前言:中文期刊網精心挑選了中西方教育差異的總結范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
中西方教育差異的總結范文1
論文摘要:中西文化差異一直是制約中國人與講英語國家的人進行交流的重要因素。對中西文化差異知之甚少或缺乏必要了解,在交際過程中會遇到許多問題,造成誤解或陷入尷尬境地。所以了解文化差異的表現及找出其深層次的原因,避免文化沖突顯得非常必要。本文主要就中西文化差異和產生差異的主要原因進行分析和比較。
前言
近年來,文化差異研究正在引起專家學者以及普通語言文化教育者的普遍關注。這反映了時代的變化和要求。文化差異研究的基本目的是培養人們對文化差異的積極理解的態度,是培養不同文化接觸時的適應能力和文化交際的技能。隨著經濟全球化的到來,我國對外開放的進一步擴大,尤其是我國加入世貿組織后,走出國門或留在國內參與跨文化交際的人越來越多,他們都需要學習、掌握與不同文化背景的人打交道時的實際技能。正是基于這一點,本文就中西文化差異的主要表現和產生差異的原因作簡單的論述和比較。
一、中西文化差異的表現
1、思維模式的異同
中國人喜歡站在生命的更高處思考問題,跳出現實,重視對生命的思考,在對人和人之間,人和自然界之間,人的精神和肉體之間的關系都有深刻的思考。西方人偏重于邏輯思維或者理性思維;中國人屬于抽象思維或者感性思維。而西方人更注重于從物質世界入手,去探索和求證問題的本源。
2、對待個人利益與集體利益、國家利益的異同
中國人更看重集體利益,包括家族利益、國家利益,主張控制自己的欲望,反對極端個人主義和英雄主義,往往把個人利益和集體利益,國家利益聯系在一起,富于愛國和獻身精神。而西方人更重視個體利益,追求人權,崇尚自由,認為如果連個體利益都無法保障,更談何集體利益,正是這樣的思想認識,最終推動了西方民主政治的發展;
3、民主觀念的異同
中國人注重精神的自由,把自由、民主看成是君貴的賞賜。所以我們的人民總在渴望青天,希望能有好官的出現為民謀利。而西方的民主政治認為,政出于民,一切的政權只是人民授予,讓政府來行使的一種公權力。
4、科學觀的異同
中國人更相信先人的經驗和權威,相信古人甚至超過相信今人,迷信權威,缺乏創新和探索精神。而西方人重視實踐和理論,富于探險精神,倡導理性思維。通過正規的學院式教育對科學成果進行普及和推廣,極大的促進了科學的發展,也最終建立了完整的科學體系;
5、中西方的道德觀是迥然不同的
西方強調個體本位,而中國人提倡群體本位。中西方道德觀的不同,使中西方的倫理體系和道德規范具有了不同的特點:西方重契約,中國重人倫;西方重理智,中國重人情;西方倫理重于競爭,中國則偏重于中庸、和諧;西方的倫理道德是以人性惡為出發點,強調個體的道德教育,中國儒家是從人性善的觀點出發,強調個體的道德修養。
6、法制觀念的異同
中國人主張用禮、道德來約束,通過先賢的教誨和學習提高自己的修養,講究克己復禮,導致了人格的缺陷,喪失了獨立的人格,而西方人認為人的原欲是不應該被壓制的,對于社會和個人的規范,主張用“法制”,通過制度,如三權分立的組織、政治機構來約束制約,道德則處于從屬的地位。
7、在為人處世方面的異同
中國人內斂、自省,喜歡“每日三省吾身”,為的是合于先王之道,把修養身心看的很重,推崇中庸思想,導致思想的保守、缺乏創新和開拓進取精神。西方人更熱心于公益事業,把服務社會當成自己的職責。
二、中西文化差異的原因
從地理和文化的角度看,全世界可以分為東方和西方兩大區域。導致它們文化差異的原因很多,本文主要歸納為三個方面:
1、受經濟制度的影響。
中國的傳統經濟是典型的自給自足的自然經濟。人們比較安分保守。因為他們依靠一塊土地可以活一輩子,文化比較內向。而且中國的古代文明,發源于大河流域,屬于農業文明,“農業文明性格”造就了東方人注重倫理道德,求同求穩,以“和為貴,忍為高”為處世原則。
西方的古希臘文明,發源于愛琴海沿岸,屬于海洋文明,況且歐洲的農耕遠不像中國的農耕在古代社會那樣重要,所以歐洲人喜歡向外探索,文化比較外向。而且西方國家經過工業革命很早就進入了工業經濟時代,“工業文明性格”造就了西方人有較強的斗爭精神和維護自身利益的法律意識,以獨立、自由、平等為處世原則。新晨
2、受地理環境的影響。
封閉的大陸型地理環境使中國人的思維局限在本土之內,善于總結前人的經驗教訓,喜歡“以史為鏡”,而空間意識較弱。這種內向型思維導致了中國人求穩好靜的性格,對新鮮事物缺乏好奇,對未知事物缺乏興趣。
而西方國家大多數則處于開放的海洋型地理環境,工商業、航海業發達,自古希臘時期就有注重研究自然客體,探索自然奧秘的傳統。同時,海洋環境的山風海嘯、動蕩不安,也構成了西方民族注重空間拓展和武力征服的個性。
三、結語
不同文化之間的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產生的,是在社會的發展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現象。我們應了解不同地域、不同民族的文化背景知識以及社會風俗習慣。在信息技術飛速發展的今天,人們居住的世界變得越來越小,不同文化背景的人交流越來越多。了解不同文化差異,提高文化適應性,對于現代人來說具有十分重要的意義。學習了解中西方文化的差異,有利于我們實現從感性到理性質的飛躍,排除東方思維負遷移的影響,進而使我們的跨文化交際更有效,更順暢。
參考文獻:
[1]胡文仲.英美文化辭典.外語教學與研究出版社,1995.
