目標指導學生預習。指導學生作好課前準備工作的目的在于培養學生創造性的思維能力。以銷售為例,要想較好地拓展業務,不但應具備扎實的外語功底,而且要努力掌握促銷技巧,只有這樣才能勸說客戶購買自己的貨物。要想盡快達到這一要求,必須首先過寫銷售信函這一關,因而,當我們在指導學生預習有關銷售的章節時,明確指出應該掌握寫好該類書信的四大要訣:引起興趣(arouse interest);造成欲望(create desire);有說服力(carry conviction);導致行動(induce action)。依據這條線索,學生便自然而然地明白預習的要點,為預習作好了充分的準備。

其次,采用多媒體講授本課程以增強師生的互動,取得最佳的教學效果。多媒體技術充分利用了計算機,聲象技術的特點和對信息處理的能力,使各種信息組成邏輯,連接成為一個系統,為各個領域提供了先進的信息展示手段。它應用于外貿英語函電教學中,使得整個教學活動發生了深刻變化,為學生創造了一個提高學習興趣、理解知識、形象記憶的優良學習環境。多媒體教學包含了以下幾種優點:傳遞信量大。傳統的授課模式不僅板書很多,傳輸的信息量也很少。而使用多媒體可以利用將講授內容做成電子幻燈片,既增強了課程的生動性也擴充了信息量;通過圖片和動畫的形式使課堂內容豐富、生動。傳統教學模式,當學生碰到不了解的商品或不熟悉的單證操作規程時,教師只能盡力用語言去描述。而使用了多媒體.教師可以將從網上下載的圖片和用圖形及表格做成的操作流程圖清晰地展示給學生,這樣即加深了學生的印象和理解,也節省了很多時間。

再次,交際法運用于課堂教學。由于專業外語教學強調學以致用,并要求學生在盡可能模擬現實情景中學習使用語言,因此教師要向學生提供大量的學用語言的機會。交際法課堂教學通常應有這些操作方法:雙人練習;小組及組與組之間的討論;論點陳述;角色扮演。

信息交流;學習方法和學習效果的評論等。通過教師與學生、學生與學生間的這種互動式交際方法,完成每項有趣的、有意義的、能激發學生熱情和思維的學習內容,能使學生既學到了該學的知識,又鍛煉提高了運用知識的能力,事半功倍。眾所周知,語言能力不代表語言交際能力,而語言交際能力一定包含了語言能力和能在不同場合恰如其分地使用語言知識的行為能力。因此,交際法的運用更好地增強了這門課程的教學。

最后,采用案例教學法。即利用現實生活中發生的案例進行教學。由于外貿函電和貿易實務是緊密相關的,所以教師要關注現實,加強對經濟類報紙雜志的閱讀,時刻關注網上信息,并將這些編輯到教學課件中,設計成場景讓學生分角色進行具體的操作。這樣既調動了學生的學習積極性,也加強了學生對所學知識的掌握。

此外還可以通過觀看錄像,指導學生掌握恰當的禮貌語言來表達談判者的真實意思。通過觀看錄像,了解背景知識及國與國之間的習俗及文化差異,有助于學生更好更容易地理解談判的內容。教師引導學生仔細揣摸錄像中談判人員的言談舉止,向學生講解不同國家做生意的獨到之處。當然,能夠帶領學生直接參加社會實踐,也不失為一個積極有效的做法,能夠讓學生將課堂中的理論用于實踐并指導實踐,在實踐中又能對課堂上學到的知識加以鞏固和擴充,可謂是一舉兩得。

外貿英語函電范文3

關鍵詞 外貿英語函電 課程特點 教學設計

中圖分類號:G424 文獻標識碼:A

0 引言

外貿英語函電課程是普通高校國際貿易專業或商務英語專業所開設的一門專業課。眾所周知商務英語是一種專門用途英語ESP,它要求學習者在具備較扎實英語語言技能的基礎上掌握國際貿易方面的相關知識,并能將這二者加以綜合運用。學習該課程的本科生或??粕际歉吣昙墝W生,他們一般需要先在校學習完兩年左右的英語專業基礎課,并提前修完或同時開設國際貿易實務課程之后再學習該課程。

