海外傳播論文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了海外傳播論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

海外傳播論文

海外傳播論文范文1

關鍵詞:一帶一路;河南鈞瓷;文化傳播

中圖分類號:G124 文獻標識碼:A

收錄日期:2017年3月31日

一、緒論

河南鈞瓷原產于禹州,始于唐,盛于宋,是我國北宋以來的一類重要瓷器品種。近年來,在“一帶一路”國家戰略的指導下,鈞瓷發展迎來又一個新的高峰。針對其進行的相關研究更是層出不窮,對鈞瓷進行了多科學、多視角、多層次的探索研究。

鈞瓷文化研究著作涵蓋面較廣。例如,李建設從文獻學的視角看有關于鈞瓷起源的三種觀點,為鈞瓷起源的探究提供了一種可能性。李建峰按照歷史發展的脈絡,詳細敘述了鈞瓷的起源、衰敗和復興發展。這些研究一般從鈞瓷的產生、歷史、興衰等方面進行考證。另外,重點研究鈞瓷制作流程的文章也比較常見。例如,謝一菡在博士論文中,以傳承為主線,剖析鈞瓷傳統制作技藝傳承何來、傳承何在、傳承何往等諸多問題及答案,尋求鈞瓷傳y制作技藝傳承與發展的內在規律。除此之外,劉立勝則獨辟蹊徑,“鈞瓷工藝文化的英譯對于在海外傳播中國傳統瓷器具有重要意義。當前,鈞瓷英譯還存在諸多誤譯,鈞瓷英譯應遵循專業性、對象性及目的性原則,以助于國外游客對于鈞瓷工藝文化的深層次了解,促進其在國外的廣泛傳播。”

以上這些研究多從發展歷程、工藝制作流程、瓷器名英譯等方面進行研究,而針對鈞瓷文化對外傳播與形象建構的研究文章還不多,目前多是集中在文化產業發展概觀方面,如張自然的《鈞瓷文化精神探析》及李爭鳴的《鈞瓷文化傳播及理論構建》。

本文主要采取了文獻研究、實地調查、比較分析和精讀理論的方法,收集的資料主要有期刊、書籍、相關政策、碩博士論文等,對禹州鈞瓷制作中心和禹州鈞官窯址博物館進行了實地調查采訪,探索鈞瓷文化傳播與形象建構的一般規律。

二、鈞瓷對外傳播中的主要問題

(一)鈞瓷外銷的地域阻礙。針對鈞瓷的熟知度和在國內的接受度,我們選擇了中國三個不同位置的城市進行抽樣問卷調查,分別是長春市、太原市和中山市,調查對象是受過高等教育的大學畢業生和白領工作者。調查結果顯示,有15%的人對鈞窯沒有任何概念,37%的人不知道鈞窯在禹州,38%的人只知道鈞瓷是種瓷器,3%的人對鈞瓷和鈞窯完全沒興趣。由此可見,真正了解鈞瓷的人寥寥無幾。而我們用景德鎮陶瓷做了對比調查,結果顯示76%的人知道景德鎮瓷器,大概了解它是“中國瓷都”,4%的人對景德鎮瓷器有濃厚興趣。以上數據僅是針對國內做的調查,可見景德鎮瓷器相比禹州鈞瓷傳播更廣。

究其原因,地理位置不能忽略。禹州市在行政區劃上歸屬于許昌市,位于河南省中部的樞紐位置。自古以來素有“奪中原者奪天下”的說法,禹州位于河南省中部,南北各有兩大山系,環抱潁川平原,潁河貫穿城市之中,自舜時期就為華夏文明的重要城市,禹在此受封為夏伯,并稱潁河為母親河,這都清晰的表明禹州位置的重要性。禹州向東可到達洛陽,是古代路上絲綢之路的最東端,鈞瓷便由此從陸上傳向西域各國,遠至非洲等地。

但對于如今的禹州鈞瓷傳播來說,上述種種優越的地理位置,看似是優勢,實則對鈞瓷外傳帶來阻礙。禹州地處內陸,鄭州又是全國鐵路交通樞紐,但海運缺陷不容小視。海運是運輸大宗貨物的主要渠道,其作用鐵路遠不能及,這就阻礙瓷器外銷和傳播,尤其是海外傳播。相比之下,景德鎮也地處內陸,但亦處東南地區,距東南沿海各港路途并不遠,尤其是在景德鎮與廣州之間形成了一條穩定的水路通道,景德鎮瓷器得以源源不斷地外輸,影響力自然高過禹州鈞瓷。

(二)鈞瓷文化產業發展薄弱。文化事業和文化產業是我國文化建設的重要組成部分。文化產業一詞最先起源于industry culture,譯為“文化工業”,也可以譯為“文化產業”。

我國的文化產業一詞最早出現在同志在黨的十六大所作的報告中,大會報告第一次提出了積極發展文化產業的要求。十報告又明確指出要推動文化產業的發展,給文化產業描繪了新的發展藍圖。而相對于文化產業,文化事業沒有嚴格統一公認的學術定義。百度百科對文化事業做出的解釋是:“文化事業是我國政治經濟體制當中存在的文化事業單位的集體名詞”。文化事業不以盈利為目的,目的在于繼承和弘揚優秀傳統文化?!巴驹谌珖麄魉枷牍ぷ鲿h上指出,要精心做好對外宣傳工作,創新對外宣傳方式,著力打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音?!扁x瓷作為中國瓷器的重要組成部分,也是我們中國文化事業的重要元素。在禹州,有關鈞瓷所建的文化事業單位不在少數,鈞官窯址博物館就是典型代表之一,它是禹州對外宣傳鈞瓷的一個有利窗口。但是,關于鈞瓷所興建的文化產業卻相對薄弱。通過實地考察發現,博物館的每一個展廳都有雙語介紹,但是博物館周邊少有與瓷器相關的商鋪或者是其他宣傳窗口,在博物館內,僅有一家紀念品商店。在央視推出的大型紀錄片《記住鄉愁》第三季第三集中,鈞瓷的故鄉神,很少有大型的企業集中制造鈞瓷。同時,禹州作為夏朝的故鄉,也作為明清時期四大中藥材集散地,擁有濃厚的歷史背景,對于我們研究中華民族的文化深厚底蘊有借鑒價值。但是,這些有利資源并沒有得到良好開發。

海外傳播論文范文2

【關鍵詞】蜀繡;涵化理論;文化傳承;對外傳播

蜀繡作為中國乃至世界絲綢文化中的精品和瑰寶,具有極高的歷史和文化價值。2006年蜀繡被列為第一批國家級非物質文化遺產,具有極高的傳承和傳播價值。

但是與蜀繡自身價值與中國經濟整體發展水平相比,蜀繡的發展速度遠遠落后;與中國其他名繡,如蘇繡、湘繡等相比,發展情況也不容樂觀。

勞動力成本和原材料成本的上升,市場消費趨勢的轉變,直接影響到了蜀繡的傳承與發展。在市場經濟的大背景下,蜀繡的市場競爭形勢也愈發嚴峻。目前,成都市蜀繡產業目前年產值僅2000余萬元,從業人員只有800余人。蜀繡無論是橫向還是縱向的發展都嚴重滯后。