[2]鄧炎昌.語言與文化.外語教學與研究出版社,1989.
中西方教育差異的總結范文2
關鍵詞: 高職英語教學 文化教育 中西文化差異
語言與文化之間存在著密不可分的聯系。一方面,語言是文化的基石和重要載體,文化通過語言文字的形式被傳承、傳達、記載、反映出來。另一方面,語言又是文化的產物和主要表現形式,語言不能脫離文化而存在,文化影響和制約著語言的變化發展,語言的正確使用一定要遵循文化的規則。由此可見,要掌握一門語言,必須了解使用該語言的國家的文化知識。如果忽視了語言教學中的文化教育,就無法真正理解、掌握和正確運用這種語言。毫無疑問,要讓學生學好英語,就必須重視西方文化尤其是英美文化教學,要讓學生深刻地理解英美國家的歷史、傳統、風俗習慣、生活方式等,培養他們對中西文化差異的感知能力,從而提高學生運用英語進行有效交際的能力。
然而多年來,我國高職英語教學中普遍存在著語言知識輸入多、文化知識輸入少,對語言形式和語法結構重視多、對語言的語用目的及所達的交際效果注意少的問題。在課堂教學中,教師大多將精力傾注在語言形式上,只強調語言知識的講授和語言技能的訓練,而忽視了語言背后所依賴的龐大文化背景知識的傳授,以及學生的中西方文化差異意識的培養。文化知識的欠缺和對中西方文化差異的不了解,不僅影響學生對語言知識的掌握,而且導致許多學生的英語理解能力和實際運用能力差,在跨文化交際中屢屢出錯,困難重重。因此要想真正提高學生的英語交際能力,高職英語教學就必須一改以往的教學模式,把向學生傳授語言知識與傳遞文化知識有機地結合起來,使學生在獲取語言知識的同時,有步驟地、系統地掌握文化知識,理解中西方文化的主要差異。高職院校的學生大多英語基礎不太好,對英美國家的歷史、文化知識及中西方文化之間的差異也不甚了解,那么教師在英語教學中該如何進行文化教學呢?通過實踐,我認為可以從下列幾個方面入手。
一、英語課堂教學中要注重文化背景知識的介紹,拓展學生的文化視野
語言不能脫離文化而存在,每個民族的文化都深深地蘊含在該民族的語言中,制約著語言的表達形式。因此在高職英語課堂教學中,教師應適度引入文化教學,避免單純的語言講解,合理地將傳授語言知識和文化知識結合起來。教師在教學過程中可根據具體教學內容,向學生介紹與之相關的文化背景知識,以加深學生對所學內容的理解,尤其要注意分析那些隱藏在語言背后,容易引起誤解和沖突的文化因素,使學生正確理解其中的文化內涵。例如,《新目標英語》Unit 6“Grooming and Personal Hygiene”中有這樣一句話:“If Americans have a bad hair day, they have no one to blame but themselves.”很多學生對這句話不理解。這是因為這句話中涉及到了美國人的一個生活習慣,美國人特別注重外表的整潔,并且喜歡自己洗頭和整理發型。如果哪天他們的發型糟糕的話,心情肯定不好,所以“a bad hair day”指的是“很不順利的一天”,而發型是他們自己整理的,因此他們也只能自責了。了解了這個知識后,學生不但理解了句子所載的信息和文化內涵,而且拓展了文化視野。
二、通過中西方文化差異對比分析,提高學生的文化感知能力
語言的交際實際上就是文化的交際,而由于中西國家不同的歷史、地理、傳統等,使中西方在思維方式、價值觀念、行為準則和生活方式等方面存在有相當大的文化差異,這些差異往往容易造成交際的障礙與失敗,甚至可能引起誤解和沖突。比如一個中國人得知其一位美國朋友到了婚嫁年齡而沒有結婚,就關心地說:“You reach the age of marriage and you should find a girlfriend.”這句關心和建議的話反而使對方很不開心。這是因為在中國,對別人的婚姻和家庭狀況表示關心是禮貌的表現,但對英美國家的人而言,這些都是他們的隱私,別人不應干涉。所以在高職英語教學過程中,教師應有意識地將教學內容所涉及到的中西方之間的文化差異給學生進行對比分析,并及時歸納總結。教師可以分別把中西方在、價值觀、社會習俗、思維方式、禁忌、英語習語等方面的差異作為教學中的話題,和學生一起進行比較討論。比如,在講到“Table Manners and Customs”這篇課文時,老師可以就課文內容讓學生比較中西方用餐禮儀上的異同,表演在具體就餐時“該做什么”和“不該做什么”,讓學生在輕松和諧的學習氛圍中意識到中西方文化的差異,理解中西文化的差異,從而進一步提高學生的文化感知能力。