1 外貿英語函電課程的性質和重點難點

1.1 教學要求和教學目的

該外貿英語函電課程要求學生了解規范的外貿英語信函格式,理解對外貿易業務的基本步驟和相關環節,掌握外貿信函中經常使用的專有詞匯和慣用表達。熟練掌握撰寫與國際貿易相關的英文合同及單證的方法和技巧。要求學生具有扎實的外貿業務知識和較高的英文水平。該課程旨在幫助學生系統地學習和掌握外貿英語信函的不同格式、專業詞匯、文體特征和行文方法,提高學生在外貿業務活動中正確地讀、寫、譯英語信函的能力,并提高學生進行各項外貿業務聯系和通訊活動的能力,使得學生在進入職場后迅速上手并勝任外貿進出口相關工作。

1.2 教學重點和難點

(1)重點。由于該課程詞匯和語用功能上的特點,教師在教學中要著重要求學生識記并歸納、總結與課程相關的專用詞匯、短語、表達、句型等的英文表達及相對應的漢語意思。函電是一種正式規范的書面溝通文體,因此,教師還必須要求學生掌握商務信函的特有結構和格式,并能看懂、寫出一般的外貿信函。(2)難點。由于商務信函的內容涉及合同的磋商及履行前后各個方面的內容,教師在教學中需要要求學生總結不同寫作目的的不同信件之間的相似之處和寫作規律,能判斷出7C寫作原則中在具體的信函中是如何體現出來的。而最終使學生能作為信件的收件人看懂信函的寫作目的,并能獨自撰寫出一封規范、地道的英文信函。

3 外貿英語函電課程的授課計劃

3.1 教學課時安排

以筆者所在學校商務英語專業的??粕鸀槔麄兊暮娬n程是和國際貿易實務課程同時在二年級第二學期開設的。該課程共上十四周理論教學,每周周四個學時,即共56個理論學時。在理論教學結束后和學期結束前會有兩周實習,每周十二個課時,共計24個實踐課時。

3.2 教學內容

在這56個理論課的課時中,我們計劃完成教材的前十章內容,它們是:Chapter One Business Letters, Chapter Two Establishing Business Relations, Chapter Three Enquiries, Chapter Four Offers, Chapter Five Counter-offers, Chapter Six Conclusion of Business Specimen Letters, Chapter Seven Terms of Payment, Chapter Eight Establishment of L/C And Amendment, Chapter Nine Packing, Shipping Marks and Shipment, Chapter Ten Insurance.而在實習環節,教師會另選材料針對這十章內容要求學生將函電中句子甚至是完整信函進行英漢互譯。

4 外貿英語函電課程的教學設計

學生在一開始接觸該課程時會感覺這門課與他們所學的其他英語課有很大差別。學起來非常抽象吃(下轉第256頁)(上接第188頁)力。這就要求教師在課程的第一節課上就將該課程的課程大綱當中的內容進行基本介紹并告知學生該如何學習這門課程,鼓勵學生認真逐步的去掌握。筆者認為每門課程的第一節課都是至關重要的。第一節課當中需要解決為何學、何時學、如何學、學什么、考什么等一系列問題。即要讓學生有學好該課程的動力,也要讓他們有學好該課程的興趣和能力。在第一節課中,筆者一般還會告訴學生這門課程的成績是如何評定的,包括哪些組成部分。這有利于學生在這一學期的學習過程中安排自己的學習時長,把握學習節奏和方向。