長期以來,學術界對蜀繡的研究主要集中在其歷史文化、藝術、技藝及其產業政策等理論層面的探討。蜀繡在高校的傳承研究則很少,而關于蜀繡的對外傳播方面的研究則基本上是一片空白。

如何使蜀繡為更多人所認識,如何使蜀繡的影響力超越西南地區,走向國際;如何使蜀繡在全球化背景中煥發出新的生機……這些問題則幾乎無人認識和關注。

將傳播學理論引入蜀繡推廣中,可以使更多人認識了解蜀繡,并將蜀繡文化置于世界范圍中進行討論,并運用新媒體工具在推廣蜀繡,對于蜀繡復興具有積極意義。

促進蜀繡依托高校進行有效傳承,并通過英語這種媒介走出國門,可以促進蜀繡在新的傳播環境中進一步發展。把非物質文化遺產蜀繡的校園傳承研究和學院的特色專業相結合,并依托學院國際部學生的專業和語言的雙重優勢,力圖找到適合蜀繡的特色校園傳承之路和對外傳播方法。

一、蜀繡研究的現狀

蜀繡距今已有近3000年的歷史。西漢文學家揚雄在《繡補》一詩中最早提到“蜀繡”,晉代常璩在《華陽國志?蜀志》中,將蜀繡和蜀中其他的物產并成為“蜀中之寶”。清代道光時期,蜀繡已形成專業生產,成都市內發展有很多繡花鋪,既繡又賣[1]。

由于地理位置和文化影響力,國內外學者關于刺繡的研究成果主要集中在對蘇繡和湘繡的研究上。在對蜀繡的研究中,較為權威的有《中國蜀繡》以及蜀繡大師郝淑萍的蜀繡圖集。這些文獻的研究重點主要集中在蜀繡的歷史淵源、原料、針法、紋樣及布局、藝術品圖案等領域,而其他方面關于蜀繡的書籍、論文、音像制品都十分缺乏。

段德強在《手工技藝類非物質文化遺產保護與開發研究――以蜀錦為例》一文中,用SWOT方法分析了蜀錦當下的現狀。針對蜀錦的優勢與劣勢、機遇與挑戰提出了一些保護和開發的建議和措施。

在蜀繡與傳播學結合方面,王雪梅、譚丹在《新媒介下蜀繡“關系傳播”探析――以蜀繡作為國禮承載關系為例》中,從新媒介"關系傳播"的理論角度出發,論述了蜀繡進行“關系傳播”的必要性。

自蜀繡列入國家非物質文化遺產以來,如何傳承、保護和發展蜀繡引起了廣泛的關注,但對于蜀繡的校園傳承方面的研究則主要是關于蜀繡如何通過職業教育來加以保護和傳承:如四川新華職業學校就開設了蜀繡專業,進行了這方面的嘗試。

二、涵化理論與蜀繡研究推廣

涵化指向異文化學習和調整的發展過程[2]。

在人類學中,指不管人們愿意不愿意,只要發生文化接觸,其社會文化就會發生變化。

在傳播學中,涵化理論(CultivationTheory)又稱“培養理論”,“教養理論”,“涵化假設”,“涵化分析”等,由美國賓夕法尼亞大學教授格伯納(Gerbner)于1969年提出。其理論假設為,“那些花費了很多時間生活在電視世界中的人更可能以電視鏡頭所呈現的形象、價值觀、描述、思想體系來看待現實世界(RealWorld)[3]。電視媒介潛移默化地影響著人們的社會認知模式。

電影具有較長的觀看價值,寓教于樂;電視的傳播范圍廣,傳播速度快。這都是對蜀繡的傳播發展十分有利的條件。

而互聯網的傳播方式更具綜合性。首先它將信息傳播系統相互融合,呈現出文字、聲音、影像交融的多媒體形態,同時還把個人媒體、小眾媒體、大眾媒體融為一體?;ヂ摼W的傳播者和受眾可以進行互動,個人獲取和傳播信息更為方便,跨越國境的穿透性強。

從上述理論論述中,我們不難發現,在利用媒體工具推廣蜀繡的過程中,面臨著兩次涵化的過程。

首先,電影、電視和互聯網都是舶來品,其拍攝手法和傳播手段無一不是西方文化的體現,在對蜀繡的研究、拍攝、傳播中都會在傳統的蜀繡文化融入西方文化色彩。

這必然在蜀繡的傳播過程中烙印下深深的痕跡,特別是借由傳媒類學校學生創作的作品。大學生是拍攝、傳播技術的初學者,他們的年齡與閱歷都處在中國傳統文化與西方文化的沖擊、碰撞、融合中。文化間的涵化明顯反應在他們的作品中,再通過他們的作品對蜀繡文化本身和蜀繡文化所呈現出的傳播形態產生影響。

有人認為,西方文化對傳統文化的涵化過程可能會對傳統文化產生毀滅性的影響。這種擔憂有一定道理,但并非必然,需要我們進行合理有效的處理和引導。蜀繡文化需要用貼合現代流行文化的方式吸引受眾,才有可能達到有效的傳播和傳承。

另一方面,利用新媒體工具可以使地理位置遙遠,文化差異巨大,對于蜀繡文化毫無了解的外國受眾接觸到蜀繡文化,進而對他們產生涵化影響。

要使得蜀繡真正走出國門,為外國人所了解、所接受,關鍵在于接觸。只有讓外國人有機會接觸到蜀繡文化,才有可能使蜀繡邁出國際傳播的第一步。而電視、電影無疑是可行的傳播途徑。

隨著互聯網等新媒體的興起,大眾傳播擁有了互動性和參與性,這極大改變了傳統電視影響的單向性和整體性。

在蜀繡文化的對外傳播過程中,互聯網是主要平臺。蜀繡文化的傳播者可以將影像、文本、音頻等資料通過互聯網向世界進行展示,使更多人認識蜀繡、熱愛蜀繡。同時,觀眾認知的主動性在整個涵化過程中都對傳播效果有著顯著的作用,觀眾可以時時發問溝通,是傳播者了解受眾心理,從而調整傳播策略,使蜀繡文化更有針對性,更具吸引力。

三、蜀繡文化對外傳播發展建議

蜀繡文化作為中華傳統文化的一部分,如何才能更好的傳承和傳播是一個值得探討的問題。在制定傳播策略前,需認識到蜀繡的對外傳播過程經歷了兩次涵化:第一次是西方文化對傳統蜀繡文化的涵化;第二次是蜀繡文化對西方受眾的涵化。

在此基礎上我們可以從以下兩個方面,提出四點建議:

