前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇文學文藝常識范例,供您參考,期待您的閱讀。
科學文藝類期刊編輯工作注意的問題
科學文藝是運用文學藝術手法反映科學及其相關內容的一類文學作品的通稱。蘇聯著名科學文藝作家伊林在澄清科學文藝概念時認為:科學文藝體裁是一種新的文學門類,它一方面接近于文學,另一方面又接近于科學。鄭文光指出,“在我國,習慣地稱之為‘科學文藝’的作品,可以分為兩個類別,文藝性的科學讀物和以科學為主題的文藝作品兩類。前者包括科學童話和科學幻想小說,后者包括伊林式的長篇科學文藝讀物、短篇的科學小品、科學故事、科學考察記和游記;至于科學詩,恐怕相當一部分應算是科學童話詩;而科學相聲應該屬于表演藝術的領域”[1]。鄭文光對“科學文藝”作了廣義和狹義的區分,廣義是指“文藝性的科學讀物和以科學為主題的文藝作品”,狹義單指“文藝性的科學讀物”[2]。本文參考以上研究,考慮到科學文藝的“跨界”特質,將其涵蓋的作品分為兩類:一部分科學文藝作品姓“科”,以普及科學技術為宗旨,借助文學藝術手段來表現科學技術內容,其性質仍為科普讀物;還有一部分科學文藝類作品姓“文”,或多或少有一點科學內容,但不過是作為服務于文藝要求的手段,并不以普及科學技術為目的??茖W文藝的體裁主要包括科學幻想小說、科學童話、科學寓言、科學散文、科學隨筆、科學詩、科學小品、科學故事、科學家傳記、科學報告文學等多種形式,是一個巨大的門類[3]。新中國成立以來,專門刊發科學文藝類作品的期刊在時代的洪流中經歷著此消彼長的歷程。中國科普作家協會主辦的《科普創作》和天津新蕾出版社旗下的《智慧樹》,以刊發科學文藝類作品為主。《科普創作》創刊于1979年,1992年更名為《科技與企業》,2016年復又更名為原名。《智慧樹》創辦于1981年,1986年???。專門刊發科幻作品的雜志以《科幻世界》獨大,其前身《科學文藝》創刊于1979年,1991年更名為《科幻世界》,現在已成為全世界發行量最大的科幻類雜志。2000年前后,中國大陸曾經出現過將近10種科幻雜志,如《科幻海洋》《科幻大王》《世界科幻博覽》等。刊發科學文藝類作品的科普雜志數量更多,如《我們愛科學》《知識就是力量》《科學24小時》《飛碟探索》《科學與文化》等雜志均刊發相關作品??苹妙愖髌吩?015年劉慈欣獲獎后迎來井噴發展時段,“以2016為例,中短篇科幻小說發表數量急劇增長。各家專業/半專業平臺發表總篇數全年錄得461篇,發表總字數高達數百萬字。對比2011年的196篇,可見其增速之迅猛”[4]??茖W文藝類作品是科學與文藝的混血兒,有不同于一般科普作品的特質,但目前習見的分法是將科學文藝類期刊統一納入“科普”期刊的門下,相應地,科學文藝類作品也被納入科普作品的范疇。這種看法容易泯滅科學文藝作品的特殊屬性。本文將科學文藝類期刊及其作品從一般科普作品的視野中剝離出來,考慮其編輯的特殊性,從期刊發展定位、編校、組稿三方面指出科學文藝類期刊在編輯過程中需要注意的問題。
1科學文藝類期刊需要明確發展定位
科學性和文學性兼備是科學文藝類期刊的兩大本質屬性,也是區別于一般科普類期刊和文學期刊的基本特質??茖W文藝類期刊應在明確自身特質的基礎上,走分眾化、專業化、特色化之路。由綜合性向專業性轉變是國際期刊業在“二戰”后就逐步顯現的態勢,目前這一趨勢更為明顯,曾經輝煌的大型綜合類期刊慢慢走向沉寂,分工越來越細的專業性期刊卻奇軍崛起。例如,美國田納西州有一家《鞋帶》雜志,專門介紹各種鞋帶的制作、質量和使用方法,雜志創刊五年,就成為一家擁有2500萬美元資產的公司,贏得不少讀者。細分市場,走專業化發展之路,期刊才能在市場競爭的沖擊下獲得一席之地。分眾化和專業化要求期刊“有所為而又有所不為”地選擇傳播對象與受眾范圍,分清核心讀者、非核心讀者與潛在讀者,做到突出重點,有的放矢。以《科幻世界》的發展與更名為例,1979年該刊創刊時名為《科學文藝》,辦刊宗旨是“以文藝的形式普及科學”,欄目設置有報告文學、傳記、小說、科幻小說、科學童話、科幻電影劇本、科學詩、隨筆、科學家故事、文藝理論、科學史話等,內容駁雜,科幻小說僅是其中一個欄目。1991年,《科學文藝》正式更名為《科幻世界》,定位為面對中學生群體的科幻期刊。“這并不是簡單的更名,而是把一個面目模糊的刊物,變成一個定位明晰,宗旨明了的市場雜志”[5]。明晰的定位是《科幻世界》取得成功的重要原因。隨著市場不斷延展,《科幻世界》雜志進一步分眾分層化,相繼創辦《科幻世界》《科幻世界•譯文版》《科幻世界•少年版》和《科幻世界畫刊•小牛頓》四種深受中國青少年讀者歡迎的暢銷期刊和幻想類圖書項目。2016年天津百花文藝出版社在“科幻文學館”書系的基礎上創辦“時尚新銳科幻雜志”《科幻Cube》,這是一本主要面向對新興科技、科幻文化和文學等感興趣的、具備一定經濟實力的成人讀者群的時尚科幻刊物,每期策劃一個科幻主題,非小說欄目圍繞主題組織,其讀者定位較為明晰地鎖定在白領讀者,某種程度上也避免了與老牌科幻雜志《科幻世界》的受眾定位發生沖突。
2版式設計、稿件內容的表達要遵從“三性”原則
科學文藝類期刊的版式設計、稿件內容的表達要具有科學性、文學性和思想性,這三條準則是辯證的統一體內的幾個方面,缺一不可,體現了科學文藝中真善美的緊密關聯,共同構建了科學文藝作品的獨特質地與景觀。
2.1科學性
由于科學文藝涵蓋姓“科”和姓“文”的作品,在實際編輯工作中,對其科學性要采取分別對待的方法。姓“科”的作品,諸如科學小品、科學故事、科學傳記、科學考察記等,必須嚴守科學性的要求,即這類稿件中的科學知識需要達到一定的水平和深度,表述的科學知識,包括科學思想、方法和內容,必須正確、準確、先進,避免出現科學硬傷。姓“文”的科學文藝類作品,如科幻小說、科學童話,也要注意科學性,不能違反基本的科學事實和科學常識,還要有助于培養讀者的科學態度、科學思維和科學精神。同時,應考慮科學文藝作品的特殊性,它既不是數理化教材,不是科學論文,也非一般的科普文章,對其包含的科學內容,決不能以精準縝密來要求,因為這里的科學已經是藝術化了的科學。圍繞科學文藝作品的科學性的爭論時有發生,20世紀80年代圍繞科幻小說是姓“科”還是姓“文”引發的論爭就是一例。當時葉永烈的小說《世界最高峰上的奇跡》描寫科考隊在珠穆朗瑪峰發現恐龍蛋化石并孵化出古代恐龍,被古生物學家批評為“偽科學”,會毒害青少年?!短窖笕恕氛f從太平洋底26期年第第卷PUBLISHINGJOURNAL分裂出一個行星,上面的猿人復活了??茖W評論家指出,“死而復活違反自然規律”,“陶器的出現是新石器時代的標志,新石器時代的人屬于智人”,小說里200萬年前的猿人能制造陶罐“無論如何也講不通”,“是對人類發展史和考古學的極大不尊重”。無獨有偶,2016年也有一場關于科學童話的科學性的論爭,鄂教版小學語文二年級上冊有一篇科學童話——《會上樹的魚》,里面提到海邊一棵大樹上有一群小蝸牛在吃樹葉,彈涂魚爬到樹頂,將這群“害蟲”全吃光。故事所講的“彈涂魚上樹吃蝸牛”遭到國內相關專家批評,認為這一說法違背科學,內容“不靠譜”。該篇童話的作者張沖則找出例證反駁:彈涂魚的視力很好,在看到樹上有蝸牛時,是有可能爬到樹上捕食的。之所以發生這種論爭,是因為公眾乃至專家沒有廓清科學文藝作品的獨特屬性,即作品中表現的科學是藝術化的科學。這要求編輯在編??茖W文藝類稿件時,對其涉及的科學問題要拿捏好分寸。對于對科學性要求較高的“科”類稿件中涉及的較為專業的知識或是新興學科知識,慎重起見,應該請相關專家審閱,把好科學性這道關。
馬克思主義文藝理論在中學語文的實踐
摘要:中學語文教師承擔著重要的育人使命,其所教授的教材內容,從廣義的角度看都屬于文學范疇。分析鑒賞文學作品離不開文藝理論,馬克思主義文藝理論最具客觀性、科學性,它既是文學作品創作的指南針,也是文學作品教學的方向盤。中學語文教師應將馬克思主義文藝理論根植心中,并用以指導教學和實踐,這樣才能更好地幫助學生準確分析理解和評價文學作品和文藝現象,才能更好地發揮文學涵養正氣、升華境界的功能。中學語文教師還要帶領學生開展多樣的教學實踐活動,通過實踐將馬克思主義文藝理論植于學生心中。
關鍵詞:馬克思主義文藝理論;中學語文教學;學養儲備;責任擔當;師道情懷;政治站位;文學作品;文學涵養;教學實踐
