大學商務翻譯項目教學法研究

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的大學商務翻譯項目教學法研究,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

大學商務翻譯項目教學法研究

摘要:

為了有效提升應用型大學商務翻譯教學質量,提升學生的探究性學習能力和實踐能力,培養高素質、高技能的應用型人才,滿足社會各界對商務英語復合型人才的需求,文章從項目教學法的定義和意義入手,并結合應用型大學對教學的本質要求和辦學特色,從項目主題設置、項目實施以及項目展示與評價機制的建立三方面探討了項目教學法在應用型大學商務翻譯教學中應用的策略。

關鍵詞:

應用型大學;項目教學法;商務翻譯教學

應用型大學是適應時代科技化、高等教育大眾化、普及化的產物。根據聯合國教科文組織和國外高等教育的分類標準,我國的高等教育分為研究生教育(碩士、博士)、本科教育和高職高專教育三個層次。以此為依據,有學者將我國高等院校分為研究型、教學研究型、教學型(技術應用教學型、技能教學型)三種類型。應用型大學一般比較注重創新精神和實踐能力,拓展“實用化、國際化、個性化”的大學教學以及培養應用型高級專門人才,以應用能力為核心,以實踐為重點,實現人才培養與產業的無縫鏈接。應用型大學為適應市場需求和社會發展需要,在辦學特色上更傾向于選擇適合自身發展的辦學模式,不可能整齊劃一。應用型大學正是對個性鮮明、具有特色的技術應用教學型高等院校的一種歸類,體現了“學中做”“做中學”的工程實踐的教育思想,突出了對應用型人才實踐能力的培養。應用型大學十分注重培養學生的創新意識、創新精神和實踐能力,讓學生在校期間即能積累豐富的實踐經驗,并有能力不斷創新自身所擁有的知識并迅速應用到實踐中去;創造性地綜合培養學生的知識能力以及素養,比如,技術知識與推理、開放式思維與創新、個人職業能力、溝通表達與團隊工作、態度與習慣、責任感、價值觀、應用創造社會價值等。因此,應用型大學在課程開設中更傾向于以項目為教學載體,實施基于項目、案例的學習,強調“精講多練”的理論教學模式,實施基于工程實踐的項目實訓,強調“面向行業應用的進階式實踐”教學。斯坦福大學教育經濟學專家卡諾伊認為:“對于中國來說,中國需要更多的是應用型大學。”因此,為提升學生的專業技能、實踐能力以及就業能力,從而有效應對市場的需求發展,應用型大學的課程應根據培養目標來設置。“商務英語翻譯”是商務英語專業的核心課程之一,對于培養專門化人才和高技能應用型人才起著不可估量的作用。而在具體的教學實施中,不僅需要學生掌握基本的翻譯理論知識,更多的是訓練學生對商務文本的解析和翻譯能力,以及在項目教學中培養學生的信息搜尋和團隊協作能力。項目教學法正是在應用型大學的教育理念下應運而生的,以提升學生的實踐翻譯技能為本,并激勵學生的自主學習能力。

一、項目教學法的定義和意義

項目教學法是建構主義指導下的一種教學模式,指的是基于對活動項目的研究,師生們共同設定和實施任務,以學生為主體,以實際的工程項目為對象,教師對項目的步驟進行分解,并做一定的示范,然后合理安排任務,合理安排任務,并讓其以小組的形式對各自的項目進行分析、規劃、討論和合作式學習,最終以共同完成項目的情況或質量來評價學生是否落實了教學要求,達到教學目的的一種教與學相結合的模式。即便是在今天掀起新一陣教育改革的浪潮中,項目教學法仍是目前教學探索中的熱點模式,這一點尤其是在應用型大學中更為突顯。項目教學法不僅在理工科課程中已獲得不少成果,收到了很好的教學反饋,而且在文科類課程中也得到了更多的應用。不少高校已經開始多項嘗試,對項目教學法有了更深的研究,而其在翻譯實踐教學中也有較大的影響力。此前,成都東軟學院也在積極進行翻譯實踐教學模式的改革,以項目任務為驅動,以提高學生的翻譯能力為本位,并以商務英語專業為試點。項目教學法相比于傳統教學法在翻譯課程設計主要有以下幾大優勢:第一,課程中心。傳統的翻譯課堂是以教師為中心,而項目教學法中主要是以學為本,以學生為中心。課程中心角色不一樣,直接會影響課程整體設計和參與程度。第二,教師職責和學生定位。傳統教學中,教師掌控整個教學,單純依靠“滿堂灌”的知識傳輸方式,師生間互動少,學生對知識的理解不夠。而項目教學模式中,教師只是課堂組織者、指導者和協調者。第三,教學內容。傳統教學主要以書本和講義為載體,有較強的個體性差異,而現在是以生活或社會中真實的翻譯項目為基礎,讓學生進行協作式學習。第四,結果效應。傳統教學中培育出的學生獨立思考和解決問題能力差,習慣于被動接受,難以滿足市場需求。而在項目教學法的模式中,學生的團體協作能力有較大提升,能較快適應市場需求。