第一,提高傳播者的文化自覺意識

在傳播蜀繡的視頻音頻資料制作過程中,既要吸收西方文化的精華,又要認識到傳統文化的寶貴。互聯網受眾主要是青少年,最清楚他們興趣喜好的是同年齡層次的青少年。所以蜀繡文化的天然傳播者應該是傳播類院校的學生。他們一方面掌握著拍攝的技巧,一方面控制著傳播的內容,他們推進著蜀繡文化涵化的過程。

但在此過程中,需要把握好度。過度引入西方文化,將西方文化置于傳統文化之上,甚至為了迎合西方文化而扭曲傳統文化,都是本末倒置的行為。所以,提高傳播者的素質,使傳播院校的學生這一傳播主體深入系統的了解蜀繡文化,提高自身文化自覺至關重要。

第二,加強國際文化傳播人才的培養

傳播本身就是一門科學研究,在大學教育中,不止要有精通拍攝技術和蜀繡傳統文化的人,還應該要有在有了解傳統文化、了解傳播規律、了解對象國文化的人。

作為傳播蜀繡文化的中介和橋梁,本身應具備民族性和國際性。要實現文化多元化,就離不開語言這個重要的媒介,離不開譯介。這不僅可以讓世界人民了解蜀繡,也是蜀繡走出去不可或缺的重要步驟,同是也是對文化多樣性的尊重。

在對西方受眾的涵化過程中,首先需要建立蜀繡文化產業。

隨著經濟的全球化和新媒體的崛起與發展,文化制品呈現商品化趨勢,國際文化交流日益產業化。在國內大力弘揚傳統文化文化、使蜀繡文化在國內文化市場中占有一席之地的同時,還應堅持發展外向型的民族文化產業。

發展蜀繡文化產業不僅有利于弘揚民族文化,更重要的是可以為蜀繡的傳承與發展提供堅實可靠的經濟支撐,有效緩解蜀繡技藝從業人數少,產值低的窘境。

其次,積極利用新媒體工具,建立傳播蜀繡文化的精品網站。

網站的內容、形式都應該因時應是,采取多種傳播形式和傳播手段,內容豐富,頁面精美,互動流暢。

在受眾方面,網站應分為兩種,一種是針對海外華人和留學生的。在這一類網站上,以中文作為主要傳播語言,將蜀繡作為中華傳統文化的紐帶,連接海外華人和留學生與祖國的血緣親情。

另一鐘是針對世界各國的外國人。在這一類網站上,應以英文為通用語言,各國母語作為主要傳播語言,重在介紹蜀繡文化的歷史文化淵源,以大量的圖片視頻資料,使初次接觸蜀繡的外國人理解蜀繡文化,熱愛蜀繡文化,進而對中華傳統文化產生興趣。

除此以外,還應加強與東亞國家的文化交流合作。中國、日本、韓國、朝鮮、越南在歷史上同屬于漢字文化圈,彼此間文化背景、文化認同程度高,審美情趣相似,更容易理解蜀繡文化蘊涵的歷史與文化。在東亞的經濟交流的基礎上,加強文化交流與合作,鞏固文化之間的共性,形成合力,共同推廣蜀繡文化。

運用新媒體媒體工具傳播蜀繡文化,可以使外國民眾認識蜀繡,了解蜀繡,對于蜀繡所蘊含的中國傳統文化有更深入的認識和了解,有助于蜀繡的傳承,更有助于中國文化的傳播。對非物質文化遺產蜀繡的對外傳播策略的研究,包括蜀繡的校園文化傳承及其英譯研究成果,也可以推而廣之用于中國其他刺繡和文化的傳播與傳承。

在全球化不斷推進的當代社會,麥克盧漢所提及的“地球村”概念已經深入人心。在這個日趨“狹小”的世界中,文化的多元化已經岌岌可危。蜀繡作為瀕危的中國傳統文化,應該得到有效的保護。而最行之有效的方法,就是不斷推動蜀繡文化的傳播,使更多人了解蜀繡,熱愛蜀繡。

參考文獻:

[1]朱華.蜀繡文化探討[J].四川絲綢,2008(4)

[2]關世杰.國際傳播學.[M]北京:北京大學出版社.2004:199

海外傳播論文范文3

摘要:本文從中國菜肴現有的英譯版本入手,分析其是否符合菜肴的翻譯要求,能有效傳遞漢語菜名所要表達的信息,最后總結出中國菜肴英譯的基本策略和翻譯時應避免的問題。

關鍵詞:中國菜肴;英譯;策略

[中圖分類號]: H315.9[文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2012)-07-0150-01

1、引言

中國是眾所周知的餐飲文化大國。 但同時,名目繁多的菜肴也給其英譯造成了很大的困擾。例如筆者曾在西安市“魏家涼皮”店內發現搟面皮被英譯為 “steamed cold noodles”, 大家所熟知的例子還有把粽子譯為 “rice dumpling”. 如此譯法不僅完全違背了翻譯時的“忠實”原則, 而且讓不熟知中國飲食文化的外國人會一頭霧水,不利于中國飲食文化的對外傳播。本文試從現有菜肴的英譯入手,分析其是否符合菜肴的翻譯要求,最后總結出中國菜肴英譯的幾個基本方法。

2、中國菜肴的英譯

2.1 、中國菜肴的英譯原則

任何種類的翻譯都應該以某一理論作為翻譯的指導和依據,菜肴翻譯也不例外。菜肴英譯最根本的目的就是傳播中國的飲食文化,但如果菜肴名稱中包含太多的文化因素,不利于實現英譯的忠實時,只能舍棄文化因素,追求功能上的對等,即是否某一菜肴的英譯可以讓西方人士看到后一目了然,知道其主要食材,口味等。劉琪也認為,“菜肴英譯的最主要功能就是提供信息, 因此在翻譯中應該優先考慮忠實,對等原則”(劉琪, 2006:65)。同時,英譯時,除了上述幾點之外,還要注意對“簡潔”的要求。因為菜譜的印制、設計及裝幀都是十分考究的,一般沒有太多的空間位置去容納冗長累贅的英譯文。簡言之,就是要直入主題,開門見山地點明菜肴的原料和烹調方法。

2.1.1 、直譯法

直譯法是指根據菜肴的烹飪方法,主料,配料,口味等直接譯出菜肴的名稱。紐馬克認為“如果直譯可以產生功能對等,那么其他一切譯法都是不可取的”(紐馬克2001:137)。直譯的優點在于可以簡潔,忠實地傳達出菜肴的主要內容,風味等,讓食客一目了然。符合菜譜翻譯的原則。這種譯法主要適用于一些看到菜名即能知道其主料,配料,口味等的菜肴,以家常菜居多。

(1)烹調方法+主料+配料

白合蒸南瓜steamed pumpkin with lily

橄仁炒角松fried fish floss with olive seeds

燒辣椒蒸茄子steamed eggplant with burnt pepper

(2)烹調方法+主料+配料+style

葡國燒肺肉braised sirloin,Portugal style

北京烤鴨roasted duck,Beijing style

川叫、燒蹄筋braised pig tendons, Sichuan style

(3)主料+配料+器皿

荷香風干魚 dried fish in lotus leaf

紙鍋牛蛙燜絲瓜stewed bullfrog with towel gourd in paper pot

干鍋蘿卜臘肉 smoked pork with turnip chips in hot- pot

(4) 口味+主料(+配料)