中學語文教師承擔著重要的育人使命,與其他學科教師相比較,更需要獲得馬克思主義文藝理論的滋養,其教學實踐也更需要得到馬克思主義文藝理論的指導。馬克思主義文藝理論是馬克思主義學說的重要組成部分,它以強大的理論體系和高遠的思想內涵深刻地影響著人類關于文學和藝術美的判斷,指導著對文學作品文學現象的分析判斷〔1〕。用馬克思主義文藝理論研究文學作品才能深刻掌握作品的歷史意義、思想內涵以及藝術特征,才能使教材中的精美選文更好地實現其價值導向功能、品德塑造功能、情操陶冶功能,其審美功能和藝術魅力也才會更好的彰顯。
一、學習掌握馬克思主義文藝理論的精髓
馬克思主義文藝理論博大精深,而以下幾點尤其重要,可視作馬克思主義文藝理論的精髓,這也是中學語文教師尤其要掌握領會的。
(一)重視文學的政治化方向和現實意義
文學作品的作用就是它對改造現實、推動歷史進步的作用,也就是說,要高度重視文學的社會功能。1885年恩格斯在致敏·考茨基的信中指出:“在我看來,如果一部具有社會主義傾向的小說通過對現實關系的真實描寫,來打破關于這些關系的流行的傳統幻想,動搖資產階級世界的樂觀主義,從而不可避免地引起對于現存秩序的永世長存的懷疑。”〔1〕恩格斯認為,首先,文學要承擔傳播意識形態的責任,社會主義的文學作品比奴隸的、封建的、資本主義的文學作品更具有正義性,因為它要解放勞動者腦力、體力的重擔,曾經的任何社會形態都具有階級的對立和壓迫,只有社會主義的文學是消除剝削階級、消除壓迫的,因此,這樣的文學作品經得起歷史的考驗;其次,文學作品要揭示社會本質,站在歷史的角度、人類解放的角度講述現實的狀況。即便在文學作品中,作者沒有提出解決現實問題的辦法,但只要在作品中傳達了政治化的取向、揭露了社會的實質,那這部作品也已經完成了自身的使命。
英美文學傳統授課方式革新
一、引言 英美文學課程歷來是英語專業本科教學中的一門主干課和必修課。然而,隨著教育產業化和知識市場化進程的沖擊,英語專業本科教學呈現出實用主義傾向。一方面,不少高等院校在課程設置過程中側重實用翻譯、商務英語、外貿英語等有助于學生就業的實用課程,忽視、冷落了英美文學等人文素質課程。另一方面,正如程愛民等指出的,大部分英語專業學生對英美文學的興趣在減弱[1],僅僅滿足于通過考試、獲得規定學分的程度。這樣一來,英美文學課程的地位日益邊緣化,成了英語專業課程設置中的“雞肋”,棄之不符合高等院校英語專業教學大綱的要求,學之又無法得到學生和社會的青睞。這種尷尬的地位看似取決于商品化社會等客觀因素,實則源于英美文學課程本身在課程規劃、教學實踐等方面存在的不足和缺陷。 二、傳統授課模式中的缺陷 傳統的英美文學課程授課模式在課程的整體規劃、課堂教學內容和形式以及考核方式上都存在不少問題。 首先,在課程的整體規劃方面,當前,我國大部分高等院校都采用了“一人言”的授課形式,即由一位教師承擔整部英國文學史或美國文學史的教學任務。這種設計模式實質上違背了英美文學課程自身的獨特性。眾所周知,英美文學不僅歷史跨度大,文學流派多,而且作家的創作風格也紛繁各異,而教師的個人研究能力及水平很難達到縱覽各個時期、通曉各家各派的程度。因此,僅僅依靠個別教師的獨立講解容易造成實際授課過程中的偏差。教師往往對自己研究方向的作家及作品詳盡介紹、深入講解,而對自己研究范圍之外的作家及作品粗略分析、草草帶過,由此造成學生英美文學知識領域的弱點和盲點。 其次,在課堂教學內容和教學形式方面,傳統的英美文學課程授課模式忽略了學生對教學過程的參與行為。目前,我國許多高等院校的英美文學課程都采用文學史和文學作品選讀相結合的內容模式。依照這種模式,教師在講授任何時期、任何體裁的文學作品時,都要先介紹作家的生平經歷、創作背景、代表作品、所屬流派等文學常識。灌輸完這一大堆的文學常識之后,教師往往無暇顧及文學文本的深層次剖析,只能匆忙地概括一下作品的大致情節、人物特征、主要內容等,這種教學模式通常導致兩種結果。其一,以教師講授為主的教學模式迫使學生被動地接受教師對文學史內容的復述和對文學作品模式化的理解,阻礙了學生對文學作品的自主解析,從而使學生失去了利用英美文學名著提高英語語言能力的機會;其二,千篇一律的教學內容以及單一化的教學手法導致英美文學課沉悶枯燥,無法調動學生的參與熱情,使學生逐漸失去了學習英美文學的興趣。 最后,在考核方式方面,傳統的英美文學課程授課模式下,教師一般采用閉卷考試和期末論文相結合的考核形式。然而,就閉卷考試而言,教師往往重點考查學生對文學常識的掌握情況,忽略了學生對英美文學作品欣賞能力的檢驗。因此,在英美文學試卷的題型分布上,選擇題、填空題、判斷題等客觀題型的比例遠遠高于問答題、論述題等主觀題型。這種考試形式在無意識中養成了學生的惰性。他們只需要在課堂上抄筆記、劃重點,考前臨時突擊、死記硬背,并不需要發揮自己的主動思考能力,從而逐漸喪失了閱讀英美文學原著的動力。此外,就期末論文而言,不少教師將論題設定在“印象最深的作品”、“最欣賞的作家”等寬泛的范圍內,導致學生的論文仍然停留在復述文學作品主要內容的初級閱讀層次上,并不能有效地調動學生閱讀、剖析、思考英美文學原著的積極性。 綜上所述,傳統的英美文學課程授課模式無法充分利用教師的研究成果以及文學作品自身的資源優勢。在實際教學過程中,英美文學課的教學內容枯燥,教學手法單一,難以發揮英美文學課程在培養學生英語語言能力方面的作用,更難以調動學生主動閱讀、分析、思考英美文學原著的興趣。 三、改革的途徑及措施 鑒于上述英美文學課程教學中存在的問題,傳統的英美文學教學模式不論在課程的整體規劃、教學內容、授課形式還是考核方式上都需要進行新的探索和改革,努力實現以下幾個轉變。 1.課程規劃的轉變 英美文學的課程規劃需要實現從“一人言”到“眾人議”的轉變,即英美文學課程在整體規劃上可以采用講座型的方式,由多位教師共同承擔英國文學或美國文學的教學任務。例如,在規劃英國文學課程時,可以根據英國文學的發展階段,將課程劃分為盎格魯—撒克遜時期、中世紀時期、文藝復興時期、英國資產階級革命時期、新古典主義時期、浪漫主義時期、批判現實主義時期、現代及后現代主義時期等單元;在規劃美國文學課程時,可以按照美國文學的發展階段,將課程劃分為清教主義時期、超驗主義時期、現實主義時期、自然主義時期、一戰時期、二戰時期、美國黑人文學、美國華裔文學等單元。在劃分各單元的基礎上,安排教師按照個人研究方向和興趣選擇特定單元作為授課內容,以舉辦講座的形式共同完成美國文學的教學任務。這種設計模式既實現了教師研究成果之間的互取所長、互補所短,又為學生提供了更為全面的文學知識。 2.教學方式的轉變 英美文學課程的教學方式應當實現從“單一化”到“多樣化”的轉變。由于英美文學課程涵蓋了各種文學體裁,且各種文學體裁擁有各自不同的特點,因此,英美文學課程在教學手法的設計上可以根據不同的文學體裁增加不同形式的課堂活動。例如,教師在講解莎士比亞戲劇作品時,除了簡單介紹劇作家的創作歷程及代表作之外,還可以組織學生以小組為單位排演莎士比亞戲劇作品中的經典場景,以此引導學生揣摩、分析劇中的經典臺詞和人物性格特征。在分析小說作品的過程中,除了引導學生思考與作品主題及作品風格等相關問題外,教師還可以充分利用多媒體教學手段,根據授課實際需要穿插放映忠于原著精神改編的電影片段,帶給學生視覺和聽覺的直觀感受,從而拉近學生與經典文學作品之間的距離。在介紹詩歌作品時,教師可以安排詩歌朗誦會,讓學生在朗誦過程中體會詩歌中蘊涵的意境和內涵。這些多樣化的課堂活動不僅考慮到了不同文學體裁的特點,而且能夠鼓勵學生在實踐中體會英美文學作品的魅力,提高學生閱讀欣賞文學作品的積極性,并最終喚起學生參與英美文學課的熱情。#p#分頁標題#e# 3.教學內容的轉變 英美文學課程在教學內容上應當實現從“文學史介紹”到“文學作品欣賞”的轉變。根據教育部頒布的《高等學校英語專業英語教學大綱》(以下簡稱為《大綱》),設置英美文學課程的目的不僅僅在于傳授英美文學史的基本知識,更重要的還在于“培養學生閱讀、欣賞、理解英美文學原著的能力,掌握文學批評的基本知識和方法”[2]26。換言之,英美文學課程內容不應停留在灌輸文學知識的層面上,而應該側重培養學生閱讀、欣賞英美文學作品的能力。要實現這一教學目標,教師在實際教學過程中可以采取“三步走”的策略。 第一步,合理設計問題,引導學生細讀文學文本。所謂細讀,并不只是解釋生詞難句,而是深入細致地理解作品的思想內容、語言風格、篇章結構等。