三、運用多種方法引導學生學習了解西方文化,增強學生的文化學習自主性
大多數高職院校學生缺乏英語學習自主性,對西方文化學習也不夠重視,因此教師要善于運用多種方法引導學生學習了解西方文化,促使他們主動自覺地學習西方文化。比如老師可鼓勵推薦學生多閱讀英美原版的書籍、報刊和雜志,引導學生通過閱讀擴大知識面,增加文化知識的積累。高職院校一般都配有多媒體教室,我們可充分利用這一條件將國外的文化習俗、風土人情鮮活地呈現在學生眼前。還可根據需要,安排學生觀看與教學內容相關的的電影或錄像,并在觀看過程中指導學生觀察西方國家的社會文化情況。此外,還可組織學生排演英美國家的經典話劇,寓教于樂地讓學生學習西方文化的方方面面。通過這些方法,學生不但體驗和感受到了英美國家的文化,了解了中西方文化差異,而且強化了學習西方文化的意識,增強了文化學習自主性。
四、積極開展第二課堂活動,強化學生的文化學習意識
除了在課堂教學中傳授文化知識外,教師還應充分發掘學生的主觀能動性,鼓勵并引導學生積極開展豐富多彩的第二課堂活動,這樣既拓寬了學生文化學習的時間和空間,也強化了學生的文化學習意識。具體可在課余時間利用校園網播放英語歌曲或教學片來增加學生的視聽信息輸入量,使學生沉浸在英語的文化氛圍里,在潛移默化中感受西方文化。還可幫助學生成立英語學習社團,開辟英語沙龍,定期舉行英語演講比賽,邀請英語專家就中西方文化、風俗、禮儀等方面進行專題講座。此外現在英語教學網站數量繁多、層次豐富,為各個層次的學生提供了生動的資源。教師可給學生推薦一些優秀的英語學習網站,鼓勵學生通過這些網絡資源查閱和學習關于語言和文化的資料,增強學生對文化的了解,幫助學生形成良好的文化意識。
總之,英語教學中不能只注意語言教學,而要把語言教學和文化教學緊密地結合起來,注重文化知識的輸入,重視中西文化差異及其對英語語言的影響。只有這樣才能增強英語教學效果,使學生在實際生活中正確運用英語。
參考文獻:
[1]尹錫榮.中西方文化差異與大學英語教學[J].合肥大學學報,2002,(6).
中西方教育差異的總結范文3
【關鍵詞】中西文化 婚俗禮儀 差異 原因
【中圖分類號】K891 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)09-0015-02
文化是人們生活積累的產物和社會現象,它包括一個國家或民族的歷史、地理、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等范疇。由于中西方歷史背景和不同,導致在社會生活各方面有差異。這就是中西方文化的差異。它會影響學習者的交流。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。交際能力當中不可忽視的還有社會能力,即和不同文化背景的人們進行合適交際的能力。了解中西方文化的差異,可以幫助學生培養愛國主義精神,為他們的終生學習和發展打下良好的基礎。本文通過對中西方婚俗禮儀的分析,以此幫助學生了解世界和中西方文化的差異,以便有利于教學。
禮儀是一個民族在特定的歷史條件和地理環境中發展和沿傳下來的文明規范?;樗锥Y儀是文化風俗的一部分。對中西婚俗文化的獨特性進行比較研究,是研究中西方文化的一個很好的切入點,更是實現跨文化交際的需要。
一、中西方婚俗禮儀差異
隨著人類歷史的發展,中西方形成了各自的嫁娶觀和相應的婚俗禮儀,中西方在訂婚習俗、婚禮儀式及婚后習俗等方面存在著很大的差異。
(一)中西方訂婚習俗不同。