二、項目教學法在商務翻譯教學中的實踐

商務翻譯教學中教師根據實際需求,確定所學內容。

(一)項目主題設置

一般來說,項目主題的選擇,都需要結合本校學生所學專業要求以及相關學科的聯系進行。同時項目教學大綱也必須根據學科內容體系和有關教學指導類文件進行撰寫,因為較為正式和規范的綱領能有目的、更高效地指導教學,從宏觀方面去把握教學的整體態勢。教師也能從綱要中明確項目課程的教學目的、教學設計、任務分配等,全方位地組織課堂活動,讓學生充分參與進來。在商務英語翻譯課程中,一般是以市場需求的英漢語言知識和基本技能為基礎的,將真實的案例搬進課堂教學中,打破圍繞書本教材的狹隘格局,圍繞真實的商務翻譯案例進行教學和具體教學內容的設計,凸顯教學內容的針對性和實用性。而根據筆者所擔任的商務翻譯課程,結合學生的具體情況,我們對課程內容進行了重組。

(二)項目實施

確定好項目內容后,教師指導學生根據項目內容要求對任務進行模塊劃分,然后以學習小組(小組可以是固定的,也可以根據任務重組)來制定各自的項目計劃和實施進度。在項目實施中,教師應對學生的自學能力、研究能力和小組協作能力給予充分信任,同時在學生做得不太完善或稍欠缺之處給予適當的建議和指導,啟發學生在實踐中運用所學理論知識并學會正確操作,真正完善自己的知識體系,提高翻譯實踐能力。例如,在進行商務廣告項目的訓練時,需要學生多方面去查詢有關廣告語翻譯的基本規則和策略,并需要對英美國家和中國的廣告文化有一定的了解。在實施過程中,主要是由學生自行分配任務,并自行尋找更多的訓練題、既有的廣告翻譯進行參照學習。教師不會給予干預,而是通過已結成的學習小組的形式解決問題。同時,教師在督促學生完成任務的同時,也會有額外相關的任務安排,比如,設定幾個主題,如以健身房、花店、自拍桿等為對象,讓小組分別為其寫上廣告語并翻譯,形成小組之間的競爭。教師所設定的主題不必太多,主要關注學生在規定時間內的完成效度。這樣,學生不僅在任務中發揮主動性,學到了相關知識,提升了翻譯技能,也培養了團體協作能力。

(三)項目展示與評價機制的建立

此階段主要是以小組形式對本組成果進行展示,這不僅是對學生對所學內容的檢驗,更是小組之間的學習競爭。在項目展示的過程中,不僅需要教師給予適當的建議和評價,更需要教師在翻譯教學中建立良好的評價機制。評價機制的建立,除了讓學生了解其他組的學習情況,更多的是形成一種激勵機制;對表現好的組給予平時成績加分,這也有助于激發表現待提升小組提高自己的動力。

三、結語

在整個項目展示完成之后,教師應該及時對學生項目實施中的薄弱環節進行查漏補缺,并應清楚闡釋本項目的難點與重點,用大量的實際案例進行論證,以加深學生對項目知識的理解。與傳統的教學方法相比,項目教學法充分體現了以學生為主體的教育實踐理念,在翻譯課堂教學中具有其獨特的優越性。但同時,也必須注意到項目教學法存在的一些問題,例如,耗時長、對學生自主學習能力以及自律性要求較高、評價機制難以完善等。特別是在某些子項目實踐中,由于學生對該內容相關的詞匯、術語、常用句式表達積累較為缺乏,容易影響項目操作進度和實施質量,可能在關鍵時刻容易卡殼,進展緩慢。雖然存在一些不足,但項目教學法帶來的影響遠遠優于傳統翻譯教學法,除了對學生語言基礎能力的培養,項目教學法更能激發學生學習的熱情,培養學生的小組協作、交流能力。此外,對學生翻譯基礎的教學需要提前進行必要的講解和訓練,使學生在項目過程中有更高的學習效度與實踐技能,從而發揮項目教學的優越性,達到讓學生的語言應用能力平衡發展的目的。

作者:曹穎 單位:成都東軟學院

參考文獻:

[1]陳葵陽.從建構主義觀點談翻譯課堂教學[J].中國翻譯,2005(3):78-81.

[2]侯長林,羅靜,葉丹.應用型大學視域下新建本科院校辦學定位選擇[J].職教論壇,2015(19):66.

[3]王湘玲,賀曉蘭.項目驅動的協作式翻譯教學模式構建[J].外語教學,2008,29(5):94-97.

[4]葉苗.翻譯教學的交互性模式研究[J].外語界,2007(3):51-56.

亚洲精品一二三区-久久