在接下來的具體授課過程中,教師在每周第一次課就可以告知學生本周要學多少內容;或在每節課一開始就告訴學生今天要完成哪些內容。這樣做的目的是為了培養學生的計劃性以便于他們安排自己的學習進度。在每節課結束前,學生應被告知當天作業和學習任務以及下次上課的教學內容完成與之相關的預習工作。每個章節的課堂教學可以依據章節的重要性和難易程度分三次或兩次結束。第一次為課文中樣信的學習,在具體講解每封樣信前給學生提出以下三個問題:(1)這封信的收件人是誰?(2)這封信的寫件人是誰?(3)這封信的寫作目的是什么?要求學生在半分鐘的快速閱讀后回答這些問題。接下來是樣信的講解,理論教學階段中,這部分是由教師來實現。由于學生剛接觸該課程處于語言輸入的積累階段,因此,教師需要詳細講解樣信的意思,挑出文中出現的專有詞匯和特殊用法著重解說,并要求學生課下去查找信中出現的商務術語究竟是什么意思,比如:FOB, CFR,shipping advice, collection, WPA etc.樣信看完后緊接著關注課后注釋,授課時所限教師只能挑出其中重要的部分要求學生課下去自學掌握。第一次課后的作業時抄寫本章后十五個有用句子并背誦教師從中挑出點六個句子。第二次以上課,先要求學生背誦句子記入平時成績并抽查課后注釋的掌握情況。其次點開演示文稿對該章內容詞句進行強化。電子課件中含有重點詞匯詞組的辨析舉例和例句翻譯,教師可以要求學生先自行翻譯然后再給出參考答案進行比對,總結自己翻譯的不足。第二次課后的作業是課后練習,要求學生認真完成。為了防止學生光抄課后答案,教師可以在下節練習課上要求學生起來讀題目后將該句話翻譯出來,并抽出其中個別詞組請學生翻譯。第三次上課既練習課,教師可以按照上述辦法請學生輪流回答問題,并及時糾正學生的讀音錯誤。

在理論教學結束后的兩周實習環節中,教師可以選取教材以外的信函請同學們記下并翻譯,課堂示范學生的翻譯后再將參考答案公布,學生在抄錄句子的同時不僅鍛煉了聽力而且對比了自己的翻譯和參考答案之間的差距,明白了以后需要加強哪些方面。

外貿英語函電范文4

關鍵詞: 外貿英語函電 語言特點 寫作策略

外貿英語函電是貿易雙方傳遞商務信息、促進貿易關系的重要橋梁,是現代商務活動中效果顯著、方便易行的一種常用交際文書。即便是在傳真機、互聯網等現代化通信工具日益普及的今天,商務洽談大多還是會以信函的方式進行。質量上乘的函電能夠促進貿易雙方的相互理解,幫助商家達到預期的交流目的,同時也能夠更有效地達成業務。了解外貿英語函電的語言特點,掌握相應的寫作策略,對于擬寫正確、規范且得體的外貿函電而言是十分必要的。

一、語言特點

外貿英語函電是在商務環境中運用的英語,與普通英語相比,具有獨特的語言風格??偟膩碚f,其語言特點可以歸納為以下幾點。

(一)措辭禮貌得體

外貿英語函電撰寫時要注意措辭,不要盛氣凌人,盡量避免使用不禮貌、會令讀信人產生不愉快情緒的詞句。在書寫之前就把握好語氣,要讓對方感覺到具有說服力又不失誠懇,要立場堅定而又不失親切。因此,外貿英語函電中會經常出現一些禮貌委婉的表達方式如:please,will you please,would you kindly,we shall appreciate it if,we are grateful that等,這類表達的運用會使函電中的意向表達更為禮貌得體。試比較下面一組句子:

a.Tell us more detailed information on your requirements.

b.Would you please tell us more detailed information on your requirements?

很明顯,第二個句子的措辭要更為可取,也更能夠得到對方的支持與認同。即使是傳達負面的消息,也同樣要注意遵循禮貌原則:

a.We inform you that we are unable to deliver the machines on time.

b.We are extremely sorry to inform you that we are unable to deliver the machines on time.

除此之外,這種禮貌的原則還體現在“以客為主(You-attitude)”的態度上?!耙钥蜑橹鳌笔侵笍氖招湃说慕嵌瓤紤]問題,例如:

a.We allow 6 percent discount for cash payment.

b.You earn 6 percent discount for cash payment.

