前言:中文期刊網精心挑選了創意廣告詞范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
創意廣告詞范文1
童裝的顧客群體既包括家長又包括小朋友們,因此,童裝品牌廣告語,在吸引小朋友的同時,更重要的吸引家長們。小編給大家分享以下童裝品牌創意廣告語。
1.巴拉巴拉:
童年不同樣
你值得擁有!
打造不一樣的童年
2.比豆:親親比豆,幸福專家
3.可趣?可奇:讓幸福的感覺永遠相伴
4.久歲伴:久久相依,歲歲相伴
5.快樂王子:我們共同的歡樂世界
6.小豬班納:做健康快樂的小孩
7.小毛蟲:與夢想一起成長
8.嗒嘀嗒:有愛,就有未來
9.青蛙皇子:勇氣成就未來
10.杰米熊:我是最棒的!()
創意廣告詞范文2
留住員工的心, 先留住員工的腳步 ! ——[ 阿瘦皮鞋 ]
啥咪尚青 ! ——[ 臺灣啤酒 ]
乎乾啦 ! ——[ 麒麟啤酒 ]
自然涼快到底 ——[ 雀巢檸檬茶 ]
品客一口口。 片刻不離手 ——[ 品客洋芋片 ]
科技始終來自人性 ——[ NOKIA ]
小體貼。 大舒暢 ——[ 撒隆巴斯 ]
麥當勞都是為你 ——[ 麥當勞 ]
來去之間, 你總是能掌控時間 ——[ 勞力士 ]
Mr.爸爸, 家庭與事業, 都需要我的保護 ——[ TOYOTA CAMRY ]
Trust me, you can make it !! ——[ 媚登峰 ]
房子, 一定要住得舒服 ! ——[ 梅竹山莊 ]
名畫可以長存, 名酒即將絕跡 ——[ 易元酒舍 ]
帝王之樂, 盡顯尊榮 ——[ KINGDOM 揚聲器 ]
時間的歷史 ——[ 航海表 ULYSSE NARDIN ]
別人看歷史, 我們看未來 ——[ 今周刊 ]
鉆石恒久遠, 一顆永留傳 ——[ De Beers ]
Let's make things better ——[ PHILIPS ]
建筑不朽建筑 ——[ 可拉壯鋼板 ]
貧者因書而富, 富者因書而貴 ——[ 永漢國際書局 ]
The Computer Inside. ——[ intel 處理器 ]
成功需要朋友, 臺證和您真心交朋友 ——[ 臺證證券 ]
善存一家人, 照顧全家人 ——[ 善存 ]
有良心的好丸子 ——[ 義美貢丸 ]
其實, 吃藥的人完全相信制藥的人 ——[ 永信藥品 ]
長驅直入的暢快口感 ——[ SAPPORO 啤酒 ]
聯床話舊, 好夢連連 ——[ 全國大飯店 ]
使命必達 ——[ 聯邦快遞 ]
大家安心的銀行 ——[ 大安銀行 ]
只溶你口, 不溶你手 ——[ mm巧克力 ]
其實,天仙的名氣是吹出來的。 ——-〈天仙牌電風扇廣告詞〉
讓你的錢生出更多的錢來。 ——〈聯合信托投資公司〉
不參加火災保險嗎?——-你可能在大火中傾家蕩產,喪失生計——-〈火災保險公司〉
我們寶貴的血液,為什么要供臭蟲裹腹。 ——-〈滅蟲劑廣告〉
女人,你追求什么? ——-〈女性化妝品廣告〉()
車到山前必有路,有路必有豐田車。 ——-〈日產汽車廣告〉
朋友,音樂就在你的口袋里。 ——-〈金角牌收音機廣告〉
創意廣告詞范文3
2、親朋好友涮得火辣,心滿意足留香回家。
3、一鍋在手,溫暖一冬辣得起,放不下。
4、一鍋紅艷,煮沸生活。
5、辣的讓你爽,香的讓你睡。
6、一次不吃你的錯,只吃一次我的錯。
創意廣告詞范文4
[關鍵詞] 廣告英語 詞匯特征 功能對等
隨著中國入世,商業英語廣告作為一種具有很高商業價值的實用文體, 為達到說服讀者購買廣告商品或服務的目的,廣告詞匯具有自身鮮明的創意特征?,F代英美廣告十分注意廣告詞匯的感染力,力圖使詞匯大眾化、口語化,并帶有親切感。分析商業英語廣告詞匯特征并準確翻譯,成功發揮廣告的語用功能。