說到中國傳統訂婚習俗,從迎親到歸寧(即我們平常所說的“回娘家”)有二三十種禮節。其中尤其要提到的是“六禮”, 它最早見于《禮記?昏義》。每一項禮儀都有嚴格的標準,是中式傳統婚禮中必須遵循的準則,否則就會被稱為不懂禮數。 納采即六禮之首,就是現在說的“提親”,男方托媒人帶著禮品到女方提親,女方答應提親后男方請媒人問女子名字、生辰等,并卜于祖廟以定兇吉;納吉是指男方問名、合八字后,將卜婚的吉兆通知女方,并送禮表示要訂婚的禮儀;納征,亦稱納成、納幣。要納聘財成婚禮。下聘禮大聘叫作下大茶,在古代婚姻中茶禮是不可免的。訂婚所下的茶叫訂茶,男方要行茶下茶,女方吃茶受茶,所送禮金稱茶金,女方受聘前叫待茶。納征后婚姻關系便確立了;請期即男方通知女方成親迎娶的日期;親迎即正式的迎親、舉行婚禮。
而西方的整個結婚過程由男方的求婚開始。傳統婚俗習慣中,女方會舉辦一個訂婚宴會,由新娘的父親主辦,旨在告訴親朋好友新人要結婚了這個喜訊,這是促成婚姻必不可少的步驟。訂婚典禮與結婚典禮比起來氣氛要輕松許多,會有重要的人物(比如家長,認識男女雙方的朋友等)進行演講和敬祝酒詞。
(二)中西方婚禮儀式不同。
中西方婚俗禮儀突出不同之處,體現在婚禮上。在現代中國,占主要地位的還是傳統的禮儀方式。中式傳統婚禮是人前的婚禮,熱鬧、隆重而喜慶。而西式婚禮是神前的婚禮,神圣、安靜而唯美。
1.婚禮服飾不同。
在舉辦婚禮時在穿著方面很講究。 中式傳統婚禮具有典型的中國風色彩。中西方審美觀與習俗的差異決定了婚禮服飾的不同。西方的婚禮服飾華麗、顏色大膽;中國的婚禮服飾,則體現了傳統、樸素、保守、含蓄的特征。在中國文化中,紅色是中國傳統的代表喜氣的顏色,它是中式婚禮的主色調,象征著吉祥如意,預示在婚后的日子紅紅火火。西式婚禮則以純潔的白色為主,白色婚紗始于19世紀的英國維多利亞女王的婚禮,是純潔歡慶富貴的象征。
為了有一個好彩頭,新人白頭到老,在中國新娘出嫁時,從內到外要穿新衣新鞋,預示新生活的開始。而在西方,婚禮時有“舊、新、借、藍”等習俗。“舊” 代表著新娘結婚之后還會和娘家保持聯系,有的新娘穿上母親甚至祖母的婚紗,預示著可以從長輩那里傳承好運;“新”是指朋友送的禮物,象征新生活; “借”指從一個婚姻幸福的朋友那里借來,預示著朋友的幸?;橐鲆矔Ыo新人好運?!八{”指則新娘的一些小飾物或花束用藍色,意味著新娘的純潔及貞潔。
2.婚禮舉行地點不同。
在中式傳統婚禮中,婚禮通常和婚宴一起舉行,舉行婚禮的地點大都是在男方家。中國婚姻所建立的夫妻關系,是為使女性歸屬于丈夫所在的家庭。婚后女方要住在男方家以盡為人妻為人媳的職責,比如照顧公婆,相夫教子。中式婚禮主角可以說是兩個家族,而西方大都信仰基督教,人們希望自己在婚禮上得到上帝的見證及祝福,所以西方的婚禮是在教堂中舉行,主婚人是神父。西式婚禮主角是一對新人。隨著神圣的《婚禮進行曲》步入鮮紅的地毯,新娘挽父親手臂進入教堂;父親把女兒的手交到新郎手里,象征著把女兒交給了他。牧師致詞、新人宣誓、交換戒指、祈禱、詠唱詩歌等,而并沒有新娘尋求其他親友接納的過程。
3.婚禮程序不同。
中西方婚禮當中的行禮儀式因為各自不同的而存在著差異。中國傳統婚禮是謹慎而嚴格的,西方基督教國家的婚禮是隨意而輕松的。中國傳統婚禮邀請家族中德高望重的人的擔任司儀。中式婚禮是三拜九叩的拜堂大禮,婚禮中最重要環節就是拜天地,主要的程序是行三大禮――“一拜天地,二拜高堂,夫妻對拜”。新人以這三拜表示禮成,表示說他們已經傳承了天地的旨意,得到祖先及父母的認可正式結婚。而西方信仰基督教的居多,他們由神父或牧師來主持婚禮,宣布他們婚姻的合法性。禮儀上更是尊重信仰,在上帝的面前許下誓言:“從今天開始,相互擁有,相互扶持,無論是好還是壞,是富裕還是貧窮,是健康還是疾病都彼此相愛、珍視,直到死亡將我們分開”,表示忠于彼此的愛情與婚姻,相互交換戒指并親吻對方后表示禮成。
從婚宴上來看,婚宴是婚禮當天答謝賓客舉辦的隆重筵席。傳統婚禮后新郎會由家族長輩帶領,一一向前來參加宴會的賓客敬酒答謝,而新娘回洞房休息。西方婚宴比較自由,多采用自助餐的形式,有的還會舉行舞會。
(三)中西方婚后習俗不同。
中式傳統婚禮過后,新人三朝回門,它是指婚后的第三天,有女兒不忘父母養育之恩賜,女婿感謝岳父母及新婚夫婦恩愛和美等意義。女方會設宴款待,新女婿入席上座,由女方家長陪飲。女方家廣設華宴,款待新婿,這就是回門宴。
與中國傳統婚禮相反,西方的新婚夫婦們在婚禮過后離開家人朋友乘車出發度蜜月。這種習俗起源于英國,在古代條頓族盛興“搶婚”這一習俗,為了防止新娘被搶回去,新郎婚后立即帶著新娘到外地去過一段旅行生活。在這段旅行生活中,新人會喝一種用蜂蜜制成的飲料,連續不斷地喝滿一個月,因而叫作“蜜月”。