這兩個句子表達的含義相同,但是語氣態度則不盡相同。第二句是從對方的角度出發去考慮他們能夠得到折扣的問題,在這種語境下,“You earn”要明顯好過“We allow”。

(二)表達清楚準確

所謂“清楚準確”,就是要保證所擬寫的函電意思清楚明了,不會令對方產生誤解。為達到這一交流目的,所有意思模棱兩可、含糊不清的詞句均應避免使用。當確定想要表達的內容之后,就應該用清晰、簡潔的語句表達出來。同時也要注意句子的結構安排,使用必要的連詞或短語使句子連貫起來。以下面句子為例:

As to the steamer sailing from Shanghai to Los Angeles,we have bimonthly direct services.

由于此句中的“bimonthly”有兩個意思,既可表示“一個月兩次”,也可表示“兩個月一次”,非常容易令對方產生誤解,極有可能給雙方后期的貿易帶來一些本可以避免的麻煩,故應改為:

a.We have two direct sailings every month from Shanghai to Los Angeles.

b.We have a direct sailing from Shanghai to Los Angeles every two months.

在下面一組句子中,由于only的位置不同,使得兩個句子的意思也迥然不同:

a.We shall be able to supply 10 tons of this item only.

b.We shall be able to supply only 10 tons of this item.

only在第一句中修飾item,意即僅提供此類商品;而在第二句中則修飾50 tons,表示僅提供五十噸的數量。因此,函電的擬寫者應注意句子中相關代詞的準確性,以及修飾語的確切位置,確保信函中每一處內容都精準無誤。

(三)用詞專業嚴謹

外貿英語并非一種特殊語言,而在一定商務環境背景下,進行商務活動時需要使用一些專門詞匯,我們稱之為外貿英語詞匯,外貿英語函電作為國際貿易中一種常用的溝通方式,其內容主要涉及商務公事,目的是商討貿易各個環節并最終達成交易,因此它所使用的語言應該是正式規范的。在外貿函電中,我們可以看到大量的外貿英語詞匯和商業術語,如貿易雙方進行詢問、答復、磋商的過程中,我們用inquire,offer,counteroffer表示詢盤、發盤、還盤,用claim,draft表示索賠、匯票等。例如:

In your letter you request us to quote you C&F Kuwait price,including your commission of 3%,which has received our immediate attention.

在這個句子中,request,quote,C&F,commission這些詞的使用,使得表述更具專業性,讓文體顯得更加正式規范,也更加符合國際貿易背景下的商務場合的需要。

在外貿英語函電中,為體現其正式規范的特點,會較少使用口語化的詞匯,而多傾向于使用大量正式函電用語和復雜的介詞短語,如用as per代替according to;regarding或者concerning代替about;forward代替send;inform或者advise代替tell等,這也正是外貿英語函電語言有別于其他信件文書的另一顯著特點。

二、寫作策略

(一)正確運用You Attitude

為拉近貿易雙方的心理距離,外貿信函的寫作要多采用You Attitude。所謂You Attitude就是將自己置于對方的立場上,充分考慮對方的需求、利益和感受,尊重并體諒對方,這樣才能更好地促進貿易雙方的進一步合作。因此,第二人稱代詞you和your常常出現在外貿英語函電中,以下面以組句子為例:

a.We shall give you special offers for orders not less than 5,000 dozen at a time.

b.You will get special offers from us for orders not less than 5,000 dozen at a time.

這兩個句子所表達的意思相同,但第二句在情感上更容易為對方接受,因為寫信人置于You的立場,從對方利益出發,使對方感受到了重視和尊重,從而更有效地促成貿易往來。

但是,運用You Attitude并不是單純地表現為用You(Your)代替We(Our),更為重要的是對對方的關心和真誠體諒對方的態度。如果一味地使用第二人稱而不分場合,也是不可取的。例如:

Apparently you misunderstood our order and shipped us the wrong products.

