前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的語義學在商務英語課程教學中的應用,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
一、語義學與詞匯教學
語義學相關理論認為,短語并不是由一堆毫無聯系的單詞組合而成。相反,短語是由一些在意義上相互聯系的詞語組成,也就是詞語之間構成的相互關聯的網絡,這個網絡體系就被稱之為語義場。在商務英語專業核心課程教學中,會涉及很多專業詞匯、術語、習慣表達與固定搭配。如果適當運用語義學基本原理和相關概念,能夠更加高效地幫助學習者掌握其準確含義,并了解其實際運用??梢詫卧~和短語按照不同主題進行分類,每個主題下的詞匯由于語義上的聯系形成了記憶中的詞匯套,構成不同的語義場,形成完備的詞匯體系。學習者能夠在系統化的詞匯學習中,建立有規律的詞匯范疇,提高學習效率。此外,還可以將具有相同或相反的意義詞匯進行分類,通過聯想記憶法來幫助學習者拓展思維、習得語言。商務英語專業詞匯教學不應該是單純的詞義解釋和填鴨灌輸,而要幫助學生能夠將所學詞匯運用到對外交流和外貿業務的實踐活動中。在詞匯教學的過程中,要始終堅持以學生為中心,努力提高其語義認知能力。作為詞匯教學的實施者,教師可以通過語義場,并在教學中進行實踐和完善,才能從真正意義上實現教學相長,提高教學質量和效果,不推動英語教學改革與發展。
二、語義學與閱讀教學
篇章閱讀的基本要素是詞匯和句子,對詞匯、句子結構的分析在閱讀中有著舉足輕重的作用。這樣的分析絕對不能只停留在語言的表面形式上,而應著重關注語言的具體意義及其作用。語義學當中的概念隱喻和語篇分析在這一過程中能夠幫助閱讀者挖掘篇章深層含義,準確把握篇章主旨。
(一)隱喻
概念隱喻理論認為隱喻是從一個具體的概念域向一個抽象的概念域的系統映射。在商務英語專業核心課程的閱讀教學中,常利用某些隱喻的功能來解釋抽象、復雜的概念,從而幫助學生理解篇章內容,掌握篇章主題。在閱讀教學的過程中,應幫助學生開啟隱喻思維模式,實踐學生頭腦中的隱喻認知功能。并通過閱讀教學過程,打開學生的想象,提高學生的分析能力、判斷能力和推理能力,從而通過上下文的認知來更為有效地理解篇章。在商務英語專業核心課程的閱讀教學中,不難發現篇章中有些詞語的隱喻含義是根據具體的語境產生的。因此,篇章的閱讀需要學生必須在一定程度上理解作者的所使用的修辭方法以及論證方式,還要進一步了解基于篇章閱讀的背景知識,包括作者的認知范疇、思維模式以及其文化背景,甚至還有必要熟悉作者的個人喜好、主要觀點以及基本思路。教師在完成閱讀教學和實踐時,可重點提示某些詞匯、句子、段落的隱喻功能,幫助學生正確了解背后的隱喻含義。閱讀教學和實踐的過程絕對不是被動的語言解碼,而應是積極構建意義的過程。對于具備共通性的中英文隱喻,只需要教師稍事提醒,幫助學生分析隱喻概念,即可了解篇章的主旨,了解篇章的主要內容;對于英語獨有的隱喻表達,則需要教師進行必要的背景補充,即通過具體熟悉的事物來理解陌生復雜的認知范疇;而對于具備沖突性的中英文隱喻,則需要教師進行進一步的背景挖掘和語料研究,然后再進行講解和分析,避免矛盾和沖突。總之,在商務英語專業核心課程的閱讀教學中引入對學生隱喻思維能力的培養,符合語言學普遍認知規律,同時有助于激發學生二語習得的興趣,提高學生閱讀理解能力。