教師可以設計有關作品內容細節和語言特色的閱讀理解問題,為學生的閱讀提供方向。例如,在講解馬克•吐溫的小說《哈克貝利•費恩歷險記》第31章選段時,教師可以組織學生討論以下問題:該章節中哪些段落或語句描寫了哈克在和黑人吉姆一起逃亡的歷程中內心的猶豫?為什么哈克內心會產生猶豫?哈克最終為何不再猶豫?黑人吉姆和費恩的交談中,雙方語言是否符合標準英語?能否舉例說明雙方語言中不符合標準英語的地方?作者在人物交談中為何選用非標準英語?在分析蘭斯頓•休斯的詩歌《黑人談河》時,教師可以設計以下問題:該詩歌描述了哪幾條河流?詩人為何選取這些河流?這些河流各自具有什么象征意義?作者采用了哪些詞語描寫這些河流?作者采用了哪些修辭手法?這些問題既指出了小說選段的大致情節或詩歌的主導意象,又能夠引導學生深入挖掘作品的思想內容及語言特色,并且有助于培養學生邊閱讀邊思考的能力。 第二步,引入比較觀點,擴大學生的閱讀視角。教師幫助學生完成單一文學文本的細讀之后,可以鼓勵學生運用比較的觀點進一步探索、分析作品。例如,學生把握了《哈克貝利•費恩歷險記》的內容細節、語言特點之后,教師可以繼續組織學生討論哈克與湯姆•索亞這兩個小男孩形象之間的異同,或引導學生思考美國文學史上還有哪些作品反映了黑奴制問題。在講解美國華裔文學作品時,可以引導學生對比分析美國華裔文學各時期代表作家對中國傳統文化的態度,思考美國華裔文學作者與美國其他少數民族裔作家之間在作品內容上的異同。這種做法不僅擴大了學生對特定文學作品的思考范圍,而且能夠幫助他們從單部文本的閱讀中窺見某一主題或某一文學流派在整個文學史中的發展歷程,從而打開更為廣闊的閱讀空間。 第三步,利用作品,提高英語的語言應用能力及人文素質。依據《大綱》,純粹的閱讀行為培養并非英美文學課程的終極目標,該課程旨在“通過閱讀和分析英美文學作品,促進學生語言基本功和人文素質的提高,增強學生對西方文學及文化的了解”[2]26。因此,教師需要引導學生在主動閱讀文學作品的基礎上實現兩個層次的能力提高。從淺層次上看,教師可以指導學生在英語寫作實踐中模仿經典文學作品的篇章組織結構,引用其中的名言名句;從深層次上看,教師可以啟發學生運用文學作品中的思想觀點去反思現實生活中的道德現象,樹立正確的道德觀、倫理觀乃至人生觀。例如,教師在引導學生完成《哈克貝利•費恩歷險記》的閱讀任務后,應當鼓勵學生思考黑人在美國歷史中的生存狀況,思考當代社會中種族沖突和融合的現象。在引導學生完成塞林格的《麥田里的守望者》的閱讀后,教師應當鼓勵學生思考現代文明的弊端及其對青少年的影響。只有達到這個層次的解讀,英美文學課程才能真正發揮其作為人文素質課程的作用。而且正如王守仁教授所言,“這種把豐富的感性經驗上升到抽象的理性認識的感受、分析、表達能力,將使學生受益無窮。”[3] 4.考核方式的轉變 英美文學課程在考核方式上應當實現從“記憶能力考查”向“分析能力檢驗”的轉變。既然英美文學課程在教學內容上要力求實現學生對文學作品的自主解讀,那么該課程的考核方式也應當側重于檢驗學生閱讀、欣賞英美文學原著的能力。所以,教師在設計期末試卷時應適當增加問答題、論述題等分析性題型的比重;在布置期末論文時應縮小討論范圍,提出細致、明確的討論要求。除此之外,教師還應結合學生在各種課堂活動中的表現,綜合評定學生的英美文學成績。通過這些考核形式的轉變,學生才會放棄死記硬背的學習方法,主動參與到解讀、分析、欣賞英美文學原著的活動中。 總之,英美文學課程不論在教學設計、教學內容還是考核手段上都應充分利用英美文學作品這一龐大資源,引導學生在閱讀欣賞英美文學原著的過程中做到讀有所學,讀有所用,讀有所思。只有這樣,英美文學課程才能實現預想的教學效果,達到預期的教學目標,并由此證明自身存在的價值。
文學理論革新與文論教育
文學現實與西方理論范式在近年來不斷變化,在變化中總結、反思乃至于提出問題成為中國文學理論界的當務之急。同時,“后理論”時代文學理論研究與文論教學在新語境和新挑戰下也需要重新被思考。為總結與反思近年來中國文學理論研究與文論教學方面的成果和經驗,加強學界的交流與合作,推動相關領域的研究,復旦大學中文系與上海師范大學人文學院聯合籌辦的“文學理論的創新與文論教學”學術研討會于2011年11月18日至21日在復旦大學隆重召開。會議由復旦大學中文系教授朱立元主持,南京大學中文系教授周憲發來賀電,復旦大學中文系張德興教授、上海師范大學人文學院教授楊文虎及陜西師范大學文學院李西建教授分別致辭。來自全國各大高校及《文學評論》、《文藝爭鳴》、《探索與爭鳴》等學術機構的130余位文論界專家學者圍繞文學理論與文論教學的創新、古典文論的現代價值、信息時代文論教學的困境與出路、文學理論的前景與展望等多個議題展開了熱烈的學術討論。 一、中國當前的文論建設的策略 文藝學的知識生產是今年中國文論界學人的普遍理論訴求,而如何構建中國當代的文學理論則是其中的關鍵問題。朱立元教授從四個方面簡明扼要地闡述了他對當前文藝學建設的新想法。第一,文藝學的哲學基礎應從單純的認識論轉向馬克思主義以實踐為核心的存在論(本體論)。文藝學應當在馬克思主義以實踐為核心的存在論思路下,從文學作為人的一種基本存在方式和基本人生實踐的高度,從文學活動區別于其他藝術和審美活動的基本存在方式的角度,對從作者的文學創作到讀者的文學閱讀(接受)活動,重新進行創造性的闡釋。第二,文藝學研究的思維路向應當從尋求固定不變的文學本質的現成論轉向動態建構的生成論。第三,文藝學應當從二元對立(包括主客二分)的思維模式中超越出來,走向真正的辯證思維。第四,很有必要從馬克思主義的人學理論(以人為本)出發重新認識“文學是人學”命題的生命力和現實意義。朱教授認為從以人為本的人學理論出發重新認識錢谷融提出的“文學是人學”命題,就會發現它對于深入探討文學的本質問題,不但與其他探討并不矛盾,而且可能更貼近文學的本質特征和多種功能,可能揭示一些過去被忽視乃至遮蔽的重要東西。王元驤教授指出文學研究的三種模式:規范性的、描述性的、反思性的,它們分別對應為固定、經驗、批判。他分析了三種模式的形成、流行范圍、本質以及三種模式間的區別和優劣所在。對于文藝學的選擇,他認為文學批評是描述性,文學理論是反思性,文學史則是規范性的。高建平教授談到“理論的理論品格與接地性”問題。他說當論的危機是“理論多了,問題喪失了”。高教授呼吁討論問題應從問題而不是從“主義”出發,問題是理論的生長點。不要把理論當做時文的寫作,話題應該迎接社會的挑戰,理論不是智力游戲,接地性不能成為取消理論的借口,面對實際問題,它應為理論提供了契機。周憲教授在提交的論文《文學理論范式:現代和后現代的轉換》中指出:現代和后現代是20世紀文學理論發展出的兩種范式,它們在一系列文學理論的基本問題上有所沖突,并形成了對立的理論立場和價值觀。通過轉變中九個最重要的基本問題的分析,周教授認為反思其紛爭、考量其嬗變,對于文論建設來說,重要的不是去評判優劣高下,而是要思考如何超越兩者的對立而達致新的理論建構,“找出文學理論未來發展的路向”。李西建教授立足“后理論”的文化語境,探討其在“知識面貌、知識范式與理論表征”上對文論知識圖景將產生的影響,李教授認可伊格爾頓所言的文學應“重新置于一般文化生產的領域”,但它需要“自己的符號學”,這是文論知識生產應堅持的基本方向之一。顧祖釗教授則認為中國文論經歷了“全盤西化”、“西方文論中國化”的階段,現正走向“中西融合”的新階段,目前已為“新階段”做好了理論準備。他強調未來的文藝理論一定要走“中西融合”的路徑,這很有可能是中國現代文論三部曲中最為輝煌的樂章,文化詩學很可能就是中國文學理論未來的形態。張偉教授的論文也認為綜合應該成為文藝學創新的方向。 陸揚教授就“日常生活審美化”這一學界熱點指出了諸多耐人尋味又值得反思的知識生產問題。他指出該問題具有“地道的中國本土化的話語形態”,又“有直接的西方理論資源”。陸教授考察了它的直接理論來源——韋爾施的《重構美學》,該問題在韋爾施看來是“淺表的”、“荒唐透頂的”、“叫人無可奈何的”。“有意思的是”,到了中國美學語境,韋爾施反過來卻成了“鼓吹日常生活審美化的有力佐證”。陸教授指出成為學術熱點是因為它涉及了意識形態和文化霸權的敏感問題而“招致了憤怒”。但更重要的是韋爾施強調的認知層面的“審美化”偏偏給中國學界忽略了。他感慨地說,日常生活審美化“是意味深長的。