可想而知,這種將責任全部歸咎于對方的盛氣凌人的語氣是很難讓對方接受的。在這種情形下,如果采用We Attitude,使用第一人稱代詞,將會使貿易雙方的關系更為融洽,也一定能夠讓貿易過程更為順暢。因此不妨將以上句子改寫為:

Apparently our instructions are not clear,with the result that the wrong products were shipped.

(二)適當使用模糊語言

外貿英語函電的表達應力求清楚準確,但并不意味著所有的外貿信函都要一味地清楚具體。在某些特定的情況下,適當使用模糊語言,表達籠統一些反而更好。需要明確的是,這種模糊語言不同于詞義的含糊不清或模棱兩可,或是對方不可理解的詞語,而是采用較為委婉的方式表達自己的意愿或觀點,避重就輕,語氣和緩,從而能更好地維護同貿易伙伴的業務關系。如:

We assure you of the prompt delivery of the goods.

句中的prompt delivery正是對于模糊語言的策略性運用。供貨方并未明確告知對方到底何時發貨,因為表達太過具體反而不便于操作,可能會引發后期一些不必要的糾紛。再如:

We are unable to accept your offer as other suppliers have offered us more favorable terms.

在這個句子中,買方并未明確指出對方價格偏高,而是巧妙地運用other suppliers(其他供貨商),more favorable terms(更優惠的條件)這些委婉的表述方式暗示自己的態度。因此,外貿英語函電的寫作也要綜合考慮其特定的語用功能。只要把握好外貿英語函電用詞的模糊度,并能夠在具體的商務環境中加以靈活運用,外貿信函的寫作就會更得體、更完善。

(三)選用恰當句式

對于外貿英語函電而言,另一個行之有效的寫作策略就是選用恰當的句式。在外貿英語函電中,貿易雙方都需要通過信函來傳遞大量的業務信息,對貿易過程中與業務有關的各個方面加以解釋或說明,因此陳述句的使用毫無疑問最為廣泛。另外,在外貿的某些環節中,為使外貿業務能夠得以客觀履行,往往需要忽略動作的執行者,而只是突出動作的對象,從而減少個人感情或意愿的影響。此時,動詞的被動語態就發揮了很好的作用,因而也可大量使用。例如:

a.You made a very careless mistake during the course of shipment.

b.A very careless mistake was made during the course of shipment.

很明顯,與第一句的責備相比,使用被動語態的第二句所進行的客觀陳述更能為對方所接受。

在外貿英語函電中,還要注意盡量少用否定句,因為否定句的表達過于直率,給人留下冒昧不敬、難以接近的印象,也有悖于禮貌、客氣的原則,因此應盡量少用否定句。試比較:

a.We cannot fill your order because you failed to send your L/C.

b.We shall be glad to fill your order as soon as we receive your L/C.

需要指出的是,外貿英語函電通常不必要表達強烈的感彩,因而基本上不使用感嘆句。此外,祈使句也很少出現。如有出現,祈使句所表達的意向也只是請求,而不是命令對方履行某種義務。在外貿英語函電中,疑問句一般不表示純粹的詢問或質問,而變為禮節性的征求對方意見,最顯禮貌客氣。

三、結語

綜上所述,外貿英語函電的寫作應遵循措辭禮貌得體、表達清楚準確、用詞專業嚴謹等特點。只有掌握并靈活運用這些特點,恰當運用相關寫作策略,才能寫出一封行文流暢、禮貌得體的外貿信函,從而促成貿易雙方的商務活動,并能使雙方的交際更為和諧。

參考文獻:

[1]廖瑛.實用外貿英語函電[M].武漢:華中科技大學出版社,2003.

[2]曹菱.商務英語信函[M].上海:外語教學與研究出版社,2000.

