中西方文化差異的根源范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了中西方文化差異的根源范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

中西方文化差異的根源

中西方文化差異的根源范文1

不同文化意識培養的重要性

就語言與文化的而言,二者是相互依存的關系。文化對語言學習的影響重大,語言是文化不可分割的一部分,是文化的載體,在英語學習的過程中應注意對文化淵源的了解。人類文化學和語言文化學認為:單純掌握一種外語的語言并不能與掌握目標語的人進行交際。古希臘神話和基督教思想是西方文明的源頭,影響著西方文明的發展,中國文化源遠流長,儒家思想也深深的影響著中國文化。中西方文化無論是在地域上還是在根源上,都有極大的不同,了解中西方方文化,廣泛涉獵中美文學作品,對語言學習者是十分必要的。

1 中西方文化差異的不同表現本文由收集整理

1.1 對待個人與集體、國家利益的異同

在西方文化中,與“自我”相關的觀念可以說是根深蒂固、無所不在。西方人重視個體利益,追求人權,崇尚自由、民主,講求個人利益高于一切,認為如果連個人利益都保證不了,更不能談及集體利益,他人利益,在處理各種糾紛與沖突時,他們以維護個人利益為根本,有利個性獨立發展;而中國人更看重集體利益,包括國家利益、民族利益、他人利益,主張控制自己的私欲,反對個人主義和英雄主義,講究個人利益服從集體利益。受到的教育是當個人利益和集體利益發生沖突時應以集體利益為主,富于愛國和獻身精神。

1.2 考慮問題思維方式的差異

中西方人同源,卻有不同的文化表現形式,人與人思維方式上的差異形成了文化文明的差異,西方人偏重于邏輯思維能力,注重理性思維,他們更樂于從物質世界著手,考慮事物之間的邏輯性、關聯性,探索和追求事物的本源。中國人喜歡站在生命的最高處思考問題,跳出現實,注重感性,強調對生命價值和意義的思考,在對人與人、人與自然之間,靈魂與肉體之間的關系時都有著更深的思考,偏重于感性思維或抽象思維,探索事物喜歡從情感角度來進行,追求事物的發展及變化性。

1.3 風俗習慣的差異

中西方人的風俗習慣相差甚遠,比如從對顏色的好惡來看,中國人喜歡紅色,傳統的中國人把紅色視為“喜慶” “吉祥” “旺運”等的美好象征,在重大節日時穿上紅裝,掛上紅燈籠等,而白色、黑色被視為不祥的征兆,通常在對已經過世人的葬禮上穿上黑或白色的衣服。恰恰相反西方人喜歡白和黑兩種顏色。在他們心中認為白色是純潔的象征,新娘在婚宴上穿上白色的婚紗,參加晚會時外國女性則穿上黑色的衣服,表正式,典雅,由此可見,中國人喜歡紅色,黃色,崇尚熱情,西方人喜歡白色,黑色,注重理性。又如在生活中西方人注重個人的生活質量,注重對個人利益、個人隱私的保護;而中國人則更多時候會考慮到家人和朋友的處境,講求親情,友情。

此外,從造字方法上看,中國人以象形字為主;西方人以“盡量使人明白一個字的含義”為宗旨。這種目標上的差異分明表明中國人注重外形上的美感,而西方人注重內在的實用性。從藝術角度上看,中國的水墨畫大開大闔,氣勢如虹,講求神似和意境;西方油畫注重寫實,講究的卻是人體比例和光學原理。這種寫意和寫實的不同表現出東西方人個性發展的不同:情感與理智。從建筑風格來看,西方建筑以直為主,真沖去霄,線條感強,表現出對天空的向往;而東方建筑則以曲線為主,體現出對大地的眷戀,這種直與環的區別表現出西方人追求征服自然,銳意進取的性格,而東西認則是提倡與自然和諧共生的生存之道。

2 文化差異對英語語言學習的影響

文化賦予語言豐富的內涵,文化的傳播促進語言的發展,在不同文化相互影響作用下語言中大量新詞匯和表達法的出現。接觸和了解各民族不同的文化特點,有利于對中西方語言的理解,學習,有利于弘揚我國文化的優良傳統及更多的汲取西方文化精華,從而培養語言學習者的世界意識、跨文化交際的能力。