香辣雞丁 spicy chicken dice

乳香魚嘴 milk-flavored fish lips

美味辣酒煮花螺 spiced river snails with wine (文月娥,2006)

2.1.2 、意譯法

在菜肴的英譯中,意譯法就是將中式菜名中的典故,比喻,夸張等的手法省去不譯,根據菜肴的內容意譯,如果過于追求菜肴名稱中的文化成分,用直譯或死譯的方法,難免會出現兩種略顯荒謬的結果。其一就是看到譯文后完全不知是什么菜肴,例如把“四喜丸子”譯為“四個高興的肉球”, 把“童子雞”譯為“沒有過過性生活的雞”;其二就是讓不懂中國文化的西方人會對中國的飲食文化產生誤解。試想把“夫妻肺片”直譯為“husband and wife’s lungs”, 把紅燒獅子頭直譯為 “braised lion’s head”, 會在西方讀者心中造成什么樣的影響。奈達認為“我們不能滿足于讓普通讀者理解了原文的信息, 我們的目標是確信他們不會誤解原文信息”。奈達同時認為“在翻譯時為了顧全意義,對原文形式上的徹底改變不僅是合情合理,而且是值得提倡的做法” (奈達 2004:1)如:

八寶雞rice stuffed chicken

三鮮湯 soup with fish, shrimp and pork balls

夫妻肺片 sliced beef and ox tongue in chilli sauce

白玉蝦球 crystal white shrimp balls

鳳肝雞片 fried sliced chicken with chicken liver

2.1.3 、音譯法

用音譯法去翻譯一些中國特有食物,也可同時推廣漢語言文化?!皯撜f菜名的音譯在翻譯實踐中獲得了很大的成功,尤其是英譯漢。既然“肯德基” (Kentucky Fried Chicken) , “三明治”( sandwich) 和“沙拉” ( salad) 能廣泛被中國人所認同,相信中國的 “jiaozi” (餃子), “mapo tofu” (麻婆豆腐) “Kung Pao Chicken” (宮保雞丁)同樣會被西方人士所接受”(劉清波,2003)。 但音譯法的應用有其特定的范圍, 所翻譯的必須是很多西方人都耳熟能詳的中國特色食物, 否則會產生相反的效果,不利于飲食文化的對外傳播。

3、結語

中國飲食文化博大精深,作者只能希望用上述的三種譯法歸納出中國菜肴翻譯的基本規則。在英譯中國菜肴時,譯者應根據菜肴本身的命名特點,合理,靈活地應用各種翻譯策略。 隨著中國對外文化的廣泛傳播,菜肴翻譯也不會有定律,需要我們“與時俱進”,提高菜肴翻譯的準確性,可接受性。

參考文獻:

[1]、Eugene A. Nida & Charles R. Taber. (2004). The Theory and Practice of Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[2]、Peter Newmark. (2001). Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[3]、劉清波。(2003)。中式菜名的英譯技巧和原則。中國科技翻譯 2003年11月第十六卷第四期

海外傳播論文范文4

一、跨文化品牌代言傳播及其文化障礙

跨文化品牌傳播是指在兩種或兩種以上不同的文化范疇之間進行的品牌信息傳播及其互動的行為與活動過程。與同一文化范疇中的品牌傳播相比,跨文化品牌傳播體現的不僅僅是信息源和受眾一般經驗領域的不同,更重要的是由不同文化體系所帶來的思維模式、人際模式及其背后的深層文化結構的不同。當一國企業進入他國營銷進行跨文化品牌傳播時,必須針對當地文化及其目標群體的特征有針對性地實施品牌傳播活動,實現基于源文化形成的品牌信息與目標群體特有的價值觀念、審美取向、生活方式等良性互動。品牌代言者是品牌的重要資產,作為一種特殊的象征符號,它在一個品牌整體、長期的傳播活動中也成為品牌個性、品牌形象、品牌核心價值的表征。20世紀50—60年代,由名人、明星等代言企業形象的傳播方式在美國大量出現,形象代言人概念也應運而生,如今,品牌代言人也成為全球其他國家和地區進行品牌傳播時重要的戰略工具。

跨文化品牌代言傳播經常要面臨以下方面的文化障礙。

(一)價值觀念

價值觀念涉及到人們對世界、對人生、對事物價值和意義等不同的看法。在跨文化品牌傳播中,代言者的形象應適應當地文化的價值體系,這樣才便于被當地消費者認可并接受。

(二)風俗習慣

風俗習慣是一個國家或地區在其長期的發展過程中所形成的不易改變的行為傾向和社會風尚,包括民族風俗、節日習俗、傳統禮節等。我國自古有“百里不同風,千里不同俗”的說法,反映出風俗習慣的地域差異和特色,所以在跨文化品牌傳播中應對當地的風俗習慣予以充分的尊重。

(三)宗教信仰

宗教信仰是各國文化的重要組成部分,由于宗教信仰不同,不同國家和地區對跨文化品牌代言所傳播的信息會持有不同的態度,比如伊斯蘭教國家忌諱婦女拋頭露面出現在商業圖像中。

(四)文化符號

文化符號包括語言符號和非語言符號,每個國家或民族在多年的文化積淀中都賦予了一些符號特定的含義,比如“龍”被看作[學術參考網提供寫作論文的服務dylw.net]中華民族的圖騰,象征著吉祥和尊貴,這與英文中邪惡兇殘的“dragon”形成鮮明對比??缥幕放拼詡鞑バ枰莆詹煌瑖一蛎褡逦幕柕膬群?,從而掃清溝通上的障礙。代言者所傳達的品牌信息和價值應與所在地固有的文化背景相融合,其語言表述應符合當地人對本地文化的習慣與偏好。

二、品牌代言傳播策略與代言人選擇

本研究采用問卷調查的方法,針對遼寧省3所高校1000名本科生發放問卷,了解其對國外品牌在中國代言傳播的態度及其所看重的代言者要素,并用SPSS統計分析軟件分析結果。

由上表可見,從消費者的角度來看,外國品牌代言傳播對信息接收者的影響力并不大,由于各種原因,代言者的言行并不能完全左右消費者的態度和行為。換句話說,代言者雖然可能引起消費者的注意,但要激發他們的購買意愿和行為,還需要一定的條件。下面再分析外國品牌代言者有效代言的要素評價。

上表數據顯示,對于國內大學生來說排在前四位的最有說服力的國外品牌代言者應具備的代言要素分別是:被消費者所認同、與品牌核心價值相匹配、具有知名度和美譽度、被消費者所喜愛?;诖?,在國外品牌代言傳播策略和代言人的選擇上,應作如下的考慮:

(一)從全球化視角傳播品牌核心價值與統一形象

首先,代言者形象應與品牌核心價值相匹配。從文化的角度看,品牌是有思想感情和價值觀念的,而賦予品牌這些特質的正是其賴以生存的本土文化,跨文化傳播的品牌總是有意無意地折射出本土文化的特性和風貌。比如:奔馳、寶馬品牌會或多或少地表現出德國民族所特有的技術主導、精益求精的風格??梢哉f,脫離了本土文化,品牌就失去了靈魂的依附,所以跨文化傳播的品牌應根植于本土文化,挖掘品牌的核心價值,并據此選擇品牌代言者,使兩者達到內涵與表現、精神與外在的完美統一。

其次,代言者的選擇應與企業戰略目標相吻合。企業戰略是企業根據對自身和周圍環境的洞察,在優勢、劣勢、機會和威脅分析的基礎上提出的長期的行動綱領和規劃,在一定程度上決定了品牌的內涵、定位、價值主張以及個性等,所以選擇形象代言者時要考慮其個性、形象和風格是否與企業戰略目標相協調,是否有助于企業戰略的實施。

(二)從本土化視角建立品牌與消費者的關系

品牌代言者是傳播品牌形象和品牌價值的關鍵要素,從本土化的視角出發選擇代言者可以拉近與不同國家和地區消費者的距離,產生強大的品牌親和力,使品牌與消費者之間建立密切的聯系??梢钥紤]以下兩個方面:

首先,代言者形象與所在地文化相融合。不同的文化環境和社會影響會導致特定消費者不同的反應,表2中有效代言要素“代言者在某些方面被消費者所認同”“代言者被消費者所喜歡”都是與文化因素密切相關的。由于品牌母國文化與目標市場所在地文化存在不同程度的差異,跨文化品牌代言傳播應契合所在地的文化特點。

其次,代言者與目標受眾的消費訴求相符合。品牌可以有很多訴求點,在跨文化傳播過程中,應研究目標受眾的人性、特點以及需求的本質是什么,從而提煉出最核心、最有價值的能夠應對目標市場顧客心智的訴求點,提供相關適用性的理念、代言的切入點和方案。

三、目前跨文化品牌代言傳播存在的問題及方式選擇

(一)目前跨文化品牌代言傳播存在的問題

1.從 品牌代言傳播渠道來看,主要包括大眾傳播,如電視、網絡、報紙、雜志等媒介的傳播;公共傳播,如新聞會等公共性質的傳播;人際傳播,如旅游、口碑、集會等傳播方式。從目前的狀況看,企業主要采用廣告投入的方式,多數企業存在缺少創新、盲目跟風的情況,看到其他企業明星代言成功了,就不惜血本跟進模仿,沒有認識到品牌代言不是立竿見影的魔術棒,可以快速地、一勞永逸地提升品牌的認知度和企業的銷售業績。品牌代言傳播的本質還是關系營銷,必須著眼于與消費者信任紐帶和良好關系的建立。

2.從品牌代言傳播主體來看。代言人的個性形象應與品牌的個性形象相吻合,強烈地傳達出品牌識別,從而強化品牌在公眾中的獨特價值。但有不少企業在選擇代言人的時候只偏重代言人的名聲或靚麗的外表。而不考慮代言人與品牌個性之間內在的關聯性,從而難以深入人心。有的明星為多個企業的不同品牌代言,所代言品牌的核心價值訴求差異很大,在無形中削弱企業品牌在顧客心目中可信度和認同度,產生相反的效果。更有甚者引起社會爭議的代言者其負面信息會波及到所代言的品牌身上,直接損害企業品牌形象。品牌代言者取悅的是目標受眾,所以對代言者的選擇應根據地域和產品的特點、品牌的核心價值以及目標受眾的需求慎重進行,而不能盲目跟風,盲目追求明星效應。

3.從品牌代言傳播受眾來看,可以分為內部受眾和外部受眾。內部受眾是品牌的利益相關者,如企業和員工,他們既是品牌傳播的主體,也是傳播的受眾,對內傳播的目的是提高企業利益相關者對品牌的認同感和參與度。外部受眾包括企業之外的產業投資者、旅游者、市場及公眾等,對外傳播的目的是增強品牌的影響力和競爭力。不同的品牌針對的主要受眾是不同的,像義烏小商品、紹興家紡等品牌,其傳播的主要受眾是投資者、批發商,而杭州西湖、安徽黃山等品牌傳播的主要受眾是國內外旅游者??梢姡ㄟ^分析品牌受眾,并有針對性地開展品牌代言活動,是達到預期品牌傳播效果所必需的。

目前品牌代言傳播中的問題還體現在以下方面:第一,品牌傳播缺乏戰略性規劃與整合。品牌傳播是一項戰略性的舉措,需要整體的規劃與定位,盡管很多企業都有支持品牌發展的戰略性思路出臺,但在實際操作過程中缺乏品牌整體發展規劃,這種狀況使品牌代言傳播缺乏整體性、目標性,極大地影響了品牌傳播的效果。第二,品牌傳播策略單一化。品牌傳播是品牌主體利用各種媒介與受眾進行信息溝通,達到構建品牌個性及其核心價值、形成品牌消費和忠誠的傳播活動。目前國內品牌代言傳播還沒有形成完善的傳播模式,多是采用大眾傳播方式,如報紙、廣告等,而且以單項宣傳推廣為主,沒有建立受眾信息反饋和監督機制。在網絡傳播等新型傳播方式方面仍有不足,在營銷方式上難以形成品牌傳播合力,給受眾留下深刻的印象。

(二)品牌代言傳播方式選擇

基于以上分析,品牌代言傳播可以考慮以下方式。

1.新元素開發的立體式傳播。當今品牌傳播的生態環境正在發生巨大而深刻的變化,應充分挖掘多種創新元素,構建與時俱進的現代品牌傳播體系,實現品牌代言由單一媒介向綜合媒介、由對外傳播向立體式整合營銷傳播模式轉變。在海外品牌傳播的過程中,杭州市確定“女子十二樂坊”為其海外代言人?!芭邮贩弧笔紫仍谌毡緲穳呒t,杭州市啟用“女子十二樂坊”在杭州拍攝以“美食、購物和娛樂”為主題的面向日本年輕女性的形象宣傳片,在杭州至日本航線開通慶典中,邀請“女子十二樂坊”出席慶典活動,進一步激發杭州旅游在日本市場的關注熱潮,通過“女子十二樂坊”在日本進行系列的宣傳推廣活動,全方位提高杭州的國際知名度?!芭邮贩弧钡膰H化道路也是杭州休閑之都城市品牌海外傳播的戰略路線。

海外傳播論文范文5

關鍵詞:慶州;古城保護;城市開發

中圖分類號:G13 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2014)26-0149-02

一、序論

歷史文化名城具有深厚的文化傳統,蘊含了人類社會發展的大量信息。隨著我國城市現代化發展進程,歷史文化名城保護與發展己成為所有歷史城市面臨的重要課題。一方面要發展經濟,進行城市建設,另一方面又要做好文化遺產的保護和傳承,使二者不相沖突,協調發展,這本身就是很難做到的。因此目前國家重視城市建設中歷史文化遺產的保護,確保文化古城建設有序合理的發展。

