前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的高職英語教學中母語文化失語分析,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
摘要:
對母語文化的了解和學習,是文化能力的基本素質要求。在對浙江某高職院校200名高職學生進行問卷調查后發現,高職學生由于缺乏關于中國文化的詞匯及知識積累,無法用英語恰當地表達母語文化,從而出現“中國文化失語癥”。因此,高職外語教學應采取樹立平等文化觀、更新課程設置、豐富教學內容、增加教材中母語文化的內容、增強教師母語文化修養等策略對母語文化進行滲透,使高職學生理解母語文化,鑒賞中國文化的魅力所在。
關鍵詞:
高職英語教學;母語文化失語;母語文化滲透
經濟全球化背景之下,文化已成為衡量一個國家綜合國力和國際競爭力的要素。黨的十七大報告把提升國家文化軟實力作為民族復興的發展戰略。提升中國文化軟實力的途徑是多樣的,首要的一點是擴大中國文化影響力,強化中國文化傳播力,使中國文化“走出去”[1]。語言是中國文化“走出去”的重要媒介。一種語言并非只能是一種文化的載體。在跨文化交際中可以用漢語討論西方文化,也可以用英語討論中國文化。因此英語不僅是傳播西方文化的載體,也能成為傳播中國文化的工具。近年來通過目的語文化的導入來培養學生的跨文化交際能力已得到重視,但是母語文化知識的傳授還未得到足夠的重視。一個沒有充分了解母語文化的個體無法真正理解其他文化。母語文化的缺失會使學生在與西方人交流過程中,無法用英語表達或介紹母語文化,造成外國人對中國文化的誤解及跨文化交流的障礙,從而達不到文化傳播的目的。因此,成功的英語教學必須立足于本國的母語文化學習,“引進來”與“走出去”相輔相成,才能培養出具有跨文化溝通能力的人才。
一、高職英語母語文化教學現狀調查
在文化全球化背景下,學術界開始重視英語教學中的“母語文化失語”現象。束定芳、吳林等學者從跨文化交際角度探討了母語文化導入在外語教學中的重要意義,提出了相應策略,并在本科院校的實踐中取得一定成效。但是目前針對高職院校英語教學中母語文化的研究多偏向于理論性,強調母語文化輸入的重要性,實質性研究尚少[2]。筆者在浙江某高職院校非英語專業中抽取了200名學生作為調查對象,以問卷調查的形式,了解高職學生用英語表達中國文化的能力、母語文化失語的現狀及產生此現象的原因,探究高職學生對母語文化態度及學習需求。被調查的學生都是普高生源,且已經通過全國英語應用能力等級(B級)考試。調查對象涵蓋了四個專業:會計、旅游、電子商務和物流等。總共發放了200份問卷,收回有效問卷182份,回收率91%。由于高職學生語言基礎比較薄弱,且高職學生用英語表達中國文化的能力欠缺根源之一是高職學生所積累的與中國文化相關的詞匯量十分有限[3]。故本次調查未以段落翻譯或作文表達為測試點,而是抽取部分與中國文化有關的特有詞匯設計成問卷,從詞匯入手對高職學生用英語表達母語文化的能力進行測試。這一部分問卷分為兩個小部分:第一小部分漢譯英,要求學生將25個與中國文化相關的漢語詞匯翻譯成英語;第二小部分為詞義配對,要求學生把25個關于中國文化的英文詞匯與漢語表達相匹配。這50個詞匯涉及中國傳統節日、名勝古跡、飲食、名著、中國古典樂器等各個方面,都是具有代表性的中國文化詞匯。第二大部分定性研究主要調查高職學生對中國母語文化的態度及高職母語文化教學現狀。
(一)定量研究分析