從詞匯學習來說,在西方文化中,與自我相關的觀念根深蒂固。在學習中我們就不可避免的學到很多與自我相關的詞匯如self-confidence(自信),self-image(自我形象),self-cultivation(自我修養),self-admiration(自我贊賞)等。我們受文化的影響,可能認為在西方社會中追求的個體主義(individualism),及與self相關的詞匯多為貶義詞,但在他們看來可能追求個性,獨立,自我是很重要的,因此對文化的前提了解就顯得更為重要。我們應自覺意識到不規范語言產生的根源,增強使用規范語言的意識。

西方人重形合,漢語重意合,西方人重理性,重邏輯思維;而中國人重悟性,注重辯證思維。因此在學習語法過程中注重運用各種關聯手段以求句子的完整,組織嚴密,層次分明。如英語中前后分句必須主語是一致的,否則為錯誤的。相反由于思維方式的不同,中國人注重理解,以辯證思維為主,故在漢語里這種情況則完全不必要。除此如表達語序的不同,英語由小到大,而漢語由大到小等。

此外西方人直率、熱情而東方人內斂、自省,在學習的過程中應提高對文化差異的敏感性,培養文化意識,嘗試更多的了解中西方文化差異的根源及產生的原因,要主動地吸收并融入到新的文化環境中去。

1、應多涉獵西方文學,從英美小說、影片等外國藝術去了解西方人的思維定式,借以和我們中方文化進行對照,同時把將“價值觀”等多方面的差異自覺應用到實踐中去。

2、生活中可以多利用互聯網,嘗試與外國朋友發e-mail等形式進行交流,溝通,以便更快捷的了解西方國家的文化,還可以多參與英語晚會,英語角等形式的活動,創造機會加深文化知識的應用。

中西方文化差異的根源范文2

【關鍵詞】中西方教育;教育觀念;哲學根源

社會的競爭,知識和智能的較量已不是唯一的衡量標準,更多的是意志、心理狀態和做人的比拼。中西方教育存在諸多的差異,產生這些差異的根源在于教育目的的差異。而教育目的的差異又是源于中西方傳統哲學思想和教育理念的不同。從這些差異中,我們可以找出許多值得我們學習的觀念和做法。

一、中西方學校教育觀念的差異

由于中西方文化傳統和文化傳承方式的不同,因此中西方在教育理念和教育方法上也著有很大的差異:

(一)教育宗旨的差異

中國傳統的教育是與政治緊密相連的,所謂“文以載道”、“文章者,經國之大業也”是其最好的解釋。中國古代的教育即是通過培養國家所需要的官吏既而來為政治服務的。教育的宗旨就是培養國家需要的人才。西方教育則與中國大相徑庭,它們的教育自成體系,與政治的關系比較松散,其培養人才的宗旨在于掌握、使用科技技能。

(二)教育體制的差異

傳統的中國教育是一種地地道道的應試教育,強調“分數”,考試是唯一的評價標準,所培養的學生缺乏想象力,缺乏主見和創造,這是應試教育的最大弊端。西方的教育體制則是傾向于能力教育。其特點是重視學生學會獨立思考、獨立生活的能力,培養學生創新能力以及思考問題的習慣和方法,從而為進入一個重視創造性思想的社會做好準備。

(三)教育理念上的差異

首先是知識觀差異。中國的傳統文化教育比較注重基礎知識的傳授,重視倫理、講究道德、遵循共同準則是中國教育的特點。而西方文化教育則強調個人價值、尊重學生個性,更注重培養學生適應社會和改造社會的能力。其次是教學方法的差異。中國的教育注重對知識的傳授,在教學方法上重視教師的講解和學生的死記硬背。學生缺乏獨立思考和獨立探究的能力。而西方在教學方法上則關注學生在教學過程中的主體地位,強調學生在學習過程中的獨立思考、獨立探究和動手能力,注重學生獨立意識和創造性的培養。第三是師生關系差異。在中國傳統文化中,在師生關系方面,歷來是注重“尊師敬長”,教師的權威地位在每位學生的心中深化,教師在教學過程中具有絕對的主導作用,學生只是聽命、服從于老師。而西方教育則強調教學過程中師生關系的平等,如果說教師在教學過程中是“主導”地位,那么學生則占“主體”地位,在這里教師沒有絕對的權威,只是學生學習的指導者、管理者,學生的主體性受到尊重。