韓國雖然是一個面積不大的半島國家,但是卻擁有9處世界文化遺產,各種歷史文化遺產很好地加以保護和傳承。值得一提的是韓國一些歷史文化古城保留了原有的歷史風貌和文化特色,并且利用歷史文化遺跡和傳統文化進行旅游資源開發,使歷史文化遺產保護和城市建設協調發展,也帶來了巨大的經濟效益。他們的成功保護和開發利用策略很值得我們去探討和學習。

本文主要以韓國歷史古城慶州為例,深入研究韓國古城保護與發展的實踐經驗,探討他們的發展策略,從中可以找到解決我國古城發展中面臨的一些矛盾和難題的辦法,為我國主要的古城建設提供一定的參考依據。

二、慶州古城保護及歷史文化旅游資源開發現狀

慶州位于韓國東南部慶尚北道,屬于韓國中等城市,慶州至今已有兩千多年的歷史, 其中有約一千年的時間(公元前57年至935年)是作為新羅王朝的首都,遍布著新羅時代的文化遺址。慶州是朝鮮半島歷史文化和文物最豐富的地方,具韓國國土研究院調查資料顯示,慶州具有指定的國家級、道級文化遺產297處,被聯合國教科文組織列為12個文化都市之一,被譽為 “沒有圍墻的歷史博物館”。慶州的佛國寺、石窟庵、歷史遺址群被指定為聯合國世界文化遺產。

慶州作為國際性歷史文化名城,旅游資源的開發和利用是其主要特色。慶州的歷史文化旅游資源不僅對國內游客,也對海外游客尤其是歐美國家游客有著巨大的吸引力,每年都有很多外國人前去參觀游玩,進行文化旅游。旅游文化產業的開發利用在一定程度上又很好的保護了慶州的歷史文化資源。慶州的文物古跡和空間格局得到很好的保存,同時也發揮了對市民的貢獻,旅游產業的可觀收入也為繼續進行文物的管理和修葺提供了資金。進入了良性循環狀態。

慶州在古城發展上,首先確保歷史文化資源的永存,慶州是新羅長達992 年的千年古都,擁有最具韓國特點的自然景觀以及新羅時代的遺址, 因此在開發中突出其“天然博物館”的特色。同時韓國政府花費巨資修復了慶州的許多古跡,并將連同慶州及其郊區共214平方公里的地區全部劃為歷史保護區。為保護古跡和人文環境,慶州不準建造高樓大廈,農村和城鎮居民住房多為古色古香的具有民族風格的平房或2-3層的樓房,與整個慶州的文化古跡相相得益彰。因此慶州地區基本保持古都昔日風貌。同時有形與無形資源開發相結合,民間新羅節慶習俗、傳統花郎武藝、傳統民俗娃娃和韓紙的制作等,很好地展示了慶州的文化旅游特色。

慶州大力保護歷史文化古跡,并沒有影響慶州經濟發展。慶州大力發展有特色的旅游業和文化產業,通過召開慶州世界文化博覽會、新羅文化節及韓國美酒及糕點宴會等代表韓國的慶典和國際性活動發展成為國際性文化藝術城市。吸引了很多國內外游客,成為國際性歷史文化名城。

三、慶州古城歷史遺跡保護與發展規劃實踐特點分析

(一)國家的法律支持和慶州市政府的主導

韓國國家于2005年制定了《古城保護特別法》,將古城保護上升到法律高度,從文化遺址的個別保護上升到歷史文化大環境的保護。慶州古城保護與發展得益于此法律。為慶州的規劃提供了可靠的法律依據。慶州市城市基本規劃成五個區域,歷史遺跡保護區、歷史景觀保護區、開發促進區、新城區、普門觀光區,具有不同的城市功能。

慶州制定了具體針對慶州文物古跡保護的相關法規和條例,有“文物保護法”、“都市計劃法”、“建筑法”等。比如規定保護區范圍,木柱、石柱建筑,從建筑物外檐在地面投影起20-100米內為保護區,王陵、古墓等封土下端起10-100米內為保護區等。還規定了市區內建筑物高度,慶州舊市區內的建筑高度在7米至25米之間。另一方面,通過條例加強對韓國傳統住宅區的保護和管理。為了傳承韓國傳統住宅文化,市政府要求在被列為世界文化遺產的幾個歷史遺跡區周邊建造歷史文化美觀區,即區內各種建筑要按照古時的民宅式樣建造。規定建筑物的圍墻、大門、屋頂樣式、色彩、材料等。這些規定都細致入微的起到對古城建設的指導作用,做到了有法可依,有章可循。

另外慶州市的發展也同樣受到政府部門的重視和主導。在慶州制定了綜合發展規劃以后,韓國國家各個部門及慶州市市政府、慶州文化管理委員會、慶州主要公司等共同參與工程的推進,一個部門只負責一個任務,避免平行部門的混合管理,行政管理體制比較完善。同時慶州市古城保護和發展采取政府主導型經濟運營機制,一半以上的資金都是由政府部門投入,極大的提高了古城開發的運作能力。

(二)妥善解決開發與保護之間產生的矛盾問題

慶州在進行歷史文化旅游資源開發的時候,始終做到開發和保護并舉。將舊城街區大部分地區都劃到特別保護區和歷史文化環境區內,強化了對舊街區的保護力度。從個別物的個別保護轉向對文物系統的整體保護,舊城區原有遺跡的修復和保護與新城區建設同步進行。慶州禁止對大陵園內古墳的挖掘和開發,禁止在舊城區建設高層建筑,禁止興建有污染的企業。而現代化高層建筑大多在市外20-30公里的地方。

慶州發展避開歷史遺跡豐富的舊城區,遵循新羅王京地區遺留輪廓,營造與地區景觀相配合的中、低密度的居住空間。周邊的綠地、河流、文化遺跡成為一個整體,在保護文化古跡的同時,也給居民創造了舒適的居住環境。同時慶州新區的開發成功聯合了周邊主要城市,如大邱、蔚山、浦項等,發展成為綜合新都市。

(三)維護居民利益,引導居民自發進行古城保護

由于韓國是土地私有制,在慶州進行古城保護和利用的過程中,古城很多土地都屬于當地居民私有財產,由于剛開始缺乏政府主導,居民亂建房屋,開發混亂。后來在舊城遺址復原和改造過程中,慶州政府注重對居民拆遷的安撫工作,制定明確細致的補償方案。花巨資分次集中購買居民土地,并在新區進行房屋的加倍補償措施,很居民利益得到了保護。

