高等教育國際化下的全英文課程建設

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的高等教育國際化下的全英文課程建設,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

摘要:文章旨在探討在高等教育國際化背景下,中國高校的全英文課程建設的現狀、定位,以及存在的問題。中國研究型大學鼓勵雙語教育,設立了純英語教學項目。全英文課程需要考慮專業、授課教師資質、教學效果、學生滿意度、雙語課程教材以及民族情感等多種問題。我國全英文課程尚處于初步發展階段,需要研究和完善之處還有很多。

關鍵詞:國際化;雙語課程;全英文課程;語言政策

一、引言

(一)高等教育的國際化

國際化一直是高等教育的一個基本特征,國際化高等教育的誕生伴隨著現代大學的誕生而成為一種不可抗拒的趨勢。我國研究型大學國際化不僅是一個重要目標,建設世界一流大學的指標也是一條重要的路徑。在改革開放的40年中,我國研究型大學已經通過自身的經驗證明了其戰略意義。隨著全球化的發展,鞏固了英語作為商業、學術和流行文化的主導世界語言的地位。在全球范圍內,英語熟練程度的人數已經上升到17.5億人,英語越來越被視為專業就業的先決條件(英國文化協會2013)。很多非英語國家也開始提供部分或全部用英語授課的學位,鼓勵本國學生留學美國、歐洲,并提供從其他國家招收國際學生的機會(Maringe2009;英國文化協會2014)。此外,更重要的是,國際化就業市場也一直是畢業生不斷增長的預期:畢業生在國外工作越來越常見,而即使是那些在國內工作的畢業生,也比以往更有可能需要與世界其他地方的同事、客戶或供應商交流。因此,當今大學必須讓自己的畢業生具備在全球勞動力市場上競爭的能力,這對大學的排名、聲譽和校友支持都有好處。

(二)我國研究型大學的國際化課程設置

對于我國研究型大學來說,國際化的主要任務是培養具有國際視野、國際理解精神和國際競爭力的高素質人才。例如,清華大學提出,為國家和社會發展培養適應未來、放眼世界的一流人才;北京大學提出培養具有全球視野、在各行各業發揮領導作用、具有創新精神的高素質人才;華中科技大學致力于培養具有國際競爭力、高素質、創新型人才。這些觀念符合人才發展的一個特定方面:課程和教育內容改革。近年來,幾乎所有的中國研究型大學都鼓勵雙語教育,甚至設立了純英語教學項目。比較有代表性的,如清華大學開設了200多門雙語本科課程,并為外國學生開設了12個純英語碩士學位課程。這些項目在學科和院系開展,具有良好的國際合作與交流基礎,師資隊伍高度國際化。教學目標、課程內容、教學模式均按照國際教學要求進行設計,與世界一流大學的同類課程接軌,同時融合中國元素和清華自己的鮮明特色。另一個例子是中山大學。近年來,在經濟、信息工程、管理、哲學、物理、化學、醫學等專業的基礎課程中,基本上全部采用雙語教學;雙語課程在生物課中的比例接近60%,在金融學中的比例接近40%。

二、全英文示范課的模式

(一)雙語教育課程

全英文課程建設旨在加強研究生對國際學術前沿理論、交叉領域的學習,注重研究生國際學術交流能力、創新思維、研究方法、實踐能力等方面的培養。嚴格地說,中國高等教育中的“全英文課程”應該算作一種“雙語課程”。雙語教育從廣義上來說,是將兩種語言作為教學媒介。這個簡單的定義并不是大多數人想到雙語教育時所想到的:雙語教育只涉及一種語言,或要求在教學中完全平等地使用兩種語言。現實情況是,雙語教育有多種形式,受特定環境、學生需求和資源的影響。它們都使用兩種或兩種以上的語言進行教學,但它們的使用可能會成比例地變化,而且在學生的教育過程中也可能側重于不同的目的。專業課的雙語教育旨在提高學生在兩種語言對專業知識的理解,兩種語言互為參考。高校的全英文教學較少由外教擔任,主要由本土教師擔任,但這些教師多為海外博士學歷,有較長時間的海外經歷,所以有語言保證。中國高校近些年在政策上鼓勵全英文專業課的課程建設,開設了很多全英文課程項目建設和課程規劃。注重與國際一流學科課程的接軌,借鑒國際先進教學理念和經驗,重視教學方法及課程體系的改革;建設網絡教學平臺,將相關的教學大綱、課件、習題、實驗指導、參考文獻上網,為研究生提供自主學習平臺。

(二)國際化課程的內涵

國際化課程的理念已經存在了很多年,國際化課程典型的含義首先是強調融入課程的內容:(1)使用其他國家的知識;(2)使用的知識、觀點或認識論來自其他國家;(3)作為一個跳板在跨文化互動發展技能。它也被廣泛地用于指為國際學生的利益而調整的課程(例如,通過接受不同形式的知識)或旨在為本國學生增加國際投入的課程;這些顯然不是相互排斥的目標,但它們經常被混淆。Dunne(2011)認為,這種解釋的廣度本身可能是迄今為止有限進展的一個組成部分,跨文化課程的概念可能更有用。Leask&Bridge(2013)主張采用一種系統化的方法來實現課程的國際化,對學習成果進行清晰的表述,并開發真實的任務。她還主張在正式的課堂課程和輔導計劃、社會活動等非正式課程之間建立一種緊密而有管理的關系,以鞏固國內和國際學生之間持久而有意義的、可在不同環境之間轉換的關系。此外,Leask&Bridge(2013)認為國際化過程的一個重要部分是引入、容納和培育新的理論、替代范式和解釋,提供一個比傳統西方的方法更開放的課程空間。Dunne(2011)提出了跨文化課程的四種方式:以教師為促進者,鼓勵學生之間相互尊重的互動,使用多種視角,欣賞學生作為獨特的資源。但是,不同學科之間在課程思維的參與度上存在顯著差異。