(四)教育內容上的差異

傅斯年認為,由于中國與西方的社會結構(性質)不同,所以形成了中、西方教育內容上的不同。中國是一個政治型的國家,其教育內容首先是為政權、為政治服務的。這就形成了中國的教育重視人文學科而輕視科學技術的傳統。而歐美等西方國家以工商立國,加之它們的實用主義哲學和抽象思辨的民族思維方式,它們的教育內容也就以科學技術和實用技能為主。

二、通過以上中西方差異的分析引發出的對我國教育改革的建議

通過比較、分析中西方教育觀念存在的差異,對我國當前的教育改革可以提供一些參考性的建議:

首先是對西方教育思想加以“揚長棄短”

中西方教育思想淵源上有相同的地方,也存在明顯的差異。19世紀末我國自開始學習西方教育制度以來,已經反反復復對西方的不同國家、不同教育思想進行學習和借鑒,以用來解決我國教育存在的問題。然而,在引進和學習國外教育經驗時,常有“水土不服”的現象發生。在其他國家行之有效的辦法,我們國家移植過來后或許會變得面目全非、以致效果甚微或無效,究其原因在于中西方兩種文明的教育思想在根源上即存在差異。因此,這在學習西方的教育理論時給了我們啟示,我們在移植時必須要考慮它在中國這塊土壤基礎上的生長環境,我們既不能被中國國情束縛思維,也不能比葫蘆畫瓢、盲目引進西方教育思想,而是要在結合我國的實際國情和教育背景的基礎上對西方的教育理論加以“揚長棄短,取其精華,去其糟粕”。這正是我們以史為鑒的目的。

其次是中西方兩種教育觀念的優化結合

縱觀中西方教育觀念的種種差異,我們應該更清醒的認識一下我國的傳統教育,與西方國家的教育相比,我們的教育確實存在著諸多不如意的地方。反之而言西方教育也不是十全十美的,他們的教育也同樣存在許多弊端。而通過以上的分析我們也不難看出兩者的反差是何等的巨大,現在我國獨生子女所占比例已經相當大,隨著時間的推移,獨生子女將在兒童中占絕大多數。獨生子女的長處是情感及教育占優勢、智能與體格發育較好、知識面廣等;同樣也有任性、自私、孤僻、高傲、不合群、依賴性強、獨立生活能力差等短處。而做家長的也往往對他們存在著過分注意、過分顧慮、過高期望、過于關懷等心理的和行為的特點。鑒于獨生子女及其家長的這些特點,我覺得更有必要借鑒以上西方教育的積極方面并根據中國的國情加以取舍,找出一條適合我國實際、具有時代特征、更有利于孩子身心健康發展的最優教育方案,這樣中國的未來才具有不可估量的發展前景。

參考文獻:

[1]錢穆:中國文化史導論[M].北京:商務印書館,1999年:P112-115

中西方文化差異的根源范文3

關鍵詞:禮貌原則;文化差異;應對策略

中圖分類號:G04文獻標識碼:A文章編號:1003-2851(2010)03-0167-01

一、中西禮貌原則概述

Brown和Levinson(1990) 從社會心理學角度出發,認為禮貌是一種保全面子的做法,而面子是交際雙方通過對對方假定自己所表現出的行為,為自己有效求得的社會價值,面子是禮貌概念的核心。人們在交往過程中難免會說一些有利于己而不利于他人的話語,這些話語被稱為“威脅面子的行為”(face threatening act), 因此,所謂禮貌就是要最大程度的降低這些“威脅面子的行為”,體現處對面子的尊重。

顧曰國(1990)在研究了中國禮貌的歷史淵源后,總結出了漢語文化的四個基本禮貌特征:尊敬他人(respectfulness)、謙虛(modesty)、熱誠(attitudinal warmth)和文雅(refinement)。他認為,尊敬他人是對他人的肯定、欣賞、顧及他人的面子、社會地位等;溫文爾雅是指自己對他人的言行要符合某種標準。通過對禮貌準則的進一步研究,顧曰國(1992)歸納了與漢語文化有關的五條禮貌準則:(1)“自卑而尊人”與貶己尊人準則;(2)“上下有義,貴賤有分,長幼有等”與稱呼準則;(3)“彬彬有禮”與文雅準則;(4)“臉”“面子”與求同準則;(5)“有德者必有言”與德、言、行準則。

禮貌作為一種標示人類文明的社會現象,既具有普遍性,又存在著差異性。是普遍性與差異性的辨證統一。不同的文化對禮貌行為有不同的要求,不同的文化賦予了禮貌不同的內涵。因此,可以從禮貌原則的不同看出中西文化間的差異。