另外鼓勵居民根據條例規定建造房屋。如果建造的傳統韓屋能夠顯示出傳統建筑美感,并有利于保護周邊地區景觀時,政府則提供一些資金支持。對獨立住宅每平米提供25萬韓元(約合250美元),對房屋屋頂的維修每平米提供5萬韓元(50美元)以下的資金。這樣使得居民在利益不受損害的同時,體會到了古城發展帶來的生活便利和質量的提高,因此自發的加強對古城歷史文化古跡的保護,并積極支持政府的規劃建設。

(四)開展各種節慶活動和博覽會,大力進行外宣活動

慶州政府在古城發展過程中,主要是對歷史文化旅游資源進行開發利用。以政府為主導對當地的旅游活動進行宣傳。由政府牽頭,利用韓國觀光公司在海外的分公司,對慶州的古城旅游商品進行企劃,包裝,然后通過媒體進行報道,通過網絡進行宣傳。并以文化觀光慶典為導線,進行海外市場開發活動。慶州開發了多種多樣的慶典活動,分布于各個季節和時間,慶典有政府支援和當地居民的參與,各個部門聯合對慶典進行策劃和旅游商品的開發、銷售。并且制作慶州市市政府和慶州文化旅游網站,設有英語、日語、中國語多國語言網頁,內容詳盡,設計新穎。起到很好的外宣作用。

四、給我國古城保護與開發的啟示

(一)利用先進理念進行古城建設設計長遠規劃

城市規劃對于古城的發展至關重要,科學合理的規劃方案能夠減少很多開發過程中對于古城文化資源的破壞,緩解保護與開發的矛盾。各級政府要對相關城市進行全方位的調研與分析,制定符合該城市特點的規劃,并帶頭執行。不僅要有短期規劃還要有長遠規劃,同時確保換屆不換規劃,保證規劃持續進行。合理規劃好古城與新城的關系,用新城發展帶動舊城的保護和改造,用新城發展彌補舊城空間和功能上的不足,起到互補作用,形成統一體。

每個古城按照自身發展階段和特點,對于文物古跡、歷史街區、古城環境、格局等進行不同層次的保護和維護,對老城區要堅持保護、保存和修整結合的方針,對新城要堅持科學合理規劃、現代管理模式運營的方針。

(二)加強政府主導和資金的投入

要重視發揮文物部門在古城保護中的作用,多部門進行協作。要加大古城歷史文物保護、基礎設施建設、環境保護與整治資金投入,同時積極探索多元投資渠道,開拓有特色的新型產業,探索建立古城保護的補償機制。同時加強歷史文化旅游資源的開發和利用,以開發文化旅游資源來擴充文物古跡保護經費,從旅游收益中拿出一部分作為專項文化保護資金,既減輕了國家的負擔,也實現了文物資源的長久保護。另外政府要出面進行文化產業資源招商引資,吸引港澳臺和海外資金的注入。

(三)調動市民保護積極性與參與性

我國很多古城歷史文化資源開發和傳播還主要是政府推動,地方和民間都是配角,積極性還沒有被激發出來。在政府的支持下,廣大民眾應調動自身的積極性,以主人翁的姿態來面對古城的保護和傳承。古城舉辦的各種旅游節和文化慶典活動,應以民眾為主體,讓民眾找到節日文化主人的感覺,進而投身到古城歷史文明對外傳播的隊伍中去。政府應打造廣大民眾對于所在城市的自信力和自豪感,使廣大民眾自發地調動起積極性,投身到古城保護和建設行列中去。

(四)開發各種旅游產品、加強外宣

針對古城自身歷史資源特色,開發各種旅游產品、策劃各種慶典活動,政府組織專門的人員進行這些產品和活動的包裝、廣告策劃,拓寬傳播途徑,有效利用網絡、電視等傳播媒體積極向國內外進行宣傳。進一步擴大古城的知名度,吸引更多的人參與古城的發展中。

參考文獻:

[1]慶尚北道.慶北圈觀光開發計劃[R].2002.

[2]韓國觀光資源部.慶州傳統文化中心城市的觀光發展構想[R].2009.

[3]王景慧、阮儀三.歷史文化名城保護理論與規劃[M].上海:上海同濟大學出版社,1999.

[4]劉漢州.歷史文化名城開封的保護與發展研究[D].河南大學碩士論文,2005.

海外傳播論文范文6

關鍵詞:地方本科師范院校;轉型;漢語國際教育專業;實踐教學體系

中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)50-0105-02

所謂新建本科師范院校是指隸屬于各省、自治區、直轄市,地方主要提供財政供養,以師范類專業為主,2000年前后由??粕駷楸究?,承擔著為地方基礎教育及其他行業培養人才、提供服務的普通本科院校。目前,大多數新建本科院校在人才培養目標、培養方案都向重點大學看齊,抓重點學科建設,辦研究生教育,出現人才培養與社會經濟發展需要脫節,畢業生不適應行業要求的狀況。具體就本科師范院校而言,師范教育已經不能適應基礎教育結構變化的形勢;高師院校辦非師范專業,原來師范教育的辦學體制和模式不能適應;新增非師范專業,存在著培養目標不夠清晰、學生的社會認同度不強、師資隊伍薄弱等問題;科研方面,缺乏領軍人物和創新團隊,科研平臺建設不足等。因此,就要適應經濟社會發展需要,實現轉型發展。

一、新建本科師范院校轉型的方向

轉型發展可以解決學校面臨的就業結構性矛盾,解決畢業生就業難、就業穩定性差的難題,可以為建立服務經濟社會發展支撐體系提供突破口,因此,從根本上改變學校的培養模式,才是學校長遠發展的持久動力。從轉型方向上講,就是要建設以突出教師教學能力,適應地方經濟社會發展需要的應用技術型大學。作為一所本科師范院校,教師教育是學校的根,職前培養和職后培訓協同推進是學校的魂。學校的轉型發展必須要傳承和發展教師教育的優勢,正確處理師范與非師范的辦學關系,為區域經濟社會發展培養高層次技術技能型人才。與此同時,加強非師范專業建設,改革培養模式,向應用技術型邁進。因此,新建本科師范院校的轉型必須明晰學校目標定位,堅持內涵發展,探索多元發展,推進質量建設,實現師范教育為“教師教育”。與此同時,適應地方社會需要,緊密結合當地企業、事業、文化發展的實際,辦應用技術型專業,培養應用技術型人才。