一、廣告英語詞匯的創意特征
與功能相符,廣告用詞除人稱代詞以外,用得最廣泛的是形容詞及副詞(尤其是比較級,最高級),其次是各式動詞、縮略詞等。
1.用人稱代詞貼近消費者
商業廣告英語多用第一人稱或第二人稱。第一人稱常被用來指代廣告商,第二人稱指代消費者。拉近廣告產品與消費者的距離,以情動人,增加廣告產品可信度,引起讀者的購買意向。如:一則推銷“百仕牌”衛生巾廣告:So the next time you’re in pain, why choose anything but BAYERJ? 用平易近人的語言與消費者“YOU”談心,使讀者感覺似在進行面對面的交談,并產生被人關懷的感動,同時對其產品產生濃厚興趣。
2.褒義詞美化所描述的廣告商品
商業廣告英語多用褒義形容詞, 以增加描述性和吸引力。例如:Tender tailoring, Feminine but for from frilly…gentle on your budget too。做工,精致細巧;式樣,嬌美自然;價格,合理宜人。這是一則女性服裝廣告,用Tender、Feminine、frilly、gentle等形容詞描述商品,特別符合女性讀者的口味。除大量使用夸張、贊譽性描述形容詞外,還大量運用形容詞比較級、最高級,烘托產品的優越性能。如:For the first curlier, more natural, even wetwithout a drop of alcohol or oil。運用形容詞比較級突顯該產品優于其他產品的性能、特點,吸引消費者購買本產品,同時暗示消費者的選擇是最佳的選擇。
3.單音節動詞強化廣告的口語化、大眾化
多用單音節詞動詞,因為單音節動詞詞義靈活、準確、簡練。通俗、瑯瑯上口、易傳易記,符合廣告英語普遍化,大眾化的特征,給讀者留下深刻印象。例如:Fortunately, whenever your travels take you, the phone can always bring you together. It’s really easy to make that call. All you have to do is to phone 0800 272172單音節動詞的大量使用是這則廣告最大的特點,leave、take、bring、make等簡潔、生動、活潑的動詞給讀者展現一副充滿活力的動感畫面,使讀者能隨時隨地想起該廣告的特色。
4.標新立異吸引讀者眼球
(1)新造詞。廣告作者為達到推銷商品、引導讀者購買意向的目的,常標新立異,創造新詞吸引讀者。如采用“復合法”、“加綴法”或諧音變體創造新詞,這些新詞使讀者似覺熟悉但又陌生,借此增強廣告的吸引力和趣味性。例如:TWOGETHER The ultimate A1l Inclusive One Brice Sunkissed Holiday.這是一則為夫婦提供假日旅游的廣告。廣告中將together拼寫成TWOGETHER,意即通過這樣的旅游夫妻雙方可重溫蜜月之夢。Sunkissed來自sun和kiss,此詞語意詼諧,幽默,耐人尋味,使廣告產生了效果。
廣告詞匯還可以通過前后綴合成新詞,如:footique, bootque由 boutique(婦女時裝用品,小商品)演繹而來。這些新詞不僅生動有趣,意味深長,而且讀起來響亮、鏗鏘有力,使讀者感受到該產品的雄厚力量。
另外,有的廣告作者通過諧音變體創造新詞,新穎而獨特。如,We know eggsactly how to sell eggs。Eggsactly是一家公司的名稱,它從音上有exactly的含義,從形式上突出公司主要承辦業務,離奇而醒目,借以吸引顧客。