調查中發現,25個中翻英的詞匯中學生正確率最高的是西湖(theWestLake)、春節(theSpringFestival)、米飯(rice)、中秋節(Mid-autumnFestival),正確率分別為98.3%、96.1%、93.4%、92.3%。正確率少于5%的有刺繡、燈籠、春卷、故宮、頤和園等。同時又把50個詞義配對中每個詞匯賦分2分,滿分100分。其中60分以下153人,及格率為15.9%。60-70分23人;70-80分6人;最低分28分,最高分76分。表1和表2的數據。表明大部分高職學生對中國母語文化相關詞匯的英語表達能力相當薄弱(見表1、表2)。如果連最基本的詞匯都無法正確表達,更不用說高一層的句子交流了。這無疑不利于中國文化的對外輸出。
(二)定性研究分析
在定性研究中通過問卷調查了解高職學生對中國文化的態度及高職母語文化教學現狀。調查問卷共有10個有關高職學生對中國文化態度及高職中國母語文化教學現狀的選擇題。問卷調查的結果見表3和4。根據表3可見,對母語文化感興趣的學生共有67人,占總調查人數的36.8%;對“學習母語文化與外語學習可以相輔相成”持基本贊同以上的學生有35人(占19.2%);對“學習用英語表達母語文化可以促進跨文化交際”持基本贊同以上的學生有54人(占29.7%);對“在和西方人交流時,愿意和西方人探討中國文化”的學生58人(占31.9%);認為自己具備用英語熟練表達中國文化的能力的學生僅有3人。從數據分析,只有不到三分之一的高職學生意識到了外語學習和母語文化的密切關系。總體而言,學生對于母語文化在外語學習中的的重要性沒有清晰的認識。表4反映了目前高職英語課堂中母語文化教學的客觀情況。從表4中可見:對“在英語教材中很容易看到與西方文化知識相關內容”持基本贊同以上的學生有160人,占近90%的比例;對“在英語課上,老師時常會穿插介紹西方文化知識”持基本贊同以上的學生有156人,占85.7%;而對“在英語課上,老師時常會用英語介紹一些中國文化知識”持贊同以上的學生卻僅有39人(占21.4%);值得注意的是,“在英語教材中涉及中國文化知識的內容很多”持不贊成以上的學生多達175人,占總比96.2%。這些數據表明在高職英語課堂上,西方文化與母語文化處于極不平衡的狀態:西方文化的輸入大大強于中國母語文化的輸入,文化輸入呈現出失衡狀態。由此可見,雖然文化教學在高職英語教學中得到了重視,但母語文化的輸入處于弱勢,這造成了學生在跨文化交際中由于缺乏關于中國文化的詞匯及知識積累,無法用英語恰當地表達母語文化,從而出現了“中國文化失語癥”狀況,造成了交際障礙或失敗。
二、高職英語教學中母語文化缺失原因
(一)英語文化的強勢性
20世紀80年代后,隨著西方國家在政治、經濟上霸權地位的鞏固,西方國家以英語為載體,不斷輸出它的價值觀、世界觀。英語文化的強勢性造成了西方文化的單邊性。學生盲目崇拜西方文化,學生的母語文化能力和民族認同感部分被弱化,中國的母語文化被忽視。英語文化的強勢性導致了文化交際的失衡,造成了中國母語文化的缺失。
(二)課程設置的偏失性
高職英語教學大綱中沒有涉及母語文化教學。在高職高專課程設計中,非英語專業英語課時每周為3-4節,且一般高職院校的英語課程僅為一學年,雖然英語老師有心培養學生的文化素養,面對有限的課時數卻有心無力,頗有巧婦難為無米之炊的尷尬。課程的設置與學時的不合理安排,構成了高職學生汲取中國文化的一大障礙。
(三)教材內容的片面性
高職學生英語教材中的文章基本上是直接選自于英美的出版物,內容圍繞西方國家的文化知識、風俗習慣、價值取向、道德理念等各方面,缺乏涵蓋中國文化內容的文章。教師在課堂上強調的是中國人該如何理解并適應西方文化,卻鮮有提及該如何用英語表述本國文化,如何用英語向對方傳遞中國文化的信息。如王繼慧所提教材里中國文化因子嚴重缺失不利于我國人才跨文化能力的提升和中國文化的傳播[4]。教材內容構成了當前學生在課堂上汲取中國文化的一個軟肋。以《新視野英語讀寫教程》(外語教育與研究出版社)為例,書中有一塊背景知識介紹模塊,但是所涉及的不外乎西方文化的習俗、節日、思維方式等。如:“第一家麥當勞餐館”介紹的是西方的飲食文化;“潮流和時尚”介紹的是西方人的生活方式。整套教材中以中國文化為背景的素材很少,教材中沒有能夠代表中國文化的精華。高職開展行業英語教學以來,涌現了不少行業英語的教材?!督ㄖ⒄Z》、《汽車英語》、《應工英語》、《藝術英語》等不一而足,行業英語教材中母語文化內容更是難見蹤影。母語文化內容在英語教材中的缺失是當代大學生母語文化缺失的一個重要原因。
