中西茶文化在大學英語教學的應用

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的中西茶文化在大學英語教學的應用,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

中西茶文化在大學英語教學的應用

摘要:茶文化是中國的重要傳統文化,經過對外傳播、發展,也成為了世界文化的重要組成部分。茶文化源自中國,隨著中西方交流的日漸增多,茶傳到了西方國家,并且形成了具有特色的西方茶文化。英語作為國際交流的公用語言,在國際交流中發揮著重要作用,因而我國一直都非常重視英語教學。茶文化一直都是英語教學中的重要內容,所以本主要對中西方茶文化在大學英語教學中的具體應用進行分析,希望能夠對大學英語教學提供一定的借鑒。

關鍵詞:茶文化;英語教學;應用

隨著經濟全球化的發展,國際合作交流越來越多,原本分散的世界逐漸聯系成為一個整體,其文化的交流和傳播也更多。茶文化是我國傳統文化的優秀代表,在同西方世界進行交流的過程中,茶文化一直發揮著載體和媒介的作用,為我國和外部世界的溝通、交流發揮了重要作用。英語一直是國際溝通、交流的重要工具,國家要想在世界發揮更大的作用、提高國際的影響力,必須要重視培養精通英語的人才。我國一直非常重視英語教學,而大學英語在培養學生溝通、交際能力方面有重要作用,理應得到重視。大學英語教學中,茶文化一直都是重要的教學內容,而中西方茶文化間是存在差異的,所以在教學中需要注意這種差異,才能保證有更好的教學效果。

1文化差異視域下中西茶文化比較

茶文化在中西方交流的過程中一直承擔著媒介和載體的作用,是文化交流非常重要的內容。茶文化在我國的地位毋容置疑,在西方的文化世界中同樣居于非常重要的地位。但是,受到地域、語言等因素的影響,兩個地區的茶文化還是有很大差別的。

1.1顯性物質層面的差異

依照跨文化交際理論,異質文化最客觀和直觀的差異主要體現在物質文化差異。從中西方茶文化來看,中西方的顯性差異主要體現了茶類、品茶方式以及茶具上。我國因為是世界上最早種植茶樹的國家,種茶歷史悠久,而且生產的茶葉種類非常多,主要有綠茶、紅茶、黑茶等六種茶。在這幾種茶中,最受大家歡迎的無疑是沒有經過發酵、帶有天然綠色屬性的綠茶。在茶具的選擇上,我國所用的茶壺和茶杯也多是以陶瓷器皿為主,講究的是古樸自然。與之相對的是,西方的茶葉來自中國,并沒有種茶的歷史,茶葉也多是靠進口,所以茶的種類非常少,西方國家更喜歡發酵的紅茶。在茶具的選擇上,因為茶最先傳入西方時只有上層社會人士才能享用,所以喜歡選擇能夠彰顯奢華、高貴特點的茶具。在品茶方式方面,我國的茶文化主要是采用清飲的方式。西方國家則更注重口感和個性,所以喜歡在茶中加入其它物品,比較偏愛混飲的方式。在飲茶的時間上,我國并沒有具體的飲茶時間,但西方卻有具體的時間,一般可以分為早茶、午茶和下午茶,并在固定的時間飲用不同的茶,而且將品茶作為一種非常重要的社交活動。

1.2隱形文化層面的差異

依照跨文化交際理論,異質文化的隱形差異主要體現在哲學、語言的內涵方面。比如說哲學內涵層面,儒釋道哲學思想成為了我國茶文化的主要思想精髓。哲學層面的內涵經過長時間的發展逐漸被上升到了價值觀及道德層面,“天人合一”因為顯了人與自然、社會的和諧而成為了傳統茶文化的思想核心。與之相對,西方的茶文化則更加重視以實用為主的資產階級思想,所以在開展茶事活動的時候則是凸顯財富和奢華。語言作為傳播茶文化的主要載體,中西方在對茶的語言表達方面的差異非常明顯,對茶文化的翻譯、理解上的差異直接體現出了兩種文化不同的文化底蘊。茶文化的語言和詞匯的交際涉及到文化領域的多個層面,但西方關于茶文化的語言和詞匯包括的范圍和數量都很少。除此之外,在理解具體的語義時,茶文化蘊含了豐富的人文情懷,但我國很多的詞匯語義理解起來都是比較簡單的,而且語義的變化也很小。但西方卻不是這樣,一些詞匯和語義都有轉化現象,經常會出現轉義、喻義等現象??梢哉f,茶葉詞匯已經發展成為西方文化的特殊符號,并不是我國的專利,而是成為了世界性的文化符號。