(2)縮略詞??s略詞是縮略原詞中的一部分字母,僅留下帶有表征或表意性字母。有的縮略詞可構成讀字的音節,如KISS(keep it short and sweet), 而有些縮略詞不能構成讀字的音節,如WPM(words per minute),只能按字母讀音(分類廣告中,縮略詞出現率最高)。如:RE=real estate(房地產業),Apt=apartment(公寓樓)。
5.重復關鍵詞語加深讀者印象
詞語重復也是廣告英語的詞匯特征之一。廣告不僅須具備勸購功能,還需兼備注意價值和記憶價值,為此,英語廣告所重復的詞匯既有商品名稱,又有一些最能體現商品特征的詞匯,以加強語氣,提供更多的機會讓讀者熟悉廣告的內容。例如:Tiny books for tiny fingers. At a tiny price? Just 50p。廣告里出現了三個“tiny”,強調此書專為兒童出版,同時價廉物美。
二、廣告英語詞匯翻譯標準及方法
美國翻譯理論家尤金?奈達在《翻譯的理論與實踐》一書中提出,翻譯應“再現原文信息”,譯者應努力使譯文與原文“對等而不是同一”。蘇慧提出“廣告的翻譯標準,就是在功能對等的基礎上的等效原則”。不同語言具有不同的文化背景、社會風俗,要使廣告翻譯做到功能對等,翻譯時需進行適當變通,最大限度地再現原文的語言特色。
1.直譯法
廣告英語使用大量夸張的形容詞之目的在于贊美廣告商品;簡短的單音節動詞,旨在生動形象地展現商品價值引起讀者的購買欲望,而漢語語言博大精深,寥寥數字就能把事物的本質刻畫得淋漓盡致,因此,翻譯形容詞、動詞時可采用直譯法,忠實于原文的語言風格。例如:beautiful and charm華麗臻美;available in various designs and specifications for your selection備有各種款式的現貨,任君挑選。
2.音譯結合法
廣告作者創造大量新詞吸引讀者、推銷商品。如商標,優美響亮、個性鮮明的商標名稱,不僅使讀者過目不忘,而且刺激讀者的購買欲望。一般說來,新造詞的翻譯可采取音譯,意譯或音意結合的方法。美國CocaColu飲料被翻譯成“可口可樂”,采用的音譯法把本無含義的詞翻譯得有聲有色,既保持了原詞的音節和響亮,又翻譯出該飲料清爽,可口。再如男人領帶商標GOLDLION由gold和 lion構成的復合詞,本意是“金獅”,但翻譯采取音義結合的手段,取gold之意,lion之音,兩者結合翻譯成“金利來”,音色洪亮,同時暗含大吉大利。
3.語言風格一致化
明確原文語言特色,在譯文中準確再現。有些廣告采用簡潔、明快、活潑的詞匯,充分體現口語化、大眾化的特點;有些廣告選用高雅、華麗的詞匯,烘托出商品的高質量、高性能、高品位,滿足讀者追求“品牌上乘”的心理。翻譯時要注意譯文與原文風格的一致。例如: famous for selected materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship.以用料講究、圖案新穎、色澤秀麗、工藝精湛而著稱。Coooo! A fabulous sort-of-sort drink that’s light with Kahlua, fresh with cream or milk. 酷!一種極好的軟飲料,輕快中帶著Kahlua,新鮮中帶著奶油和牛奶味。有意誤拼cool一詞,意思是“絕妙的”?!翱帷笔乔嗌倌甑牧餍姓Z,吸引了更多青少年的目光。
三、結束語