至少,它意味著美學不必在形跡可疑的日常生活審美化之中隨波逐流,相反,美學的哲學本位,其在日常生活和認識論雙重層面上的崇高和超越追求的闡釋,將是可以證明大有作為的”。劉俐俐教授從重讀錢鐘書《七綴集》獲得的啟發談起,她認為文學現象是有價值的文學研究選題得以產生的豐富資源,也是文論教學的資源。同時,文學現象具有衍生功能,可將相類似或者相反現象聯系起來比對,發現異同。文學現象的意義還在于它的復雜性,往往需要研究者改變文學觀念和研究視野才能對之說清楚,這就間接促進了文學思想的拓展和更新。宋偉教授在提交的會議論文中認為:“只有破解傳統的本體論思維方式,清洗傳統形而上學的理論模式,文學理論的重構重寫才可能會有一個新的開始和展開。”張榮翼教授的論文從身份、轉向、媒體、對話和語境五方面梳理了文學研究的問題意識的思維模板,這對于問題意識的形成具有借鑒的意義。張永剛教授認為當代文學理論與實踐的基本關系必須超越感受和信念的常識層面,在理論內部進行探討才能深入認識。王蘇生教授主張應從問題意識、批判精神和本體思考入手,最終才能達到本土化、民族化、中國特色的獨創文學理論的建立。劉慧姝則揭示了存在論對學科建構的積極意義。程鎮海認為從當前現實和實踐出發,借鑒西方,兼顧傳統的“再生性”。#p#分頁標題#e# 二、古典文論的現代闡釋與價值 發掘中國古典美學與文論的現代價值以及闡釋其當代意義,也是此次會議學者們所普遍思考的一個理論問題。許建平教授從甲骨文的意象思維說起,談了本土意象思維的諸多方面及本民族意象敘事特性和風格。吳子林從孔子“游于藝”、“依于仁”、“據于德”和“志于道”的過程探討了孔子之“學”的思想,進而由此論及人的人文化、社會化、個體化的完成,并超越“人倫日用”之生活世界,“上達”超驗的形上領域。由為“人”到為“己”再到為“道”,人性得以全面發展,并最終實現了自我的創造性轉化。程勇從儒家思想出發考察其對文藝審美的制度建設的可能性路向。孟慶麗對道家的“善行無轍跡”理論進行了美學闡釋。張艷艷關注了莊子以氣構生的身體觀念與中古通感審美體驗存在的勾連關系,由此認為通感體驗的特性不僅在五官感官的互通,其本質應在超越具體感官層面的生命一體融通。張節末教授提交的論文從《詩經》比興循環解釋現象探究了“興”起源的比類傳統。李昌舒論述生活禪的主要特點及其美學意蘊,著重探討“境”這一范疇,并嘗試從生活禪的角度解讀“境”進入美學范疇的原因所在。朱志榮教授闡釋了他最近對《滄浪詩話》詩歌語言觀的最新成果。朱教授認為應重視詩歌語言中的語音、音韻問題,應正確看待嚴羽認同前人論述與自我標榜問題(獨創性問題),應仔細辨析嚴羽所面對的詩歌及看法問題。他也提及了做學問所遇到的困難、解決的辦法及學術中品格的重要。劉凱對境界概念進行了多維探察,凸顯其在傳統思想中的價值及意義,同時展開了對境界美學內涵的思考及揭示出其整體性意義空間。 朱存明教授提交的論文認為老子的生態觀對于處理人與自然、人與社會、人自身的關系提供了有益的借鑒,為新的美學創造提供了有益的成分。他在生態美學的視野下評價老子體現的生態觀,探索其在中國當代文化發展與建設中的意義。劉毅青的論文嘗試從海外漢學家的中國文論研究的比較方法出發,探討對我們的啟示,他認為中國文論若要確立自我身份,最終還是必須以自身的歷史文化經驗為資源,探索人類生存的共同課題。黃鍵指出從中國傳統文化體系中“發現與體認其中的審美價值”以抗拒現代工具價值體系的策略必須克服獨斷論思維,以新的方式處理與工具體系的關系,中國文化傳統才能為文化與社會的現展作出貢獻。祁志祥提出了如何把古代文論思想內涵上的潛體系用合理的敘述結構展現出來,并揭示其諸環節之間的邏輯聯系,建構具有民族特色的文學理論體系的重大課題。他以個人主持并獨立完成的“十一五”國家級指南類高教教材《中國古代文學理論》所精心篩選的幾十個古代文論重要范疇、命題為起點,論述了建構表現主義民族文論體系的方法。 三、困境、出路與方法:對當前文論教學的反思 王元驤教授認為當前文論界存在的突出問題是理論研究脫離實際,不是從現狀出發而是盲目追求西方,缺乏人文精神,思維能力的弱化是目前的突出問題。郭世軒思考了后現代語境下地方高師文論課教學的四大困境:師生間信息源不對稱與價值坐標不統一,課堂內外的熱難點不同步,感性理性的雙向追求不協調。他認為解決的策略是:矯正信息源,兼容多視角,實現信息同源化;深挖經典內涵,劃分層次性,建立多元化文化經典;擴大文化視野,關注熱點,重新調整知識建構化;重視感性價值,確立新理性,確保感性理性協調化。張文杰認為文論教學的困境在于學生興趣和積極性不高、文論課的價值受到質疑、市場功利主義影響、影視圖像文化的沖擊和對理論的漠視,出路在于文論自身的不斷創新和闡釋運用、學科配置的互滲以及直觀性教學的探索。梁曉萍認為教材的本質主義傾向,電子媒介下文學的復雜性超出了文論的解釋范圍,90后經典文本閱讀體驗和理解的缺失,西方文論的“隔”和古代文論的遮蔽共同造成了教學的困境,她認為解決此等困境:教材要踐行反本質主義思維,從文學實際出發探尋文學內在規律,體悟文學相對穩定的東西。喬東義看到了當今學生文化素養的不足,他認為出路不僅在于要加強文學教育,更重要的是加強以“五經”為代表的經典文學文獻方面的修養。李丹發現學士畢業論文中存在的主題不清、主次不分、觀點不明、理論與材料脫節等問題,她認為出路在于設置《文學批評》為必修課。張冬梅指出文論教學的問題是難度大、灌輸教育、教學效果不理想,她認為出路在于建構主義理論的借鑒意義。葛紅兵教授則從創意寫作的角度提出文化創意產業“產業化”發展與高校對口專業教學尤其是中文及文藝學教育教學模式存在的多方面問題,他認為創意寫作可先從文藝學內部改革,讓其承擔中文創意寫作系統的孵化器:文藝學應成為高校中文教育教學改革的促進器,用創作論研究、創作論教育教學改革來帶動中文創意寫作系統的創生。 在了解困境、提出出路之后,就面臨另一個問題,即文論教學中創新人才培養的方法問題。對此,張玉能教授提出了在西方文論中進行研究型教學的策略。他認為研究型教學的核心是培養學生的元典精神、質疑精神、創新精神,教會學生研究的方法。應以經典原著為根據,梳理關鍵問題,分析問題轉換,分清各流派利弊得失,審視西方文論解決中國文藝問題的可行性和適應性,鼓勵學生把西方文論作為建構中國特色當代文論的參照系,做到“洋為中用”,發展中國當代文論。楊文虎教授同樣強調創造對于文論要存在和發展的必要與迫切。他認為,要有新人的加入和承繼,對理論遺產保持開放態度,要對“人類共同的價值”和某些“不變的東西”加以關注,要“保衛文學的夢,闡發文學之夢的內涵”,要面對和解釋新現象和問題,關注社會文化精神,然后再回到閱讀和思考。之外還應對形而上關心和思索,這樣文論才能為“創造一種新人類的可能性而做出貢獻”。劉旭光教授在分析了文藝理論能夠得到什么、應當做什么、可以希望什么以及怎么教之后,認為文論在后現代語境下的使命不是關于文學規律與本質的探討,而是關于立場與理想的表達,它是對文學活動的反思與研究,它關注文學活動內部的變化,追問變化的意義。陸揚教授從德法大學建設的實際尤其是法國巴黎高師全球招生制度側重對學生思維能力考察的變化角度談了對文論教學的看法。#p#分頁標題#e# 四、學科、創新與西方文論 方克強教授就文藝學與文化研究的關系在“后理論”的新基點上重申了學科立場。他重申文藝學的學科反思是學科本位的彰顯,是社會發展趨勢,更是文學自身運動的結果。后現代為文化研究涉足和覆蓋文藝學領域提供了合法性。但如果棄文學而趨文化,跨學科甚或改變學科邊界,就會出現“捍衛學科獨立性的生存本能”。對于文化研究的崛起,他認為這與高等教育的大眾化、普及化過程“大致重合”。在“后理論”時期,重返學科本位和文學焦點是可以期待的。徐妍認為當下文學批評正置身于“知識生產”的模式化時代。批評者失去了批評意識和基本判斷,批評陷入尷尬且異常虛空。要改變這種狀況,必須回返到“審美基點”探尋新媒體背景下文學的新質,考察文學的外部關聯,進而重建審美批評新秩序。 在理論的創新方面,蘇宏斌教授對身體何以能夠寫作發表了自己的看法。他說,身體不是寫作的對象而是主體,不是主張作家要“寫身體”而是要用身體寫作。真正的身體寫作主張的是身體而不是心靈為創作的主體。身體是一種靈化的肉,它與世界之間的交流構成了創作經驗的前提。創作的基礎是身體與世界之間的存在性交流。正是通過這種交流,世界對人來說才變得生動。交流中產生的感受和體驗,構成了創作所要表達的意蘊。