(二)語篇
語篇即在交際過程中實際使用的語言單位,是由一系列連續的語段或句子所構成的語言整體。構成語篇的各成分之間在形式上是關聯的,在語義上是連貫的。在商務英語專業核心課程的傳統閱讀教學過程中,教師往往將篇章劃分為幾個部分,然后針對每部分開展單詞、短語的學習。在完成詞匯的認知后,再組合成句子、段落進行理解。雖然學生能夠掌握一定的詞匯和短語的具體使用,拓展了詞匯量,但是難以從整體上把握篇章的主旨,理解作者的意圖,熟悉篇章的框架,缺乏整體性。在商務素材的閱讀過程中引入語篇分析的方式,能夠提高閱讀效率,理解篇章主旨。所謂語篇分析,是針對超出單句長度的句子或這些句子所構成的段落進行的語言分析。語篇分析主要包括銜接和連貫兩種方式。銜接即體現在語篇當中的具體表達,是通過英語語法體系、語用學相關原理來剖析詞義、句法和句子之間的關系來完成語篇銜接的方法;連貫是沒有體現在語篇當中的抽象表達,即詞匯、句子、段落在意義上的銜接。閱讀的過程實際上是語言交際的過程,即交際者通過積極的思維來完成對書面素材的識別和理解。在閱讀教學的過程中,教師要注重分析語篇的結構,分析句子與句子之間、段落與段落之間在形式上或意義上的連接和銜接。此外還要通過連接和銜接為主的語篇分析方法,推導出句子與句子之間、段落與段落之間的邏輯關系,從而做到理解整個篇章。
三、語義學與翻譯教學
語義學的基本原理同樣可以運用在商務英語核心課程的翻譯教學過程中。眾所周知,翻譯的過程實際上是由譯者跨越語言、文化、時空等范疇完成的交際活動。而語言交際活動離不開具體的環境,從這個意義上說,翻譯質量的高低與語言交際存在的環境有著千絲萬縷的關系,絕對不能割裂開來。理解翻譯素材的原文意義要根據源語言存在的環境,如果一旦脫離了具體的語境,那么就很難做到正確理解語篇的主旨大意,出現源語言和目標語言的不對等甚至出現矛盾對立的情況。語義學的研究意義在于研究語義結構,即基于意義的成分分析;研究語義關系,比如同義詞、反義詞;研究句子的整體意義,詞匯意義、語法關系,如句意或作文原則;研究語言與現實世界的關系。將語言學上述原理融入到翻譯教學實踐中,運用意義的成分分析法,對詞語的意義進行深層細致的解析,能夠精確區分詞義的細微差別,避免模糊或重疊的現象。此外,語義學界定的四個語義范疇也對翻譯教學有著極大的啟示,即事件范疇、事物范疇、抽象范疇、關系范疇,并以此來區分和研究詞類。語義學為指導商務英語專業核心課程的翻譯教學與實踐重點強調,語言的差別不在于表層的句子結構,因為在深層結構上任何語言都是類似的。同樣的句子結構可能會產生完全不同的意義,而即使不同的句子結構也有可能具有相同的意義。這樣一來,作為譯者我們可以做到盡量避免不受源語言句子結構的影響,能夠更加準確的分析成分,實現目標語言的精準對應。因此,語義學的相關原理與翻譯教學與實踐有著緊密的關系,換句話說,對語義學研究得越深入,越能提高翻譯教學的效率,實踐翻譯實踐的價值。
四、結束語
在商務英語核心課程的教學中適當引入語義學的相關原理,有助于幫助教師在正確理論的指導下,改善教學方法、創新教學思維、提高教學效果;同時也能夠幫助學習者在學習過程中找到正確的思路、掌握科學的方法、提高學習效率??偠灾?,語義學在商務英語核心課程的教學中的運用對于教學相長將發揮越來越舉足輕重的作用,研究語義學理論的教學實踐具備理論和社會價值。
作者:鄧曼英 單位:長沙民政職業技術學院外語學院