二、中西方婚俗禮儀差異產生的原因
(一)婚姻制度起源的歷史背景不同。
在封建社會中形成的中式傳統婚嫁禮儀帶有很強的封建文化色彩,它的締結是以宗法秩序為準則,以儒家“陰陽尊卑”學說,尤其是董仲舒之后的儒家思想為依據,并貫穿于一整套婚姻儀式中。在中國傳統婚禮中,男女結合講究“天作之合”、“門當戶對”、“合八字”,起主導作用的幾乎都是男方或家長。古有“在家從父,出嫁從夫,夫死從子”的說法。
在婚禮行禮過程中,新人站立位置遵循“男左女右”的原則,這也是男尊女卑社會觀念的體現。而西方婚禮與傳統的中國婚禮恰恰相反,這來源于古代的一個傳說,盎格魯薩克遜的新郎常常必須挺身而出,以保護新娘免得被別人搶走。
在中式傳統婚禮儀式上,新人“一拜天地,二拜高堂”,“高堂”就體現了在婚姻關系中父母意見的重要性,這也是儒家思想的體現。儒家非常強調家庭,儒家觀念中的的家庭是社會的微縮版,其中父母對子女的關系,就是社會中統治階層對下層的關系的映射。
而西方國家,例如加拿大、美國、英國等各國的婚俗僅形成于千年甚至百年前,這種時間上的跨度決定了中西方婚俗禮儀之間存在差異。西方國家中,亞當和夏娃的婚姻故事是西方婚姻的起源,它讓婚姻披上了宗教神學的神秘面紗,宗教的產生把西方婚俗禮儀推向了文明化進程。在以《圣經》為絕對權威的基督神學影響下,西方人宣揚天賦人權,主張人人生而平等以及人權神圣不可侵犯。西方婚姻重視個人自由意志,強調人的理性選擇。他們認為婚姻是上帝賜予每個人的福利,履行婚姻就是遵循上帝的旨意,他們借婚姻體驗神的愛和生命的奧秘,體現神與人所立的盟約,女性享有獨立人權,男女交往是自由的。
(二)中西方信仰的宗教觀念不同。
各大宗教對中西方婚俗禮儀產生了不可磨滅的影響。在不同的的影響下,婚禮過程中逐漸形成不同的風俗習慣。中國的傳統婚禮中最重要的環節就是拜天地,這是因為大部分中國人信仰佛教,“拜天地”體現了人們向往“天地人和諧”的宗教哲學,表明新人將自己的終身大事告于天地,希望得到天地的祝福。又如“六禮”當中的第二禮――問名――雙方交換八字,依照“八字命相說”,尋求與自己八字符合的配偶。這就是道教“五行八字”對婚俗禮儀的影響。
西方信仰基督教者居多,基督教認為,婚姻是上帝賜予的,所以應該在神的見證下舉行婚禮?;槎Y必須在教堂舉行,婚姻才得以成立。西方的婚禮由神父在教堂里主持,婚禮上的每一個程序如禱告,經文誦讀,婚約問答,誓約,交換戒指等都有著特定的神學意義。
三、總結
通過以上中西婚禮習俗的對比,我們可以看到,神圣的,源遠流長的社會制度對中西婚禮習俗產生了巨大的影響。當然,婚俗禮儀僅僅只是社會生活的一個小方面,并不能代表和揭示所有中西方文化差異,但它們所代表的象征意義對我們學習中西方文化有重要的參考價值。所以了解中西方婚俗禮儀差異對于跨文化交際有著舉足輕重的意義,應該引起語言學習者的足夠重視。
參考文獻:
[1]潘文晉.從中西婚禮文化看中西方文化差異[J].今日南國(理論創新版).2008年03期
[2]曹明逸.體驗西方禮儀.上海社會科學院出版社.2003
[3]杜學增.中英文化習俗比較[M].外語教育與研究出版社.2004
中西方教育差異的總結范文4
【關鍵詞】文化差異 中文菜單 翻譯 中文菜單英文譯法
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2014)04-0095-02
1.引言
飲食文化作為跨文化交際中非語言文化的重要組成部分,是人類飲食行為、觀念、技術以及產品的綜合。由于中西方飲食文化的差異,在2008年北京奧運會前夕,為了方便國外游客在中國用餐,弘揚中國獨具魅力的飲食文化,中文菜單的英譯工作日益顯現其重要性和必要性。
2.中西方飲食文化的差異
2.1觀念上的差異
中西方飲食文化的差異,首先是觀念上的差異。中國人崇尚“民以食為天,民以味為先”的生活理念,講究每一道菜的色香味的調和之美。因此,中國人在飲食過程中注重的主要是食物的口感和進餐時的精神享受,整個飲食活動體現出強烈的感受性。而西方人則認為飲食僅僅是生存的必要手段和交際的一種方式。他們強調飲食的營養價值,注重食物所含蛋白質,脂肪和維生素的含量,而不是食物香味形的完美。