外貿英語函電范文5

關鍵詞:外貿英語函電;教學;ESP;

中圖分類號:C42 文獻標識碼:A 文章編號:1674-3520(2014)-11-00-01

一、課程性質與特征

(一)在性質上,外貿英語函電外貿英語函電屬于專門用途英語(ESP),是高職商務英語專業課程設置中的一項重要內容,是商務英語專業學生的必修課程。外貿英語函電作為一門應用型課程,強調實用性。目的是為了提高學生的實際動手能力、就業能力以及職業競爭能力。

專門用途英語(Eng-lish for special)是指與某種特定職業或學科相關的英語, 必須根據學習者的特定目的和特定需要而開設的英語課程, 如會計英語、物流英語、旅游英語、計算機英語等, 其目的就是培養學生在一定的工作環境中運用英語開展工作的交際能力。外貿英語函電也屬于這個范疇,課程本身涉及多個知識領域, 如經濟學、國際貿易、市場營銷、商法、金融、運輸、保險等等, 這些知識具有很強的專業性。

因此,在教學中應注重將商務知識和英語知識相結合,培養學生如何在不同的商務環境下撰寫、翻譯出表達準確、得體的商務英語函電,從而能夠達到不同的商務活動的目的。

(二)在內容上, 外貿英語函電既不同于普通傳統英語, 也不同于其他專門用途英語。它涉及到外貿活動的各個環節, 主要包括建立業務關系、詢盤、報盤、還盤、成交、訂單、接受、包裝、裝運、保險、付款和索賠等。在教學內容上主要是介紹外貿活動中各個環節的信函的寫作內容, 專業術語及其表達方法。

根據課程的性質和教學內容不難看出,外貿英語函電教學既是一種語言教學, 更是一種技能教學, 它要求教學中同時注重語言能力和外貿業務能力的培養。使學生熟悉國際商務活動的規則和操作程序, 從而順利地開展各類國際商務交流。

二、教學現狀分析

(一)教材

目前外貿英語函電教材繁多, 基本上都是按照按外貿實務順序編排的。整個外貿活動包括建立業務關系、詢盤、報盤、還盤、成交、訂單、接受、包裝、裝運、保險、付款和索賠等。因此,大部分的教材內容都大同小異,且內容陳舊,表達方式與外貿實際操作脫節。另外,課后練習題型方面過多地側重語法練習, 與外貿實踐活動的接軌和實操性不強。

(二)教師

本文分析的外貿英語函電這門課程是開設在商務英語專業的第四學期,因此,教授這門課程的教師都是來自英語專業教師隊伍。這就使得外貿英語函電的課堂更像一堂英語精讀課,學生熟悉了語法、短語、句型和篇章結構,但卻對外貿業務仍然一知半解,沒能體現函電實用的特點?;诖?,有些高職院校會選擇國際貿易出身的教師來教學此門課程,可是,他們雖然熟悉外貿業務并有一定專業英語閱讀能力,也許還有外貿實踐經歷,可他們不了解語言教學規律,無法指導學生有效地運用英語獨立地進行各類外貿函電的處理。

(三)學生

首先,外貿英語函電是英語寫作和外貿業務相結合的一門實用性課程對,對學生的英語寫作能力和外貿業務知識均有一定程的要求。而對大部分學生來言,英語寫作本身就是一件頭疼的任務,再加上對外貿內容的一知半解,更加增加了學生學習這門課程的難度。另外,高職高專的很多學生英語基礎較差,普遍英語語言和寫作功底不扎實, 畏難的情緒使學生從開始的興趣濃厚、信心滿懷,慢慢轉變到乏味吃力,學習效果就會大大受影響。

三、教學方法的改進

(一)改進前期課程設置,完成知識儲備

外貿英語函電課程的培養目標要求學生必須具備相應的英語基礎和寫作能力, 同時應具備一定的國際貿易的基本知識和外貿活動各項工作環節的操作技能。因此至少應在學完了國際貿易理論/實務后才能開課。一般高職高專院校選擇在第四學期開課, 這是符合語言教學和技能習得規律的。但部分院校的課程設置不夠科學, 在第一或第二學期就開設了外貿英語函電課程, 此時商務英語專業學生還在系統學習英語寫作知識,培養英語寫作能力,甚至根本還沒有開始國際貿易理論/實務課程的學習,結果學生在外貿英語函電的課堂上只能胡子眉毛一把抓,何談用英語撰寫、翻譯出表達準確、得體的商務英語函電。