三、開設全英文課程需要解決的問題

(一)哪些課程適合全英文教學

目前很多高校對于全英文教學的專業并沒有明確要求,還有的學校甚至強制性規定一般認為除了外國語言文學類專業以外,各專業都要開設3—5門全英文授課課程。但也有高校明確了示范性全英語教學課程申報優先考慮的課程,比如包括基礎課程以及信息、金融、法律、生命科學等學科專業領域課程。

(二)開設雙語課教師的要求

一般高校都會對擔任雙語課程的教師有明確的資歷要求,比如浙江理工大學要求副教授以上職稱需要有半年以上海外留學、進修或工作經歷;講師職稱并具有博士學位的教師需要有一年以上海外留學、進修或工作經歷。海外經歷是雙語課教師的強制性規定,這也是突出其語言能力。但我們也應該看到語言能力僅僅是開設雙語課的必要條件之一。

(三)全英文教學的效果是否比中文更好

開設全英文課程是為了先進的教學內容,能接軌國際學術水平并反映本學科領域的前沿成果,參考國際一流學科的課程教學內容、教學方法及考核方式,并根據本校實際情況建立合理的課程考核體系。在這種考慮下,全英語課程是為了讓學生獲得比中文教學更前沿更國際化的教學內容,那么同國際接軌的專業、西方領先于中國的學科顯然更適合全英文教學,而另一些本土化或本土優勢更強的專業則沒有必要進行全英文教學。

(四)英文課程是否是國際化教學的唯一指標

英語教學是加強學生國際交流的一種方式,但并不意味著學生一定會對國際化的精神有更深的理解。其實,培養這樣一種精神反映的更多在具體的教學內容上。近年來,一些研究型大學提出并加強了“環境保護”“和平與發展”“尊重不同文化”“跨文化交際”“民族平等”等教學內容,這不僅提高了學校的國際合作能力,也增強了學生對國際合作的理解、尊重,構建了共同人類價值觀。以清華大學為例,清華提出了“綠色大學”的概念,增強了學生的環保意識和可持續發展。

(五)合適的雙語教材

在有限范圍內尋找合適的雙語教材是非常有限的。按要求使用的地道的英語教材往往太貴而承擔不起費用。還有一些英文教材由于晦澀難懂的字眼,阻礙了教師對內容的理解,這些也會讓學生花更多的精力投入在解決語言障礙上而忽略了專業內容,尤其對于不熟悉專業術語和概念的學生來說,可能會產生誤解,影響教學質量。還有一些學校使用較為便宜的翻譯材料,但是這些材料更需要譯者的雙語水平,一些信息由于在翻譯領域的新發現經過了漫長的時間,造成翻譯的過時。

(六)中國急需雙語專業教學人才

讓教師們通曉兩種語言并精通其專業是達到這一目標的先決條件,促進課堂知識轉移。因此,為解決這一短缺,很多高校都招聘英語專業的高學歷人才。盡管他們中有一些可能是教學經驗不足,但他們具有較高的學術英語水平的熟練程度,而高層次思維和概念化的語言,被認為是學術成功的必要條件。很多高校也為學科領域的教師提供培訓交流機會,比如學習教學方法和語言理論,提供英語輔修課程以及公派出國建立雙語項目和系教師培訓機構,并邀請國外專家任教雙語專業講座等,目的是提高本土教師的英語水平和國際化程度,培養具備雙語教學的條件、具有學術語言能力、精通兩種語言和學科內容的技能。

(七)學生的英語水平有限

選擇雙語課的學生并不全是英語好的學生,有些學生可能還沒有達到一定的英語水平。中國大學的學生以英語四、六級為考核標準,但是四、六級英語的通過并非在大一就能完成,而一些英語通識課是在大學一、二年級就開設了。而且,即使順利通過四、六級的學生,在理解本專業的英語課程中也有一定難度,也不能將語言技能運用到實際生活中。多年來的英語學習和能力被認為是過分強調標準化考試,忽視學生的語言學習動機。另一方面,學生由于缺乏社會語言學語境,很少有機會練習英語。

(八)民族情感問題

從民族情感上來說,人們對中英雙語仍然有著復雜的感情。在全球化和國際化的大背景下,我們仍然會聽到一些反對者的聲音,認為英語語言水平并不是這個國家經濟增長的主要來源。他們反駁“越早接觸英語越好”,一些研究也表明沒有足夠的證據證明英語水平與國家發展之間有很強聯系。其他一些研究人員認為,中英雙語教育是一把雙刃劍,它可能會促進國際交流,但同時威脅著母語和文化的地位,阻礙了學生批判性思維能力的培養。因此,無論其潛在的優點是什么,雙語教育都不應該以超過母語的地位被提倡。盡管民族主義始終是首要的考慮與利益,如團結、歸屬感和自豪感,文化多樣性是一種靜態的、相互排斥的身份觀和互相沖突。高校的國際化要提高的正是一種跨文化適應性的能力。

四、結論

中國高校全英文課程的定位上述研究表明,雙語教育仍處于實驗發展初期。目前中國的雙語研究比較多,一般來說,大多數現有的文獻都集中在挑戰和建議,并沒有提供經驗證據支持或質疑這項教育改革的可行性和成功。由于缺乏對雙語模型的詳細描述,導致沒有規則可循,因此,很難實現復制或評估。我國雙語教育的一部分是探索自己的模式來實現最大的效果。因此,文獻中缺少的是實際的實踐的雙語模型、中國學習者的感知和表現、適合中國的語言政策。

作者:劉志勇 單位:蘇州大學放射醫學與防護學院

亚洲精品一二三区-久久