2.2菜名的差異
中國的很多菜名往往包含著豐富的歷史文化信息。如“東坡肉”,傳說是人們為了紀念北宋大文學家蘇軾而以他的字“東坡”命名的一道菜。相比之下,西餐中的菜名要簡單的多,往往一目了然。以風靡全球的“肯德基”(Kentucky Fried Chicken)為例,光看店名就知道這是一家炸雞店,而店中的食品如炸雞腿,香辣雞翅,炸薯條,漢堡包等幾乎無一不是以原料、烹飪方法來命名的。
3.《中文菜單英文譯法》中的基本翻譯方法和其文化傳遞
3.1翻譯的基本方法
為了提高北京奧運會期間對外國游客的服務接待水平,北京市旅游局和北京外辦聯合編輯出版了統一的《中文菜單英文譯法》,對2753種菜名進行了英文翻譯。縱觀《中文菜單英文譯法》,其翻譯方法力爭做到漢語和英語意義上的對等,力求最大限度地傳遞菜品的文化信息。筆者總結出了以下五種奧運菜單英譯的方法:
(1)直接列出原料(主料為主,配料為輔,常見于冷菜)
e.g 白領鼓扣鴨掌 mushrooms with duck webs
姜汁皮蛋 preserved eggs in ginger sauce
(2)烹飪方法/刀法+中心詞(常見于熱菜)
e.g 鮑魚紅燒肉 braised pork with abalone
木耳肉片 sautéed sliced pork with black fungus
(3)以人名,地名為主,原料為輔的翻譯原則
以人名為主
e.g 麻婆豆腐 Mapo to fu
東坡肉 Dongpo pork
以菜肴的發源地為主
e.g北京炸醬面 noodles with soy, bean paste, Beijing style
川味小炒Shredded pork with vegetables, Sichuan style
(4)使用漢語拼音命名或在其后加注釋
直接用漢語拼音命名
e.g 燒賣 shaomai 餃子 jiaozi
使用漢語拼音并在后加英文注釋
e.g 鍋貼 guotie (pan?鄄fried meat dumplings)
元宵yuanxiao (glutinous rice balls for lanter Festivals)
(5)舍去原菜名中的比喻形象,意譯出原意
e.g 夫妻肺片 pork lung in chili sauce
螞蟻上樹sautéed vermicelli with spicy minced pork
3.2翻譯中的文化傳遞
英國翻譯理論家蘇珊?巴斯內特反復強調,“我們在翻譯時不能將語言內容和文化內容分開來處理”(蘇珊?巴斯內特,2004)。從翻譯的本質上來說,“翻譯是在接受語種尋找和原語中信息盡可能接近、自然地對等話語,它首先是意義上的對等”(尤金?奈達,2004)。中國的許多學者與蘇珊?巴斯內特觀點一致,也都強調了文化翻譯的重要性。
如“四喜丸子”這道菜是人們對喜慶的表達,在《中》這本書中將其譯為 Four?鄄Joy Meatballs (Meat Balls Braised With Brown Sauce),既突出了菜名的喜慶特點,同時又在后面的括弧里面加上了制作的方法和配料,在介紹菜名的過程中也傳遞了中國飲食文化。
所以,中國菜名的英譯在保證意義對等的同時,也必須兼顧中國菜中蘊含的歷史文化內涵。否則,翻譯便失去了跨文化的信息交流和交換的功能,既是對菜名漢語原語言的扭曲,也是對英語目標語言翻譯的破壞。
4.結束語
中國菜名的翻譯是一種跨文化的語言翻譯,菜名的翻譯不僅要真實準確地傳遞菜品信息,也必須最大限度的把菜品中豐富的人文歷史、文化信息向外界做一呈現。它不僅是不同語言文化之間的轉換,更是不同語言文化之間的交流。我國飲食文化內涵豐富,中式菜肴的命名方式多種多樣。因此,譯者不論采取哪種譯法,既要注重菜的實質,也要考慮到外國人的認知和心理,靈活運用各種技巧,使他們在了解菜肴原料和做法的基礎上,也能體會到其中所包含的文化底蘊。
參考文獻:
[1]奈達 (Nida,E.A), 泰伯 (Taber, C.R.). 翻譯理論與實踐[M]. 上海:上海外語教育出版社.
[2]任靜生.也談中菜與主食的英譯問題[J].中國翻譯. 2001,22,(6):56-57.