劉鋒杰教授扼要地評判了學界重建文學政治維度的四種可能性策略:反本質主義與本質主義的合流共同解構審美論將文學引向政治之維;通過重新界定政治實施文學與政治的結合、語境論與關系論的同構,反消費主義成為訴求前提。劉教授主張重建文學的政治維度,應在文學審美性的指導下來理解這個政治維度的建構,以期能夠既堅持文學的審美本質,同時又含蘊充分的政治意識。趙靜蓉談了記憶轉向與文學理論研究的新思路,她強調記憶的重要性以及對文學理論研究的意義,指出文論界對歷史與文學關系的忽略,認為探討理論生成比站在理論的結果更重要。朱生堅以“泛政治化”為題,期望澄清“文學性”的本來面目。寇鵬程考察了“十七年”文學批評中“歪曲”話語的邏輯,并指出主觀臆想性、政治集權性與主觀惡意性,是“衍生出的三駕馬車。湯擁華以喬納森•卡勒文學理論觀的調整為參照思考了“理論如何更好地服務文學”的問題。肖偉勝的論文追溯了圖像的譜系及其與視覺文化研究的關系,傅其林的論文探討了喜劇的異質性存在及其哲學意義,曹謙認為朱光潛詩學與存在主義美學具有一定的互文性。李濤重溫了赫拉普欽科的創作個性研究。 在西方文論方面,張旭曙辨析了形式范疇之本性,他詳細考察了形式范疇的形成、特點、意義及品格等,他認為形式范疇的“恰切定性應當為既是元范疇又不是元范疇。形式是型塑、彰顯西方文化精神特質(兩個世界、本質之學、主客兩分、因果目的、精密分析等)的宿根性因素之一”。趙建軍論述了后現代語義的邏輯基礎、關鍵問題及對未來的語義穿越問題。劉曉麗認為理論的誤用是造成文學批評遠離文學作品現象的原因之一,它產生的各種批評危害的不僅是作品,還降低了理論的品質。詹冬華認為西方“哲性批評”的原創性和輻射力值得深思,應將理論儲備化約為整體經驗,不斷提升人類的精神境界。劉陽闡釋了存在主義與中國文學的批判性融合的可能途徑。王輕鴻強調信息科學在知識、思想、哲學層面對于文學研究轉型的意義和價值。張瑜通過對“實踐轉向”的轉向的考察和比較,試圖呈現當代文學觀念的發展脈搏。賈瑋借助巴特“文本”概念變化的悖論,思考了文學理論的創新問題。仲紅衛發現新型大眾讀物的出現不僅催生了知識分子的現代轉型,同時建構了初步的“文學公共領域”,并引領了“現代化”歷程。 本次會議加強了交流、密切了合作,通過對經驗的總結、問題的提出與反思、學科理論的探索,相信它一定會對今后中國文論研究和教學產生積極而深遠地影響,這也是與會學者們所期待的。
文學理論教育反思
文藝學或文學理論課程在大學中文系中是重要的理論課,文藝學分支較廣,包括文學概論、西方文論以及古代文論等。在多年的理論課教學中,本人發現了很多與之相關的教學問題。這些問題主要表現為,文學關注與理論嚴重脫節、教材觀念陳舊、內容老化,教材編寫者與教學者、文學脫節。這些問題已經積弊成疾,亟待解決,如若不然,則教師不愛教,學生不愛學。久而久之,本來就很差的學生的理論水平會越來越差。我看了國外大學文學系文學理論課的教學視頻,感覺完全和我們不一樣。我們的教學,無論是國家級的,還是地方級的,在教材的編寫上大同小異,講課內容也大同小異,即使是文學概論精品課也基本逃不出既定的樊籬。而國外的文學理論課,完全就是關于文學的純理論,比如耶魯大學文學系的文學理論課就是如此。他們講起來也不受教材所限,從心所欲不逾矩。我們國內的高校,幾乎每個高校都有精品課,文學概論這門課程在各個高校稱得上精品課的不在少數。然而,統觀教材,講課模式、方式基本就是大一統的局面,就像當前的電視劇,看得多了基本脈絡一致,令人提不起興趣。而且,更為嚴重的是,日復一日,年復一年,大家都是這么教,學生都是這么學,最終的所獲寥寥無幾,文學理論課失去了它的血色,淪為一架干癟的教學工具。 那么,這些問題的癥結在什么地方?我們究竟如何才能突破這張無形的大網,把自己拯救出來,把學生拯救出來呢?還有,我們怎樣能夠力所能及地、自為地做這些事,能在多大程度上改善自己,改良這些令人痛苦的現狀?怎樣自反地看待這些問題,應最起碼成為我們思考的問題,成為解決問題的缺口和出站口。 一或許,在所有的問題中,教材才是問題的癥結。時下所用的教材,不僅文學觀念陳舊,而且意識形態色彩強烈。文學可以隨心所欲地寫,作為文學姊妹的文學理論卻與之相去甚遠。這不能不是一個令人絕望的現實,本來同宗同系的文學理論似乎專意于一項嚴肅的事務,將文學拋得遠遠。 文學理論能否簡短一些,能否淡化意識形態,或者改變體例,我認為這是我們應該重新考慮的事務。在中國傳統文學史上,文學理論都與文學本身沒什么兩樣,比如《文心雕龍》、《詩品》,以及各類詩話詞話等,既是文學理論,又是文學作品。 不僅文學理論,文學史在之前也出現過如此問題。一個很重要的原因就是意識形態色彩太濃,淹沒了文學本身的文學性,后來謝冕、陳思和等人所編寫的文學史就像大雨之后的街道,煥然一新。從1980年代夏至清的《中國現代小說史》到1988年之后直至今日的文學史已經卸去了沉重的歷史包袱,轉換成新的面孔。如今文學史已經不是問題,而文學理論卻到了相應的時期,它的痼疾一部分和當年的文學史所面臨的問題一樣。是到了重寫文學理論的時候了! 要重寫文學理論,首先,要一掃濃厚的意識形態色彩,解放思想,拋去沉重的包袱、沉重的枷鎖。 要淡化意識形態色彩,凸顯文學性,拋棄八股體例,根據現有的實際情況靈活制體。文學理論應跟得上文學的發展軌道,不能文學已經變樣了,多元化了,文學理論依然是老面孔、老思維。目前的情況是,文學發生了翻天覆地的變化,不僅文學作品數量與年劇增,而且文學的表現形式,文學創作觀念,文學思潮以及文學體裁都發生了變化。作為重寫的文學理論,要能及時地將這些新的東西融入進去,比如文學思潮里的在場主義散文、小說創作的神實主義創作理念等就是很新鮮的現象。 不僅如此,既要加進新的東西,更要淘汰一部分陳舊的東西。有些已經非常陳舊的或者已經退化為普及性知識的內容可以不再重復編寫進去。比如文體學一章,我認為就沒必要再濃抹重彩,略略提及即可。比如什么是小說,什么是散文,什么是詩歌,這些大家都知道的沒必要再去重復。相反,應力將新出現的東西濃彩重抹。再比如,當下新媒體對文學的影響也應作為一個新的問題來研究。 目前的教材多將視聽藝術、新媒體文學排斥在外,或者還沒有辦法顧及,這不能不說是一個遺憾,文學理論應該跟進文學進程。此外,有關文學批評和文學理論流派方面的內容,過去的教材總是在文末最后的部分稍微提及,我認為這個應該重筆來寫。國外的文學理論課就是講各家各派的文學理論,而不是像我們一樣從本質講起,講什么是文學、然后再講文學的種類等等,這樣講下來的內容所涉獵的都是大文學(泛文學)或者表象文學的基本常識,沒有深入到文學真正的內層去。這些淺表性的理論大而化之,缺乏具體堅實的文學根基,因而看起來什么都講到了,但實際上什么也得不到。對文學批評或理論流派加重筆墨,目的在于突出理論而不是“概論”的作用,既然涉及到了理論,那就將理論落到實處,至少有一部分要落到實處。在大的方向上,是否可以拋開先入為主的本質主義觀念及其做法,我想這個問題值得重新思考。本質主義觀念指導下的教材容易搞成千書一面的格局,只要有個統一的核心,其它都能填充進去,于是呈現出大同小異的面目,乏有新意和新鮮感。 二上面所述是目前教材存在的問題。其次,教師本人的問題也很嚴重,目前中文系的理論課已經變得面目猙獰,乏善可稱。這主要表現在,教理論課的教師文學素養并不高,或者說文學素養高的不多。他們長期以從事教育為生,為謀生手段,學院派的體制以及職稱制度的單一化使得教師們以論文的數量作為生存之道,他們往往不在文學現場,或者很少關注文學現象,作為批評者的教師只是根據自己所需選取很少量的作品來看,對于文學現實缺少現場性和關懷。由于批評者不在文學現場,所以對文學的批評缺乏足夠的感性認識。 他們或者以賣弄艱深的理論示人,體例為嚴格論文形式的八股文,或者以吹捧為主,不講真話實話,人云亦云。這兩種情況都是以功利為目的,對于文學的現狀及其發展沒有多少建設性意義。教師應處于批評領域的前沿陣地,應是批評話語強有力的持有者。但是,由于教師只是將文學作品當作自己從事科研的工具以及上課的佐料,所以文學作品在他們那里不過就是文學理論的附庸,不過就是他盛裝自己所謂的知識的器皿。大多數學院派的批評者們所寫的文學理論或文學批評生硬難懂,讀者看不懂,作家不認可。他們的文章哲思多于詩思,把充滿美感的文學作品解讀得面目全非,令人望而生畏,就像是把一朵鮮花一瓣一瓣地撕落在地。#p#分頁標題#e# 由于批評者或者學院派教師長期從事教學,以及為職稱等體制所壓迫,很少有人既能從事創作,又能從事研究。