綜上所述,一則好的廣告,不僅關系到商品的形象和銷售,還反映著民族的素質和文化風貌,掌握商業廣告用語詞匯的創意特點,在廣告翻譯中用最貼切,最自然的語言再現原文的信息,使之發揮出最佳的效力,達到推銷產品的目的。
參考文獻:
[1]孫秀麗馮曉梅:廣告英語語言特色研究[J].石油大學學報.2003,(4)
創意廣告詞范文5
2、一生追隨,無怨無悔。(企業廣告詞)
3、自始至衷,有你感動。(情感節目廣告詞)
4、 美好滋味,自己體會。(快餐店廣告詞)
5、讓快樂張開翅膀,看夢想瞬間綻放。(夢想中國節目廣告詞)
6、有酸有甜,有滋有味。(優酸乳廣告詞)
7、壯志在心頭,好運伴我走。(鞋業公司廣告詞)
8、做廣告錄音還是魅力造音。(魅力造音網廣告詞)
9、歲月情,隨樂心。(音樂節目廣告詞)
創意廣告詞范文6
1、有主張,不夸張。(“服飾”公司廣告詞)
2、品味牛奶心,感悟草原情。(“牛奶”企業廣告詞)
3、幸福女人,鉆石人生。(“鉆石”廣告詞)
4、暢飲杯中往事。(“酒企業”廣告詞)
5、相同的選擇,不同的期待。(超市,商場廣告詞)
6、營養作主,我行我素。(“綠色蔬菜”廣告詞)
7、咀嚼老歌,回味經典。(音樂廣播廣告詞)
8、把握人生,溝通世界。(手機廣告詞)新歌速遞,快樂知己。(音樂廣播廣告詞)
9、時刻準備著,美麗不打折。(女人用品專賣店廣告詞)
10、魅力空間,創意無限。(時尚創意節目廣告詞)
11、一生追隨,無怨無悔。(企業廣告詞)
12、自始至衷,有你感動。(“情感”節目廣告詞)
13、美好滋,自己體會。(“快餐店”廣告詞)
14、壯志在心頭,好運伴我走。(“鞋業公司”廣告詞)
15、自我自主,任你擺步。(“運動鞋”產品廣告詞)
16、朋友一齊干杯,知己為我而醉。(酒企業廣告詞)
17、千里始于足,從“心”開始。(鞋業公司廣告詞)
18、讓快樂張開翅膀,看夢想瞬間綻放。(“夢想中國”節目廣告詞)
19、品味迎客松,獨領中國風。(“迎客松”香煙廣告詞)
20、無所不動,無處不在。
21、我動故我在。(“運動系列產品”廣告詞)
22、開啟歡樂時刻,收獲美好時光。(“美好時光食品”廣告詞)
23、新生活,心滋味。(“房地產公司”廣告詞)
24、讓你心跳,不如尖叫。(“尖叫”飲料廣告詞)
25、杯中水,人之味。(礦泉水廣告詞)
26、關注,關心,關愛。(“希望工程”宣傳語)
27、因為奧運,所以夢想;
28、因為夢想,所以北京。(“北京2008奧運會”廣告詞)
29、一聲朋友,天“嘗”地“酒”。(“酒”廣告詞)
30、等待時光穿梭,共享美好時刻。(“美好時光”食品廣告詞)
31、最動女人情,最懂女人心。(“女人用品專賣店”廣告詞)
32、心的渴望,夢的起點。(“職業技術院校”宣傳語)
33、親近“陽光”,新鮮自然。(“陽光牧場”乳品廣告詞)
34、色彩女人,繽紛世界。(女性化妝品公司廣告詞)
35、愛對嘴,要對味。(優酸乳廣告詞)
36、有夢相隨,永不言退。(企業、公司廣告詞)
37、五味生活,七彩生命。(照相機膠卷廣告詞)
38、飄逸留香,絲絲動人。(洗發水廣告詞)
39、香濃情懷,滴滴忘我。(速溶咖啡飲品廣告詞)
40、清雅輕便,傾“誠”傾國。(轎車品牌廣告詞)
41、精彩瞬間,永恒畫面。(照相機廣告詞)
42、讓快樂張開翅膀,看夢想瞬間綻放。(“夢想中國”節目廣告詞)
43、比夸張更時尚。(時尚服裝品牌廣告詞)
44、世界看中國,中國有蕪湖。(安徽蕪湖城市宣傳語)
45、迎客途中,“松”溫舊夢。(“迎客松”香煙廣告詞)
46、有主張,不夸張。(“服飾”公司廣告詞)
47、品味牛奶心,感悟草原情。(“牛奶”企業廣告詞)