中西方教育差異的總結范文5
關鍵詞:中西文化差異;跨國旅游文化;影響
一、稱謂用語方面差異產生的影響
旅游業作為一項服務性的行業,注重稱呼方面的使用顯得尤為重要。我國自古以來就是禮儀之邦,在稱呼方面有著及其有著十分明確的要求,隨著不斷的發展,已經融入了人們的日常生活當中,成為了一種習慣。而其他國家和地區在稱呼方面卻與我國有著十分顯著的區別,在跨文化交流過程中,如不加以注意,很有可能引發不必要的誤會。例如:在西方國家中,服務人員通常在提到老人的時候,都不會使用old這個單詞,而是使用senior people,意思為年長的公民。因為在西方人的思想中,對于年歲的上漲會產生恐懼,用老來稱呼對方是對人的一種侮辱。而在我國的文化中,老這個字帶有尊重與凈重的意思,通常情況下是用來形容德高望重的人,是一種恭維,一種尊重。然而由于文化之間的差異,導致在理解方面出現大相徑庭的情況。就這一點上來看,我國傳承的“長幼有序、貴賤分明”的傳統禮儀思想對于西方人并不適用,只有明確這其中的差別,才能在今后的溝通與交流過程中,減少誤會的發生。
二、價值觀差異產生的影響
價值觀的產生與人們生活的環境有很大的關系,由于生活環境的不同。因此,中西方語言與文化中的禁忌也大不相同。在我國看來,集體利益大于個人利益。所以,在跨文化交際過程中,我國人民通常表現出謙虛、合作以及集體觀念等姿態,給人以缺乏主見的印象。而在西方國家的價值觀中,個人利益高于集體利益,正所謂“人不為己、天誅地滅”。所以,西方國家的人更注重個人的[私以及人權,追求平等與自由。例如:在中國,旅游景點以及酒店賓館的服務人員為了提高自身的服務質量,主動向客人介紹旅游景點的相關項目與指南。在我國的文化體系中,這種主動式的服務算得上是優質服務的典范。但是,在西方的文化體系中,這樣的關心行為反倒會被認為是侵犯其個人隱私的行為,不僅不會得到感謝,反而會遭致西方游客的反感與討厭。
三、思維方式的差異產生的影響
在我國的思維模式中,推理是一種常見的思維模式,從我國千百年的發展史上來看,我國人民最擅長的推理模式是類比推理。在旅游業中,主要表現在對旅游景點的介紹方面。許多來華旅游的西方游客都有這樣的疑問,去桂林旅游的時候,導游會介紹桂林山水甲天下,也就是桂林山水天下第一的意思。然而,去云南麗江旅游的時候,導游又會說麗江山水天下第一。很顯然,在西方人的思維中,天下第一只能有一個,如果出現了兩個,那只能說明其中的一個是假的,這也是為什么西方國家旅游者來中國旅游以后,經常會對中國旅游景點產生名不副實這種想法的主要原因。導致這種誤會產生的原因,主要還是由于文化的差異。在我國的文化中,天下第一只能算作是一個形容詞,并不是一個指向性的標準。而在西方人強調實證性與精準性的價值觀中,這種模糊指向性的事物,顯然是無法理解的。
四、其他文化差異對旅游跨文化交際產生的影響
不僅是中國在接待西方游客時,會受到文化差異的困擾。西方國家在接待中國游客時,也會感受到文化差異帶來的困擾。筆者曾經跟隨過一個旅行團去歐洲旅游,由于是歐洲八國游,所以每一站的停留時間并不長,除了簡單的購物,就只能游覽一到兩個旅游景點。這時候,問題就來了,負責帶隊的導游會問游客想到哪里旅游。按照我們中國人的思維習慣,由于時間緊迫只能去一個地方,自然是去哪兒都可以。然而,按照西方人的思維習慣,回答都可以的意思就是兩個地方都想去,所以,一路上一直在強調,時間緊迫,只能去一個地方,這就是文化之間的差異導致的誤會。除此之外,西方人認為人、獸平等,如果按照我國的習慣,為西方的旅游團提供猴腦或者是活魚活吃等特色菜肴,在西方人眼中便是對生命的褻瀆,不僅不會領情,還會提出嚴重的抗議,造成不必要的尷尬。
五、總結
綜上所述,文化是人類在同一個環境下產生的共同心理程序,由此看來,文化并不是個體所表現出的特征,而是一種普遍性的、具有共性的、受到社會認同的心理程序。因此,在我國旅游業未來的發展過程中,要重視中西文化差異的作用,加強旅游跨文化交際的管理,加強旅游景點工作人員的培訓,使其明確東西方文化之間的差異與影響,促進我國旅游業向著國際化方向不斷前進。
參考文獻:
中西方教育差異的總結范文6
許多學者對英語教學中的文化導入做出過研究,表明文化教學與語言教學的關系密不可分。文章首先論述了文化教學對高職英語專業學生的重要性,然后對高職跨文化交際課堂的教學提出了一些具體的做法和建議。
關鍵詞:
跨文化交際;教學方法;高職教育
2007年,教育部頒發的《大學英語課程教學要求》提出,大學英語除了是門語言基礎課程以外,也應是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學英語課程設計也應充分考慮培養學生的文化素質和對其傳授國際文化知識。但是,我國大學英語專業文化教學仍然“沒有可以依據的完整的文化教學大綱”[1],對于英語課堂中文化因素的教學模式和教學方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學對高職英語專業學生的重要性以及根據高職學生的特點,提出跨文化交際課堂教學中一些具體可行的方法。
1文化教學對高職英語專業學生的重要性
當今的高職英語專業學生,大多是從初中甚至小學就開始學習英語,掌握了一定的詞匯、語法知識,足夠完成日常英語對話。但是,當學生用英語與外國人溝通時,常常不知所措,不能進行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學習到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學習者對目的語和母語的社會文化知識的了解程度,以及在此基礎上形成的對兩種文化差異的熟稔與思辨?!盵2]英語對高職學生來說更多的是作為一種溝通工具,而對英語文化內涵的了解在很大程度上決定了高職學生能否利用英語進行無障礙交流。
1.1語言與文化
語言與文化密不可分。語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時也是文化的一部分?!盵3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存?!罢Z言表達和象征著文化,是文化現實的形象體現。”[5]因此,語言與文化是共生關系,語言學習者在二語習得過程中必定會面對目的語文化問題,而外語教師在教學過程中也必定會觸及到文化因素。在教學中,文化通常被分為兩類:根據LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節日、習俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現象下的因素如信仰、價值觀、社會規范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡單直接,易于理解,符合高職學生的認知水平,利于教師在課堂上開展教學活動。
1.2學習需求和興趣
不同于本科英語專業人才培養模式,高職英語教育重視英語與職業行業的結合,培養復合型外語人才。英語作為交流工具應用到商務、外貿、展會等行業中,一旦學生對英語文化內涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會,影響業務的開展和完成。因此,從人才培養和與職業接軌的角度看,加強高職學生的英語文化教學十分必要。另外,興趣是重要的學習動機。據調查發現,學生普遍認識到文化知識對英語學習的重要性,對西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學生對關于西方國家政治、地理、節日風俗等文化知識顯示出極大熱情,報讀相關選修課的學生人數也常超出預期。可見,高職學生不僅在工作、學習層面需要英語文化知識,在情感上也十分愿意學習相關內容。