大多數教師都以科研為主,真正要搞創作,對他們來說,一方面不實用,不劃算,因為評職稱不算數,一方面大多數教師理性思維有余,感性思維不足,真正要他們創作,實際水平很難示眾。教師既不熟悉文學、不關心文學,不在場,自己又不會創作,兩方加起來,就會越來越脫離真正的研究對象。不僅思維習慣固化,僵化,而且語言也缺乏文學性。如果文學修養高的話,文學性的語言和理論化的語言原本也可以互為表里,不相沖突。但如果自身文學修養都不高,那難免使理論語言玄奧深澀,讀來味同嚼蠟,無味可留。一旦脫離了源頭活水或真正的對象,文學理論或文學批評就干枯無味、乏善可陳了。這樣教下去,年復一年,文學理論越來越成為一門獨立的理論課,跟文學的關系越來越疏離,也逐漸失去了文學性。它的美感、它的感性的一面消失殆盡。 教材當然也是學院派的教師們寫的,長期的不詩思,導致他們在編寫教材時,就會出現上述問題。 要解決這個問題,關鍵在于教師本人,雖然我們無法改變體制,但可以改變自己。作為從事文學批評工作的教師,如果處處以工具理性為指導,那么做任何事就會以看其是否有用為主,而且往往看到的是眼前的利益。教師應盡可能地放下包袱,盡量用多的時間看大量的文學作品,關注、關懷文學的現狀及發展態勢。如果有可能的話,最好自己利用業余時間,親自操刀,搞點文學創作,這樣就有了經驗。有了經驗性的體會,有了切身的感受,才能理解作家、理解文學,也才會給予人溫暖與感動,就像文學給予我們的溫暖和感動一樣。否則,那種冷冰冰的理論者的姿態只會使人們對理論望而生厭、望而生畏,也一定程度上影響了人們對文學的興趣。如果讀者的面前同時擺放了小說和理論書,大概拿起小說看的人還是比理論書的人多。文學創作是鮮活的、及時的,是生命之樹,而理論總是滯后,是理性的。如果自己缺乏文學的感悟、缺乏對文學的理解,那只會使理論更為理論。如果能夠真正體會文學、體驗文學,那文學理論也會錦上添花或變成一朵花。我本人很喜歡看既是作家或詩人又是評論家的作者們的批評類文章,他們在寫批評類文章時,得心應手,似信手拈來,輕輕點到,又新銳無比,看他們的評論你會將之混同于他們的創作。這其中的原因就在于他們在思維上和語言上都是審美化的,沒有被理論格式化。在這一點上,我們應該學習作家。 我們也可以說教材只是所有事情的一個引線,它引出了一串與之相關的問題。但教材有時無形當中也控制了主體。就拿考研來說,文學理論所考內容基本也都出自教材本身。為了考研的學生,將該教材看得很重,教師為了增加學生的考研率,也會將此教材奉若神明。暗中的、無形的力量在牽引著教師和學生,都抱有極強的功利心理。 如何打碎這樣一個鏈環,可以說是全盤之事,可謂牽一發而動全身。要怎樣去改變這些種種現狀,實在是一項浩大的工程。 三我們不妨可以借鑒下國外文學理論課的教學經驗和教學方法。他們重論我們重史,他們的文學理論課是名副其實的文學理論課,而不是文學概論。理論一旦概化了,容易搞成一刀切,搞成本質主義的東西,一旦成為史,很容易滑入黑格爾邏輯主義的窠臼。即先設立一個起點,也就是從文學本質論開始,然后逐章逐節地按照邏輯的、歷史的線索演繹下去,最后得出一個圓滿的答案,國內教材一般都這樣。教師也是這樣上,考試也是這樣考,循規蹈矩的教材與教學方法固化了教師和學生的頭腦。久而久之,大家都把它當作是一門課程,是否能夠真正起到什么作用或者達到什么社會效果,沒人關心。相反地,國外的文學理論課就是講各家各派的文學理論,從柏拉圖一直講到現當代,講得很具體很實在。我們的文學概論上下來,基本也跟寫作課差不多,看起來什么都講了,但實際上什么都沒有。只是大而化之的一些皮毛的內容。我認為,這樣的科目教下來對學生沒什么真正的用處。 文學理論到了要改革的時候了,只有改革才能給死氣沉沉的理論課帶來新的曙光和生機。如果把文學看作一朵花的話,她的姊妹文學理論也應該是一朵花。那么,它還能夠成為一朵花嗎?
周作人傳統文學理念
本文作者:徐鵬緒 張詠梅 單位:青島大學文學院
一、周作人對傳統文學價值的宏觀認識
“五四”是一個狂熱反傳統的時代,西方的文化和美學觀念被大量引進和傳播,中國的傳統文化和古典藝術由此失去了過去被崇尚和仿效的地位,甚至成為被質疑的對象。周作人卻用另一種理性的眼光審視傳統,發掘中國傳統文學資源的價值,并賦予它們新的意義。在“五四”那個文學發生劇烈變革的時期,許多人傾向于把傳統的文學形式和文學語言作為傳統思想的載體,一概加以否定。但是周作人對中國傳統文學有著清醒的認識。他大膽肯定傳統文學的價值,認為文學藝術的發展具有必然的連續性,新文學的發展必然受到傳統文學的影響,因為“一個人的思想藝術無論怎樣杰出,但是無形中總受著他的民族的總文化的影響,———利益或限制”[1](P43)。他說傳統有兩種,一種是“不適宜于現在”的“過去的道德習俗”;一種是“混在我們的血脈里”的“趣味的遺傳”[2](P13)。傳統思想中壞的東西,我們應該盡量摒棄,而“超越善惡而又無可排除的傳統,卻也未必少,如因了漢字而生的種種修辭方法,在我們用了漢字寫東西的時候總擺脫不掉的”[2](P40)。在他看來,文學是本能的屬于一個民族的,一個民族的文學傳統就像血液中的東西一樣,不會輕易地因外來的影響而改變。他非常自信地說:“凡是受過教育的中國人,以不模仿什么人為惟一的條件,聽憑他自發的用任何種的文字,寫任何種的思想,他的結果仍是一篇‘中國的’文藝作品,有他的特殊的個性與共通的國民性相并存在,雖然這上邊可以有許多的外來影響。這樣的國粹直沁進我們的腦神經里,用不著保存,自然永久存在,也本不會消滅的。”[3](P12)他在給青年講怎樣作文學時說,有一點必須注意,即“了解中國文學的傳統”,因為“無論現在文學新到哪里去,總之還是用漢字寫的,就這一點便逃不出傳統的圈子。中國人的人生觀也還以儒家思想為主流,立起一條為人生的文學的統系,其間隨時加上些道家思想的分子,正好作為補偏救弊之用,使得調和漸近自然”[4](P9)。
“五四”新文化運動提倡打倒文言文,建設白話文。但周作人認為“講國語文學的人不能對于古文有所歧視,因為他是古代的文章語,是現代文章語的先人,雖然中間世系有點斷缺了,這個系屬與趨勢總還是暗地里接續著,白話文學的流派決不是與古文對抗從別個源頭發生出來的”[5](P64)。對有些人罵古文學不好,說20世紀的人不應當看19世紀的東西,周作人說,20世紀的人,也是從18世紀19世紀一步一步進化來的,雖然一時代有一時代可喜可悲的事體,前后的情形不同,但是古今的感情一樣,并沒有什么多大的特殊。他認為“文學是借用文字了解人的意思的”,“對于古文白話,拿常識作根據去應付他,達到不要限制自由的目的”[6](P104)。在周作人看來,古文“并不是全要不得的東西”,而是“有許多原是可用的材料”[7](P1),正如前清的一套衣冠,經過一番挑揀、洗刷、改裁,仍然大有用處,只是不能再那樣穿戴。他把自古以來的古文分作兩類,“一類是左國莊韓司馬的古文,一類是韓愈以后的古文。第一類是以古文體寫的文章,里邊有寫得很好的,我們讀了知道歡喜知道賞識,卻又知道絕對做不來,至多只好略略學點手法揀點材料來加入我們自己的文章里”,第二類則“文章自然不至于不通,然而沒有生命”[8](P125),不值得讀,卻易學易模擬。魯迅在答復《京報副刊》征求“青年必讀書”時主張青年不看或少看中國的古書,是極端的反復古主義的態度,在這一問題上,周作人與魯迅的態度不同。他主張“古書是絕對的可讀,只要讀的人是‘通’的”[9](P101)。如果是強迫的全讀,則古書是絕對的不可讀。周作人并不是要復歸于封建傳統,并不是一個穿著現代衣服的士大夫文人,他是非常理性地對待傳統文學資源的。他甚至提議“大學里———至少是北京大學應該正式地‘讀經’,把儒教的重要的經典,例如《易》,《詩》,《書》,一部部地來講讀”,目的是要以寬宏的歷史的眼光,“照在現代科學知識的日光里,用言語歷史學來解釋它的意義,用‘社會人類學’來闡明它的本相”[10](P76)。即使對程式化發展到極致的舊文學的代表———八股文,周作人亦認為它是“中國文學的結晶”,因為它“集合古今駢散的菁華,凡是從漢字的特別性質演出的一切微妙的游藝也都包括在內”[10](P78)。