(二)利用多媒體教學,提高教學質量

充分運用多媒體進行教學。實踐證明,這種教學方法的呈現形式更為直觀,不僅可以在單位時間內傳遞更多的信息,而且能有效地提高學生的學習積極性。 比如說,外語英語函電的教學案例最好是來自與國際貿易相關一手資料, 與當下的外貿活動相結合,且具有操作性。因此,在案例教學的運用上,多媒體是最好的操作平臺,能充分發揮案例教學的作用,實現ESP教學目標。

(三)開展課堂實訓教學,提高學生的實踐能力

課堂實訓是理論授課與技能訓練同步進行的教學方法,讓學生邊學習理論知識邊進行實際訓練, 使學生取得較好的訓練效果。要讓學生基本了解外貿業務進展的不同環節的操作,并進行系列相關的練習。比如在講解信用證的相關流程的時候,教師應盡可能使用多媒體課件,使復雜的流程變成圖像化的信息從而使學生更好地理解及接受這些流程。另外,各個業務環節的信函的寫作格式和翻譯等都需要在老師的指導下做大量的操練。

(四)舉辦寫作競賽活動,激發學生的學習積極性

以班級為單位,在學生學完本課程之后,舉辦外貿英語函電的寫作競賽活動,不僅可以提高學生對本專業課程的興趣,更能促進學生進一步掌握函電的寫作技能,形成良好的學習專業技能的氛圍。

外貿英語函電范文6

關鍵詞:外貿英語函電;互動式教學;難點;對策

互動式教學是指的在教學過程中本著以學生為主的原則,教師與學生,學生與學生之間進行充分有效地交流,通過互相溝通,互相啟發,互相影響,互相合作,提高學習效果?;邮浇虒W有利于活躍課堂氣氛,調動學生學習積極性,增強學生自主學習意識,培養學生的發散性思維、批判性思維和創造性思維,并使學生主體和教師主導相互為用?!秶矣⒄Z課程標準》為在英語課程教學中實施互動式教學模式提供了指導。該《標準》在關于“教學中應注意的問題”部分中指出:“在教學過程中,要始終體現學生的主體地位,教師應充分發揮學生在學習過程中的主動性和積極性,激發學生的學習興趣,營造寬松、和諧的學習氣氛……?!备鶕赓Q英語函電的課程特點,采用互動式教學模式可取得較好的教學效果。筆者將就在外貿英語函電課程中實施互動式教學模式存在的難點進行探討,并尋求其解決之道。

一、外貿英語函電的課程特點

(一)實用性強

外貿英語函電課程所學的知識,可以使學生在工作中得到迅速地應用,并能獨立完成通過函電尋找新顧客、聯系業務的事務,也能到外貿公司的任何一個外貿環節完成輔的工作。這有助于學生快速地進入工作角色,展現自己的才能。由此可見,外貿英語函電的實用性很強,對學生到企業實習或畢業生求職可起到巨大幫助。

(二)專業性、綜合性強

外貿英語函電一般比較簡短精練,看似簡單。卻是專業性和綜合性十分強,它要求學生在學刊本門課程之前已具備了足夠的國際貿易實務的知識,但僅具有專業知識還不夠,它是集國際貿易實務、英語寫作、營銷、商務談判及應用文寫作等知識為一體。因而外貿英語函電課程對教師的要求也比較高,教師不僅僅要是專業教師和英語教師的結合體,而且還需要跨學科掌握更多的與商業相關的知識。

(三)規范性與靈活性相結合

外貿英語函電具有較為規范化的格式,其格式基本固定,而且基本沿用外貿英語常見的慣用語句,許多類型的函電的結構也較為固定,如首段為提及事由,中間為闡述己方觀點,尾段為對業務的展望。此外,外貿英語函電中的業務單證,由于具有特殊的法律效應,其格式化的要求更高。但函電格式的規范性并不意味著函電就是“八股式”文章,相反,由于商業活動的變幻無常,函電撰寫者需要根據具體的事、具體的人采取不同的處理方式,采用不同的語氣和態度,有時需要直接,有時需要委婉,有時需要敷衍。有時需要態度堅決。這就要求函電的撰寫者能夠靈活處理。教師在授課的時候既要對規范性的部分嚴格要求,又要通過分析課文訓練學生靈活處理業務的技能。幫助學生建立靈活運用的基本經驗。