2跨文化交際課堂中的教學方法
由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學習過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實際課堂上,文化教學給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發學生的學習。
2.1適度引入文化理論
文化的內涵十分廣泛,其中很大一部分內容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現象和知識時,需要借助一定的工具,而一些學者對文化的闡述和理論則正好可以給文化教學提供幫助。如有關“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態度、價值觀、行為準則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學生對文化有更為感性直觀的認識,也明白到中西方文化在生活習慣、節慶習俗、行為方式上的不同來源于不同的價值觀、世界觀,有利于學生提高跨文化意識。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權利距離;2)個體/集體主義;3)男性化/女性化社會;4)不確定規避;5)長期/短期導向也是幫助我們分析、探討文化現象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標準去分析、探討和研究文化知識,因此,應結合高職學生的理解水平,選取較為簡單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽結合教學方法能有效提升教學效果,而事實也證明,圖像和影視作品較能給予學生感性認識,激發其學習愿望。例如,在講解中西方行為習慣和思維模式差異時,可給學生展示組圖“一個德國人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對待不同問題的不同看法。例如,對待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個獨立個體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對這些對比,提出問題,引導學生進行反思、討論及發表個人看法。再有,在講授非言語交際時,可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時,可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場景進行講解。雖然這一教學方法應用廣泛,但若想獲得理想的教學效果,需要教師花費頗多精力選取材料和設計教學步驟:首先,在教學前應對材料進行精心篩選和截取,務求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識的內容;其次,應該控制影視作品播放的時長,始終帶領學生把焦點放在將要講授的文化知識上;再次,課前還需對教學過程進行合理的設計,巧妙地引導、組織學生進行自主性、探究性學習;最后,在課后,教師還應根據學生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時調整教學步驟或方法。
2.3中西文化對比與反思
能夠正確認識中國文化是成功學習英語文化的重要前提。如果要提高學生跨文化交際意識,首先要讓學生對自身文化進行深刻了解和反思,再將其與西方文化進行對比。學生長期處于中國文化之中,難免會忽視身邊的文化現象。對此,教師應適時指出并幫助學生進行總結與反思。例如,在講授美國核心價值觀individualism(個人主義)時,可先指出與之相對應的中國傳統價值觀col-lectivism(集體主義),并引導學生羅列出生活中常見的能體現集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學生找出中西價值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現原因對培養跨文化交際意識尤為重要。當文化敏感性提高了,學生在遇到跨文化交際沖突時,便能迅速根據目標語文化習慣采取相應的交際策略,完成交際任務。
另外,在課堂教學中,還可采取更多其他的教學手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時,可對其進行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個有宗教內涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學生解析原罪的含義、構成和對西方文化思想的影響,能使學生對西方文化及其根源有進一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠。在中國,由于“蝠”與“?!蓖?,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對文化詞匯和典型意象的講解,學生在讀懂字面意義的同時,更能夠體會字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學生展現跨文化交際案例,如跨國公司廣告、由價值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導學生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進而提高學生的跨文化意識,培養跨文化交際技巧。再者,還可組織學生對英語經典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學生對西方文化的了解,另一方面引導學生進行中西文化對比,寓教于樂。
3總結
總之,高職跨文化交際教學應從學科特點、學生需求和興趣出發,在介紹文化現象的同時,利用相關理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內涵,讓學生了解隱含在外露文化現象背后的行為準則、價值觀、世界觀等,使學生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學過程中,我們還應幫助學生加深對本土、本國文化的了解,進而對中西文化進行對比、歸納、總結和反思,提升學生的人文素養,培養跨文化意識和提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學的問題及其解決途徑[J].河北聯合大學學報,2014(2):136-140.
[2]張友平.對語言教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003(03):41-48.