二、新建本科師范院校轉型對漢語國際教育專業學生的能力要求

新建本科師范院校轉型對學?,F有的所有專業都提出了要求,漢語國際教育專業自然也不例外。由“師范教育”到“教師教育”的轉型,要求漢語國際教育專業培養人才的目標首先是教師,是把漢語作為第二語言進行教學的教師;而應用型則要求所培養的人才具有較強的實踐能力和較為廣泛的適應性。這樣才能解決漢語國際教育專業人才培養與社會需求的矛盾,提高該專業畢業生就業的專業對口率,實現教育資源的合理有效配置。因此,漢語國際教育專業學生的培養目標應當是教師性、應用型、復合型、國際化。具體說來,教師首先要求學生要儲備教學所需的一定的專業知識,要有漢語作為第二語言教學的教學能力;就應用型而言,學生需要具備優秀的教學能力和語言運用能力;就復合型而言,就是要求學生適應漢語國際推廣這一具有展現國家外交戰略新思維的要求,適應較為單純的語言教學活動為中國文化對外傳播活動的要求,具有跨文化交際的能力;就國際化而言,就是要求學生要有國際化的眼光和國際戰略思維能力。正如美國肯揚大學白建華所說:漢語國際教育專業“培養高質量的對外漢語教師至少包括兩個大的方面:①培養扎實的漢語基本功;②培養教師在實際教學中的動手的能力。所謂動手能力,主要是漢語教師如何提高學生學習漢語的興趣,如何增強學生的溝通能力,如何把漢語和其他學科相貫連,這些能力的培養,如果從方法論的角度看漢語作為外語進行教學的關鍵,建議采納醫學院的培訓方式,加大培訓的力度,既要打好堅實的語文功底,也要通過嚴格的訓練,培養實際操作能力”。這就說明,漢語國際教育專業的學生應當有適應實際教學需要的語言能力和文化交際能力。

三、新建本科師范院校漢語國際教育專業實踐教學存在問題

如前所述,轉型對漢語國際教育專業學生提出的能力要求,就是要在具有相當的教學理論知識的基礎上,具備較強的實踐能力。而實踐教學能力只有通過實踐環節才能獲得,而缺乏實踐活動的課堂就學,就很難滿足能力提升需要。目前,漢語國際教育專業在實踐教學方面,存在重理論,輕實踐;重知識,輕能力的現象。體現在人才培養方案上,培養目標、課程體系都比較完善,而實踐教學在教學環節、教學內容方面還不夠明確,學分、學時所占比例偏少。另外,漢語國際教育專業實踐教學還存在教學內容、形式與專業特點不符的問題。目前,漢語國際教育專業的實踐教學內容主要有課程實踐、專業見習(實習)、畢業論文等與其他師范類專業相類似的傳統實踐環節,缺少富有創造性的如與漢語作為第二語言學習者面對面教學的內容,況且實習環境以國內學校為主,缺乏國際化的體驗。再則,漢語國際教育專業的實踐教學沒有國際化的教學環境。漢語國際教育專業應當是在漢語國際教育背景下進行教學,目標是培養對外漢語教學師資以及對外文化交流專門人才,這就要求該專業所培養的人才,要具有國際視野和跨國文化交際能力。目前漢語國際教育專業的實際情況是,學生的外語水平尤其是外語口語表達能力達不到國際化的要求,同時,沒有國外的教學生活體驗,缺乏多元文化背景,許多學校漢語國際教育專業的學生就根本沒有接觸留學生的機會,他們無法走進留學生課堂,更談不上到國外進行漢語教學實踐。還有,實習基地建設不能滿足專業建設需要,有待進一步加強。漢語國際教育專業的實踐教學對象是漢語作為第二語言的外國學習者,留學生則是較為集中的學習對象。然而,一些有留學生的學校,考慮到保證留學生的漢語教學質量,以免影響學校招生,讓本科生進入課堂較少。而沒有留學生卻有漢語國際教育專業的學校更是難以實現實踐教學。因此,開辟國外漢語國際教育實習基地就成了實踐教學的重中之重。

四、適應轉型要求,完善實踐教學體系,培養漢語國際教育人才

適應新建本科師范院校向應用技術性轉型發展的需要,漢語國際教育專業的實踐教學,從內容上應當充分體現能力本位,強調實踐應用。就能力而言,主要應當強化漢語語言表達能力、外語聽說能力、跨文化交際能力。因為漢語國際教育專業屬于應用語言學科,而在實際工作當中,“決不是推廣和傳播語言的問題,更重要的應當是以漢語為載體,以教學為媒介,以中華文化為主要內容,把漢語與中華文化一起推向世界。”因此,漢語國際教育專業人才培養,除訓練必要的語言能力之外,還要掌握一定的中華才藝、文化素養、跨文化交際能力、對外漢語教學能力。只有這樣,才能真正擔負起漢語國際推廣和中國文化海外傳播的重任。從實踐教學的方式上講,漢語國際教育專業實踐教學要從實踐教學大綱、實踐能力考察、實踐能力評價標準、實踐訓練過程實施等方面強化系統訓練體系,不斷提高實踐教學的實效性。與此同時,在實踐環節的內容設置、教學方法、實訓教材選用編寫、實踐任務完成等方面體現漢語國際教育專業的培養目標?!督逃科胀ǜ叩葘W校本科專業目錄(2012年)》明確指出,漢語國際教育專業的培養目標是:“注重漢英雙語教學,培養具有扎實的漢語和英語基礎,對中外文學、中外文化及中外文化交流有較全面了解,能適應教育現代化和經濟全球化需要的從事對外漢語教學的應用型人才?!睋?,要體現這一目標,強化實踐訓練,就要“完善平時校內實習的各項環節,為學生安排專門的指導教師。與留學生教育機構、外事管理部門、國外友好學校合作,建立實習實踐基地,把漢語國際教育的人才培養目標落實到實踐訓練之中?!苯ㄔO穩固、可靠的對外漢語實習實訓基地。設有漢語國際教育專業的本科院校,應當站在國際化辦學的高度,創造條件,想方設法招收留學生,并不斷擴大留學生教育規模,使校內的留學生課堂成為本校漢語國際教育專業學生最為重要的實習基地。因為,本校的留學生教育,既能創造一個好的國際化辦學氛圍,又能夠方便學生深入到留學生漢語教學課堂,親身體驗漢語教學。同時,還可安排學生與留學生結成伙伴,進行漢語教學輔導,既有利于提高學生實際教學水平,也有利于提高學生的跨文化交際能力。此外,還要與當地國際學校、有留學生的高校、地方外事機構、涉外企事業單位加強聯系,互相合作,建立穩定的校外實習實訓基地。在實習安排上,可考慮將學生按照不同年級、不同教學進程分階段,按照漢語國際教育、涉外管理等不同方向安排學生到實習基地進行教學實習和工作見習。同時,可邀請實習基地員工深入課堂教學、與校本部教師共同研討教學方法,參與教學改革,完成實踐教學。也可與國外高校和語言培訓機構加強交流與合作,建設海外實習實訓基地。以帶薪實習、語言文化交流團,漢語夏令營、漢語培訓、頂崗實習等形式,開展國外漢語教學實踐,著重培養學生的教學能力、語言溝通能力、跨文化交際能力、中國文化海外傳播能力等職業應用能力。

總之,只有改革實踐教學體系,漢語國際教育專業才能夠更好地適應新建本科師范院校轉型的新挑戰,為實現漢語國際推廣、提高中國文化軟實力戰略培養更多具有實際應用能力的優秀人才。

參考文獻:

[1]白建華.有關漢語教師培訓的思考[J].世界漢語教學學會通訊,2009,(3).

亚洲精品一二三区-久久