2文化在大學英語教學中的作用

長期的外語教學中,我們的重點都是放在語言教學上,忽視了文化在教學中的重要作用。從上個世紀的八十年代開始,我國在英語教學中開始重視文化在教學中的作用,將文化教學引入課堂。這種變化與我國的改革開放發展歷程緊密關聯。隨著經濟全球化步伐加快,我國與世界的交流更加頻繁。語言作為文化交流的媒介和基礎,很多實質性的交流都必須依靠語言。在學習語言的過程中,文化發揮著非常重要的作用。因此,如果對文化模式不夠了解,就學習不到真正的語言,就更別說恰當運用語言了。所以,語言是文化非常重要的組成部分,只有在對文化有足夠了解的基礎之上,才可以把語言學習得更好。英語一直都是國際交流最主要的語言,因而也是世界上應用最廣泛的語言,世界上以英語為母語的國家非常多,因此,在學習英語的時候應該對這些國家的文化了解更多,從而幫助英語語言的學習。對于教師來說,其教學也必須是建立在對文化的足夠了解的基礎之上,只有把握文化的內涵,才能夠教好語言。在英語教學的過程中,文化扮演著十分重要的角色,切忌將語言教學和文化教學完全割裂開來。將語言教學充分融合到文化教學當中,保證語言教學依托文化教學,這樣才有助于學生了解更多的西方文化,也可以激發學生了解西方文化的興趣,自然就會更加努力學習英語語言。這樣可以使他們在了解文化的基礎上學習英語,學習過程中就能減少困難,更好地掌握學習技巧,提升學習效果。

3中西茶文化與大學英語教學的融合

一直以來,我國都非常重視英語教學,現在已經從小學開始抓起,大學英語教學自然也受到重視。對于教師來說,其教學目的并不局限于單純傳授學生英語知識,而是應該重點考慮將文化和知識傳授二者有機結合起來。教師要利用好語言的文化功能,讓學生能夠清楚地區分價值觀念、認知理念等。高校英語教學的重點應該是文化教學,尤其是要把握中西文化的差異。在講授茶文化的過程中,要立足于中西茶文化的差異,這樣才有利于學生理解西方茶文化的精髓,在閱讀、翻譯、理解方面才能更輕松,英語交際能力才能夠得到提升。茶文化是我國傳統文化中的優秀成分。西方的茶文化源自我國,但與本土文化融合后,經過長時間發展,與我國傳統茶文化已經相差甚遠。因為語言表達的差別,加上文化理念的差別,中西方對茶文化的理解有很多分歧,一對比就很明顯。如果將這種對比形式引入英語教學中,就能將中西方文化特色展現出來。通過比較中西方茶文化的差異,學生對西方的茶文化有更深的了解。教師可以對一些與茶文化相關的專用詞匯進行針對性的講解,使學生對中西茶文化產生的背景及異同加以區分,進一步擴充學生的詞匯。比如說,在翻譯“綠茶”這個詞語的時候,一般都是直接翻譯的,所以不難理解。但是,在翻譯“紅茶”這個詞語的時候,卻是翻譯為“blacktea”,并沒有依照字面意思直接翻譯,其采用的是意譯方法,這也顯示出中西方在理解茶文化時的差異。中國人無論是品菜還是品茶,都講究色香味俱全,中國人在品茶時更看重泡出來的茶水的顏色,而西方國家則主要是看重茶葉的顏色,這一差異也體現在英語對茶文化的翻譯中。如果對西方國家的茶文化沒有足夠的了解,在閱讀時就很可能出現困惑,在翻譯中就會出現錯誤,在溝通交流中就沒有辦法準確地表達出西方人的品茶習慣。如果學生能夠對茶文化的相關詞匯有更深的理解,在聽說和翻譯的時候就會更加順暢,出現的問題就會越來越少。在大學英語教學中,還需要注意的問題就是外來文化的導入問題。對于這個問題,教師需要講解基礎知識及語言結構,還要講解文化背景知識,使學生對文化的認知更加清晰。教師在具體導入過程中要保證系統化、層次化,并對文化語境和語言現象進行全方位的分析,保證學生在潛移默化中進一步完善英語學習。

4結束語

中西方茶文化在很多方面都有差異,正是這些差異導致學生在學習英語過程中出現很多困難,在閱讀、聽說、翻譯過程中會出現錯誤。因此,大學英語教學中要重視茶文化作用,教師要脫離以往單純傳授知識的范式,要通過文化教學促進學生語言學習,要從茶文化形成的背景、茶文化專用詞語等方面入手,讓學生詳細了解中西方茶文化的差異。學生在這個基礎之上再學習英語就會少犯錯誤,才能夠熟練運用所學的知識,才能夠更好地推廣中國博大精深的茶文化。

參考文獻

[1]唐麗芹.論中西方文化差異對大學英語翻譯教學的影響[J].吉林師范大學學報,2011(2):108-110.

[2]平洪,張國揚英語習語與英美文化[M]北京:外語教學與研究出版社,2001.

作者:王曉芬 單位:鄭州工程技術學院

亚洲精品一二三区-久久