(四)文化積淀的薄弱性
具備對母語文化的英語表達能力,其前提是必須具備一定的英語語言基礎,且對母語文化有良好的了解。在這兩個條件上,高職學生都處于劣勢。高職學生英語基礎薄弱,用英語表達思想都很難,傳達中國文化更成了難以跨越的鴻溝。學生對母語文化的知識儲備欠缺也影響了學生用英語表達母語文化的能力。不僅是高職學生,高職英語教師自身的中國文化底蘊也有不足。母語文化積淀的不足,使得部分老師對英美文化的認同甚至超過自己國家母語文化。(五)文化教學的單邊性雖然教師意識到了文化與語言的關系,但一直以來文化教學的重心放在了“目的語文化”,母語文化被忽視。教師對于在英語教學中培養學生母語文化傳播能力的認識不足導致英語教學中文化教學存在著嚴重的一邊倒傾向,使得英語課堂上文化輸入失衡。文化教學的單邊性也使學生產生一種錯誤的認識,認為西方文化比中國文化優越。
三、母語文化滲透策略
作為公共基礎課的高職英語,要充分重視在英語教學中培養學生母語文化的理解能力和輸出能力,使學生在學習語言的同時,能使用英語表達和傳播中華文化,提升母語文化的國際影響力和中國文化軟實力。
(一)樹立平等的文化觀
2011年黨中央提出“一線教師要首先樹立平等的中西文化觀”,因此高職英語教師應更新教學理念,樹立平等的文化觀。同時教師要培養學生正確、平等的中西文化觀,教育學生在跨文化交際既能表達對方的文化,也能成功表達自己文化,在文化“拿來”中堅持中國文化“輸出”立場[5],實現溝通過程中的雙向交流,改善母語文化失語問題。在高職英語教學中有意識地培養學生樹立“平等的文化觀”,不僅能提高學生的文化鑒別能力,還能夠避免其盲目崇拜西方文化,促進其熱愛中國傳統文化,深入理解中國優秀文化,從而在跨文化交際中以“平等”的姿態來實現有效的交流[6]。
(二)更新課程設置,豐富教學內容
由于沒有意識到母語文化對英語學習的重要性,大多數高職院校沒有為高職學生開設有關中國文化的課程。因此,在高職課程設置中可增加有關中國宗教、飲食、民俗習慣等選修課程,把中國文化納入教學體系,用中西文化對比的方法輸入中國文化的英語表達方式。學生通過相關課程的學習,能夠用英語對中國傳統文化進行簡單的介紹。在有限的課堂教學時間里,教師要找到目的語文化與母語文化的平衡點,采用先進的教育手段及多樣的教學方法進行母語文化的滲透,由淺入深地為學生輸入母語文化的規范英語表達。為使學生得到直觀形象的認識,課堂內可開展多樣的項目式活動,通過項目式活動與學生探討中西文化的差異,讓學生帶著目標,在“研—做—展”的過程中積累母語文化,增強文化敏感性。在課堂教學之外,教師還可為學生開設母語文化的專題講座,定期邀請專家介紹各個維度的中國文化,可以是英語,也可以是中文。通過各類講座擴大學生視野,讓學生更好地了解母語文化。社團活動也是母語文化學習的有效渠道。戲劇社團、演講社團、影視社團、口語社團等的活動主題和內容中可加入中國文化的內容。影視社團不應只欣賞英美大片,反映中西文化差異的《刮痧》(GuaShaTreatment)、《喜福會》(TheJoyLuckClub)、《推手》(PushingHands)等不失為好選擇。戲劇社團除了表演莎士比亞的劇本外,更可以依據所學知識自編劇本,自創臺詞,反映中國傳統文化??谡Z社團應不拘泥于圣誕晚會,中國的傳統節日也是很好的討論話題??谡Z社團中外教的加入不僅是為了向學生介紹西方文化,更可以由學生向外教介紹中國文化。在和外教交流過程中,外教無不對中國傳統節日、名勝古跡、風俗習慣、特色飲食等充滿了好奇心。外教對中國文化的濃厚興趣能促使學生去自覺探究母語文化,學習母語文化的英語表達。