他認為如果要了解中國文學而不通八股文,結果是“既不能通舊的傳統之極致,亦遂不能知新的反動之起源”[10](P76)。周作人這么說并非要復古,相反,他對復古與排外都是有著深深憂慮的。早在1922年,由當時思想界復古的情形,推測將來的趨勢,他就推斷國粹主義勃興的“必然的兩種傾向是復古與排外”[9](P88),而復古與排外都是周作人所不愿看到的。他不遺余力地與復古進行斗爭,對五四文學新人、新作竭力加以扶植。當文壇上道學家們圍攻新文學作品———郁達夫的《沉淪》、汪靜之《蕙的風》時,他寫出了《沉淪》、《情詩》、《什么是不道德的文學》等文為之辯護,以明晰的眼光對新文學加以評判,提出“無論憑了道德或法律的名去干涉藝術,都是法賽利人的行為”,并且預言“倚了傳統的威勢去壓迫異端的文藝,當時可以暫占優勢,但在后世看看往往只是自己‘獻丑’”[6](P730)??梢钥闯?周氏是以一種科學辯證的眼光來審視中國傳統文學的。面對外來文化的沖擊,他既不像文化激進主義者那樣徹底否定傳統文學的價值,也不像文化保守主義者那樣提倡中學為體,西學為用,更非“復古”。他以經過科學洗禮的現代眼光看待傳統,既識別傳統殘留的野蠻遺跡,又重視探究中國傳統文學的正面影響和民族特色,顯示出對“五四”時期傳統現代二元對立思維模式的理性審視與思考。
二、周作人對傳統文學的不同價值取向之原因考察
周作人在科學地認識傳統文學價值的基礎上,開始向傳統文學發掘其具有現代意義的價值資源。他推崇晚明文學,喜讀各種雜書和筆記文,抨擊唐宋八大家尤其是韓愈的文章,這里自有周作人個人的性情偏好,但更深層的原因應該是對“文以載道”說的一種反撥。周作人對晚明文學頗有好感,他推崇公安三袁的文章,并且把中國近代文學的源頭上溯到晚明,認為“五四”現代文學是晚明文學的復興,主要因為晚明是一個思想和文章都解放的時代,和“五四”時期正有許多相似之處。他說:“明季的亂世有許多情形與現代相似,這很使我們對于明季人有親近之感,公安派反抗正統派的復古運動自然更引起我們的同感……我佩服公安派在明末新文學運動上的見識與魄力,想搜集湮沒的三袁著作來看看,我與公安派的情分便是如此。”[8](P61)周作人推崇六朝散文,說南北朝人著書,“多以駢儷行之,亦均質雅可頌”,劉勰的《文心雕龍》,鐘嶸的《詩品》,酈道元的《水經注》,楊之《洛陽伽藍記》等都是“篇章之珠澤,文采之鄧林”[6](P404)。因此他說讀六朝文要比讀八大家好,“即受害亦較輕,用舊話來說,不至害人心術也”[11](P35)。他說“讀周秦文以至漢文,總是華實兼具,態度也安詳沉著,沒有那種奔競躁進氣”[4](P60)。在周作人看來,所謂古代的東西并非就是難于接受的,相反愈是古代留下來的精華愈為現代人所理解,古典文學中他喜歡《詩經》,以國風為主,陶淵明的詩向來喜歡。#p#分頁標題#e#
基層群眾文化建設和發展
〔摘要〕黨的十八大以來,群眾文化事業發展的重要性已取得廣泛共識。瀘溪縣作為湖南省少數民族聚居區,其群眾文化事業發展有一定特殊性。強化基層群眾文化人才隊伍建設;豐富活動內容、創新活動形式,打造更多群眾文化活動品牌;走出去和引進來相結合,強化對外交流,共同推進群眾文化事業建設與發展。
〔關鍵詞〕新時代;群眾文化;建設;發展
發展群眾文化尤其是基層群眾文化,是保障和改善民生的重要舉措,有利于滿足人民對美好生活的向往,推動社會主義文化繁榮興盛。黨的十八大以來,黨中央將加快構建現代公共文化服務體系納入“四個全面”戰略布局;《關于加快構建現代公共文化服務體系的意見》將“人民群眾基本文化權益得到更好保障”納入2020年現代公共文化服務體系建設的主要目標之一,并對“活躍群眾文化生活”做出具體政策要求;黨的報告明確提出要“完善公共文化服務體系,深入實施文化惠民工程,豐富群眾性文化活動”,群眾文化事業發展的重要性已取得廣泛共識。隨著中國特色社會主義進入新時代,我國群眾文化發展迎來大好機遇的同時也面臨諸多挑戰。
一、民族地區開展群眾文化建設和發展的特殊性
一是促進民族傳統文化的傳承與創新。瀘溪縣是土家族苗族聚居地,具有獨特語言、習俗和思想;擁有踏虎鑿花、辰河高腔等國家級非物質文化遺產,儺面具、苗族跳香等湖南省非物質文化遺產,為群眾文化建設奠定基礎。而在群眾文化活動開展過程中,融合民族傳統文化元素,依據時代需要取其精華、去其糟粕,有利于促進民族傳統文化傳承。二是促進各類民族文化相互滲透。民族文化是在與傳統漢文化、其他民族文化融合中不斷發展的。瀘溪縣以土家族、苗族和漢族為主,分布少量白族、侗族等少數民族。以各族傳統文化為基礎,開展多種形式的群眾文化活動,有利于促進民族間文化交流、滲透和融合。三是部分傳統民族習俗為群眾文化開展帶來挑戰。傳統的神靈崇拜、生活禁忌、喪葬習俗等對群眾文化建設產生一定負面影響;由于語言、地理位置等原因,部分少數民族群眾對新生和外來文化有著天然的排斥,影響群眾文化活動開展。四是民族地區較為落后的經濟狀況制約了群眾文化事業發展。瀘溪縣是國家級貧困縣,GDP常年居于湖南省靠后位置。
二、我縣群眾文化事業發展現狀
(一)群眾文化事業發展取得的成績
中醫英譯中的難點與對策
1 問題的提出 針對翻譯工作,著名翻譯家王佐良先生曾經說過:“翻譯里最大的困難是什么?就是兩種文化的不同。在一種文化里一些不言而喻的東西,在另外一種文化里卻要花費很大的力氣加以解釋”。從事中醫藥英語翻譯(以下簡稱“中醫英譯”)的工作者,可能對這番話有著最直接的感受。 我國的中醫藥事業是幾千年來由中華民族對人體疾患從哲學、道教、佛學、儒教、環境與人和諧并存等方面,不斷總結、深化、精煉、提高而自成體系的。據史料記載,中醫的歷史可以追溯到殷朝,有著悠久的歷史,是歷代華夏兒女揚精華、棄糟粕與傳承的結果,承載著厚重的華夏文化。 現代醫學的歷史僅有兩三百年,是16世紀文藝復興以后由傳統的希臘古醫學發展而來的,后來的發展基本上背離了古希臘醫學的原始道路。 很顯然中醫和現代醫學在文化基礎、發展理念、發展道路、發展趨勢、語言(漢語和英語)等各個方面都是截然不同的,這就給中醫英譯工作帶來諸多困難。本文試圖結合上述因素論述中醫英譯中應當引起重視的幾個問題,使中醫英譯既能完整準確地讓目標語讀者真正了解中醫,又能切實保留中醫的特色。 2 中醫英譯中應引起重視的幾個問題 2.1 文化的沖突 中醫英譯過程中存在著強勢文化與弱勢文化的不可調和性。中醫文化當前作為一種弱勢文化,無論是其本身的傳承還是其翻譯著作的推廣,都會受到強勢文化的排擠和沖擊,處于挨打的地位[1]。當今中國經過多年的改革開放,政治、經濟、軍事等各方面都得到了巨大發展,國際地位日益提升,全世界開始矚目中國和中國文化。因此,中醫英譯者應在外來強勢文化與本土弱勢文化沖突中,通過中醫英譯捍衛我們的民族文化,呼吁世界認同[2]。但人們對任何事物都有一個認知過程,對于中醫也是如此。因此,在西方社會還沒有接受中醫藥文化時,中醫英譯不能僅翻譯中醫的基礎理論、古老藥方和經典著作等,而應該更多地介紹一些中醫藥治療世界性醫療難題的典型案例。大力宣傳中醫藥療效,是讓西方文化接受中醫藥文化的重要措施,這一點應當成為中醫英譯者的首要任務,也是促使中醫文化走向“強勢”的必由之路。 2.2 與時俱進的中醫理論 任何事物都不是一成不變的,中醫藥理論也在不斷棄舊更新。如果中醫英譯者不能及時了解中醫藥的最新發展和棄舊更新的知識內容,仍然按照原始的著述進行翻譯,勢必降低中醫藥在新時代的地位。如對板藍根藥理作用的認識,板藍根本身并不具有殺滅病毒的作用,它作用于人體后,對人體免疫系統產生了作用,激發了人體潛能,促進患者病愈[2]。而在過去很長的時間里,人們對“板藍根”并沒有如此深刻的認識。類似的中醫藥新理論、新發展在中醫英譯工作中必須及時體現,與時俱進,才能確保中醫英譯的準確性。 2.3 學院教育和傳承教育的區別 “默會知識”的概念最早由英國化學家、哲學家波蘭尼提出。他認為人類知識有兩種:一種是顯性知識,一種是默會知識。所謂“默會知識”是指高度個體化的、難以形式化的或溝通的、難以與他人共享的知識,通常以個人經驗、印象、感悟、團隊的默契、技術訣竅、組織文化、風俗等形式存在。波蘭尼認為,默會知識是一種理解力、是一種領會。默會知識是一切知識之源,默會知識顯性化的過程實質上就是一個知識創新的過程。默會知識的獲得需要經過特定的過程,其中重要的途徑之一就是潛移默化。 潛移默化是個體間共享默會知識的過程,其默會知識的獲取要通過共同的活動來進行,潛移默化得以實施的最佳模式是“師傅帶徒弟”的模式[3]。 學院教育體制使中醫教育的主體脫離了師承教育的模式。學院教育雖然取得了很大成就,但其最大的缺陷就是教材和課堂不能完整的反映中醫的深奧內涵,課堂教育的形式很難實現中醫知識的潛移默化。