二、外貿英語函電互動式教學中存在的難點

(一)學生基礎知識掌握不牢

學生熟悉相關的國際貿易實務和海關單證的知識,是學習外貿英語函電的前提。但由于相關課程可能不是在同一個學期學習,學生可能對相關的專業知識已經生疏;或者相關課程開在同一個學期,但進度不同,導致一些相關的專業知識尚未觸及。因此,一方面使得教師需要花一定的時間幫助學生復習或講解相關專業知識,這有可能會耗費課程的大量的時間,另一方面會影響互動的實施。此外,由于函電寫作的綜合性也要求學生具備一定的商務談判、市場營銷等知識。如果學生對相關課程的知識掌握不牢,將直接影響到函電撰寫的質量。筆者曾在授課學生中進行了調查,發現超過80%的學生都未能全面掌握這些知識。更有甚者,當今大學生為了取得四六級證,十分注重英語學習,而對母語卻忽視。以至在信件英譯漢的時候,心里明白信件的意思,卻無法清晰簡煉地用正確的中文語句表達出來,常常詞不達意,不通順,或過于口語化。這種現象常常被一些持“外貿英語函電主要是訓練英語寫作”觀點的教師所忽視。學生基礎知識掌握不牢成為教師授課的一個主要難點,也將直接影響互動式教學的效果。

(二)學生互動積極性不高

學生互動積極性不高的主要原因有二,一是相關知識掌握不充分,無法參與到互動中來。二是害怕“丟臉”。根據前面所講,一些學生基礎知識掌握不牢,致使在教師布置的案例或互動題材面前,無從下手,只能靜靜地坐聽別人講或者等待老師給出答案。而害怕“丟臉”的心理是中國學生中普遍存在的一種現象。筆者在教學中發現,某些學生學習認真,成績也不錯,但在課堂上,老師講課的時候很安靜,別的同學討論的時候也很安靜,在不得已的情況下需要發表意見的時候也表現得非常謹慎,活躍度很低。成績好的同學如此,一些成績差的學生就更加不敢發表意見,唯恐講錯,成為笑柄。教師所設計的互動活動需要學生的配合,否則,教師一人搭臺,一人唱戲,不能實現互動的目標。由此可見,學生互動積極性不高是互動式教學順利實施的主要障礙。

(三)教師工作強度大

互動式教學是以學生為主導,教師為引導??此浦v得少了,而實際工作量卻要成倍地增加。傳統的“老師講。學生聽”的教學模式,實質上是一種“一對一”的關系,即“老師對學生”,而互動式教學中師生問是“一對多”的關系,即“老師對充滿個性的多個學生”,課堂中,教師必然要投入更多的精力。此外,教師在課后要花更多的時間設計互動環節、批改作業、答疑解惑。教師工作強度大,是影響互動式教學質量的一個重要隱患。

(四)教學節奏難于控制

教學節奏難于控制可能是互動式教學中普遍存在的一個問題,由于同一個課堂中學生的學習水平參差不齊,所掌握的相關知識各不相同,必然會出現溝通和交流上的障礙。導致對某些問題出現冷場的現象,而對某些問題爭論不休,且學生所提問題的深度和廣度具有不可控制性,往往會影響教學進程。以上兩種情況的出現都會打亂教師所設計的原教學節奏。在外貿英語函電課程當中,由于課程內容所涉知識面較廣,業務處理手段多樣化,這種現象更為突出,課堂互動控制難度更大,而且,對于某類業務信函,教學內容既要安排信件的講解,又要安排相關知識的回顧介紹,還要留出一定的時間進行充分的互動,內容多、時間緊,如不合理安排教學內容,控制好教學節奏,將會使得教學任務無法完成。

亚洲精品一二三区-久久