(三)增加教材中母語文化的內容
教材是學生獲取知識最主要的途徑。因此要充分發揮英語教材對于母語文化的提升和傳播功能,通過吸收母語文化的內容來調動學生的學習積極性。高職英語教材編纂者在編寫教材過程中,應適當添加中國文化中的精華內容,幫助學生在中國母語文化與外國文化的對比中更好地理解外國文化[7]。然而教材的編寫不是一蹴而就的事,在現行教材體系下,教師應充分利用多媒體資源,合理選材,增加體現中國文化精髓的英語語料。BBC,ChinaDaily,ABiteofChina等中不乏體現中國文化元素的語料,教師要在教學中挖掘切入點,結合所授單元的主題,拓展知識,把中國文化的滲透融入到教學的各個環節,通過比較兩種不同語言所承載的文化差異來提高教學效果。通過文化對比,可以增強學生對母語文化的認同感和對多元文化“和而不同”的態度。
(四)增強教師的母語文化素養
英語教師作為課堂的指導者及對學生實施直接母語文化教育的傳播者,在教學過程中對學生起著潛移默化的作用。早在2002年阮煒教授就一針見血地指出英語族母語能力的欠缺意味著英語從業者的生命感覺已大打折扣[8]。在現有英語教材中國文化內容嚴重缺失的情況下,英語教師傳播中國文化的任務顯得尤為艱巨。英語教師作為英語專業畢業生,對“英美文化概論”、“美國文學”等課程有系統地學習,但是很少有英語教師對中國母語文化知識有足夠的儲備。英語教師自身母語文化知識的匱乏,使學生無法充當中西文化的橋梁。因此教師首先要提高自身的人文素養,不僅應有目的語和母語兩種語言的表達能力,還應該具有目的語及母語的文化背景知識,只有這樣才能在教學中有效地進行母語文化傳播,進而改變高職學生母語文化失語的現象。高職學生由于缺乏中國文化的詞匯及知識積累,無法用英語恰當地表達母語文化,從而出現“中國文化失語癥”,這不利于中國文化的對外輸出和文化軟實力的建設。在教育國際化背景下,高職英語教學既要知彼,更要知己。因此,高職英語在培養學生語言能力的基礎上,要采取各種策略培養學生母語文化的輸出能力,只有這樣,才能增強學生對母語文化的自信和對外傳播意識,使他們成為弘揚中國優秀傳統文化的主體,從而不斷擴大中華文化的國際影響力,增強中國的文化軟實力。
參考文獻:
[1]謝曉娟.通過對外文化交流提升中國文化軟實力的思考[J].河南師范大學學報(哲學社會科學版),2013(7):108-111.
[2]朱紅英.高職院校英語教學中母語文化融入研究[J].浙江工業大學學報(社會科學版),2015(14):180-184.
[3]宋伊雯,魏曉旭.中國高職英語教學“中國文化語”現象調查[J].山東商業職業技術學院學報,2012(1):45-51.
[4]王繼慧.大學英語教材中西方文化因子呈現狀況研究———以“新視野大學英語讀寫教程2”(第2版)為例[J].河南財政稅務高等??茖W校學報,2012(2):74-76.
[5]吳林.從“中國文化失語”現象探析高職英語課堂母語文化導入[J].福建教育學院學報,2015(4):100-103.
[6]崔剛.大學英語教學中中國文化的滲透[J].中國大學教學,2009(3):86-89.
[7]束定芳.語言與文化的關系及外語基礎階段教學中文化導入問題[J].外語界,1996(1):11-17.
[8]阮煒.“英語族”的悲哀[J].讀書,2002(12):134-136.
作者:韓玲