因為中醫文化的內涵恰恰就是中醫藥知識的隱性部分,師承教育對傳遞這部分隱性知識起著不可替代的作用。這就給中醫英譯者帶來一個現實問題,即目前的教材和古籍基本上是以學院式教育為基礎的,翻譯成西方文化所能接受的譯文也是學院式教育的文本,這與傳統中醫藥理論和實踐是相違背的。如何在中醫英譯過程中,充分體現中醫的傳承式教育,使西方學者能夠懂得中醫藥的真正內涵從而獲得“默會知識”,這是中醫英譯中一個非常尷尬卻又十分現實的問題。 我們認為,中醫默會知識的獲得離不開師帶徒的傳承模式。因為隱性知識往往無法用語言直接表達出來,只有師帶徒的形式才能實現對這種隱性知識的傳授。因此,在中醫英譯中譯者應當具有比較豐富的中醫臨床診治經驗,同時具有比較豐富的英語日常俗語,而不是滿篇呆板的直譯。 張功等云:“日讀《黃帝內經》,反復多遍,每讀每有新意,多有不同,最后‘一頭霧水’。查字典,詢國學師,復又明。”“知識像加了密的電碼,要翻譯‘滴滴答’、‘嗒滴答’,只有向‘師傅’要密碼”[4]。簡短幾句感言對肯定師帶徒的傳承式教育很有說服力。 2.4 謹慎翻譯名稱 在漢語中,人的名稱可以用不同字形表示,這是鑒于漢語起源于象形文字。漢語中一種發音可以有幾個甚至幾十個不同的漢字相對應,采用繁體字或簡體字也會使人的名稱不同。在中醫英譯中,由于西方文化采用的是字母拼接的形式,中國人的名字又以漢語拼音標注,因此,稍不注意而出現誤解是中醫英譯最容易出現的問題。 在中醫英譯中,劉九茹建議,我國歷代著名醫學家如張仲景、王叔和、李時珍等名稱的英譯按照慣例一般采用漢語拼音音譯的方法,如“張仲景”譯為“Zhang Zhong-jing”,“王叔和”譯為“Wang Shu-he”,“李時珍”譯為“Li Shi-zhen”等;朝代的名稱,如“元朝”譯為“Yuan Dynasty”,“商朝”譯為“ShangDynasty”等。由于漢語拼音在標注名稱類詞匯時經常出現音同字不同的現象,如不加以特別處理極易被誤譯。例如Huang Di可以代表“皇帝”或“黃帝”;Qi可以是“岐”、“齊”、“祁”或“戚”;jin可以是“金”或“晉”等諸如此類[5]。為避免錯譯或誤解,英譯時此類問題建議結合兩種方式,即側重人物和朝代名稱的可以在拼音后加注漢字,例如ZhangZhong-jing(張仲景),Wang Shu-he(王叔和),JinDynasty(晉朝);側重人物和朝代生卒年代的,可以在人名漢語拼音直譯后面加注時間標識,例如:孫思邈Sun Si-miao(AD581-682)、漢朝Han Dynasty(BC206-AD220)等。#p#分頁標題#e# 總而言之,中醫藥英譯與一般性文學資料的翻譯有明顯不同,出現漢字和漢語拼音標注是保持中醫藥文化特色的一個重要標志,不可省略,更不可隨意。文字翻譯又與口譯不同,口譯時遇到這種情況可當場做額外的解釋。 2.5 等值翻譯 等值翻譯,字面理解就是兩種語言的信息量對等,而不是文字、詞匯數量的大致對等。古代漢學文化基本上由古漢語、文言文、詞賦、四字格成語、六字訣、七言五字詩等構成。這些古代漢學文化的特點是文字簡練但信息量大,翻譯成現代文字往往在詞句數量上不成比例。中醫藥文化孕育于漢學文化,發展于漢學文化,上述特點同樣突出。因此,中醫英譯必須重視等值翻譯,即信息量對等。從數學角度理解即為等號兩側的信息量相等而非語言詞匯數量相等,即“漢語詞匯表達的信息量=英譯文詞匯反映的信息量”。 從中醫英譯的角度說,還有另一層意思,那就是譯文傳遞的信息量應滿足雙向互譯的原則。如果從漢語譯成英文后,再反向回譯,回譯反映的信息量不能滿足源語言表達的全部信息量,那這個翻譯是不成功的,沒有實現“信、達、雅”的標準要求。郭先英在《中醫英語等值翻譯的語用研究》一文中對此做了比較深入的論述[6]。 2.6 長句的翻譯 中醫英譯工作,除了帶有中醫藥專業特點之外,其本質是語言文字的翻譯。盡管中醫英譯中有大量的漢語拼音標注甚至是漢字直接加注,但是還要遵從目標語的語法結構和順序。特別是長句的翻譯[7],決不能走目前網絡上中式英語的道路。對此曾有人提出順譯法、逆譯法、綜合法、拆離法、改變順序法、插入法和重組法等,還有人提出長句的翻譯應視具體情況結合意群的分布等因素綜合考慮。我們在參與《國際標準化英文版中醫教材•中醫基礎理論》的編譯工作中遇到不少此類句子,現舉兩例如下。 例1:《難經》內容簡要,辨析精微,涉及生理、病理、診斷、病證、治療等各個方面,尤其對脈學有較詳悉而精當的論述和創見。譯文:The contents in The Classic of DifficultIssues involve various respects of physiology,pa-thology,diagnostics,disease patterns and therapeu-tics,especially pulse lore in which comprehensiveand clear explanation and new ideas are given. 翻譯特點:此例該長句采用的是分譯法。 例2:人體是由若干臟腑、形體、官竅組成的,而各個臟腑、形體和官竅各有不同的結構和機能,但它們不是孤立的,而是相互關聯、相互制約和相互為用的。譯文:The human body is composed of severalviscera,body constituents,and orifices.Each ofthem has it sown structure and function;however,they are not isolated,but mutually relative,restric-tive and dependent. 翻譯特點:此例采用了重組或綜合譯法。 2.7 不同的學術觀點 出于不同的目的和思想意識,對中醫藥持不同觀點和態度的人很多。近幾年出現了對中醫藥的質疑和毀譽之聲,有的人甚至是某個專業的知名人士。 對待這些對中醫藥持不同觀點或持反面意見的評價和言論,中醫藥從業者或中醫藥事業的熱愛者當然會據理力爭、強力反駁。如文獻[8]從孫中山、魯迅、章太炎等歷史名人對中醫藥的維護,甲骨文及巫在歷史文明進步中的積極作用,對中藥常識的誤解,對“醫為仁術”的誤解等多個方面有理有據地進行了分析和辯駁。類似問題中醫英譯者應當給予充分重視,將這類反駁詆毀中醫藥言論及時翻譯給西方中醫藥學者,使目標語讀者從正反兩個方面認識中醫藥具有現實意義。 2.8 “四字格”語體 人們通常把漢語四字言體形成的格式統稱為“四字格”。“四字格”在中醫古籍書中經常出現,占有很大的比例。有人進行過統計,在《素問》中僅前30篇,“四字格”詞組就占了約39%。在中醫術語類詞典《WHO International Standard Terminologieson Traditional Medicine in the Western Pacific Re-gion》和《傳統醫學名詞術語國際標準》中,“四字格”術語所占比例也高達21.4%??梢娫谥嗅t語言詞匯中,“四字格”語句極其重要,中醫英譯針對“四字格”語句也顯得十分重要。 張登峰提出了幾種中醫“四字格”語句的翻譯技巧,即譯語與原文基本保持一致的,可完全對應翻譯;原文與譯語詞序和結構部分對應的,可采取不完全對應翻譯;完全不對應的,即無法對應[9]。 完全對應的翻譯例句:扶正祛邪:reinforce the health qi an deliminatethe pathogenic factors;痰熱結胸:phlegm-heat accumulated in chest;不完全對應的翻譯例句:面色晦暗:darkish complexion;胞生痰核:phlegm node of the eyelid;無法對應的翻譯例句:關節疼痛:arthralgia;經期延長:menostaxis.這里我們應當注意的是,漢語與英語在詞組組合的規則上存在較大差異,翻譯時應先對“四字格”詞組的修飾關系進行分析,然后再整體考慮符合英語表達方式的譯文。#p#分頁標題#e# 3 結論 中醫英譯工作應引起重視的事項有很多,本文僅從幾個方面做了提示性論述。在中醫英譯過程中考慮多方面因素,不僅不會削弱翻譯水準,相反會大大提高中醫藥信息量的譯釋質量。因此我們主張不僅要翻譯教材、教學大綱、中醫藥古籍、藥典等,還應通過對有利于促進中醫藥傳播的信息資料的翻譯,提升中醫藥的國際影響力。