二、禮貌文化差異的根源

(一)不同的價值觀體系

中西文化價值觀的差異集中體現為以群體依存為特征的中國文化和以個體中心為特征的西方文化的差別。這兩種不同的價值取向,都有其形成的歷史根源。一方面,中國是一個禮儀之邦,在中國的傳統文化中,提倡重人倫輕自然,重群體輕個體的儒家思想根深蒂固。早在先秦時期,儒家就提出“成己”與“成人”的觀點和“己欲立而立人,己欲達而達人”的思想,肯定只有通過幫助和成就他人才能使個人的道德價值得以實現和完善。到了宋朝,“成人”和“成己”的思想已發展到了“先天下之憂而憂, 后天下之樂而樂”的崇高境界。在這一儒家思想的熏陶下,中國文化在價值取向上逐步形成了群體相互依存的特征。長期以來,人們以集體利益為重,強調集體利益高于一切, 人們的言行必須符合社會和群體的期望,因此“貶己尊人”和“謙虛”的禮貌行為備受推崇。而西方文化由于受到古希臘思想和基督教的影響,人們追求平等、自由、獨立,逐步形成了個體主義的價值取向,更多的是以自我為中心,以個人為本位,崇尚個人自主、個人奮斗及個人成就。在言語交流中突出自我,主張個體價值至上,不被他人的思想及情感左右,尊重個人權利和行動的自由。

(二) 不同的思維模式

西方文化的個體思維定勢是基于“天人相分”的宇宙觀,認為人與自然、物質與精神、人與神乃至世界萬物都是二元對立的,強調事物只有在與個體的對立中才能存在。因此西方的思維習慣于從部分到整體,重邏輯分析;把事物“一分為二”,進行“非此即彼”的推理判斷,具有更強的解決具體問題的能力。與西方人的思維模式相比,中國人的思維帶有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,這種思維定勢往往忽視個體的差別,簡化了對外界事物的分類感知過程。另外,中國人對環境十分敏感,容易受環境影響,容易對社會提示產生反應從而屈服于社會,更重“禮”和“面子”,因此語言具有簡潔、含蓄、委婉、強調語言形式的特征。在合作原則與禮貌原則發生沖突時,人們首先考慮的是禮貌原則,如何盡量不傷害對方的面子,至于話語中的意義表達只能靠聽話者自己體會了,正所謂“明人不用重話,響鼓不用重錘”。

三、針對跨文化交際中的禮貌原則差異之應對

由禮貌引起的語用失誤屬于社交語用失誤(托馬斯將語用失誤分為兩類:語用語言失誤和社交語用失誤。語用語言失誤涉及話語的語言問題,源于學習者對非本族語言表達方式的錯誤使用) ,它涉及話語的文化差異,是指由于交際雙方的文化差異而出現的語言表達失誤。要想盡可能避免這一語用失誤,要求交際的雙方取得文化上的認同。所謂文化認同,就是交際雙方應認同所處的文化氛圍,并盡量使用同一文化的標準與規范。要強調的是,文化的認同是相互的,不僅要維持自己的文化,使得自己的文化得以繼承和發揚,還應認同他人的文化,使人類文化的發展不斷融合,共同發展,在發展中相互交流與借鑒。

總之,在中西方不同的民族思維方式、價值取向和言語習慣的影響下,禮貌被賦予了不同的內涵,同時中西方之間這種巨大的文化差異也導致了人們在交流過程中的諸多語用失誤,造成交際障礙?;诓煌奈幕瘜ΧY貌行為有著不同的要求,在實際交際中,應以一種文化平等的心態,學習和研究不同文化下的禮貌原則和交往規則,尋找規律,靈活運用,提高交際能力,達到預期的交際效果。

參考文獻

[1]陳艷. 談中西禮貌原則. 合肥學院學報(社會科學版),2007

中西方文化差異的根源范文4

關鍵詞: 自主學習 英語文化意識 培養途徑

“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言”(王佐良)。要學習英語,首先意味著要學習英語語言所承載的文化,要認識和了解英漢語言之間的文化差異。文化意識的培養是外語學習過程中的一個重要組成部分。大學生作為英語學習者,如何才能自我培養英語語言文化意識是一項值得研究的課題。本文就大學生如何自主提高英語語言文化意識提出了可行性建議。

1.通過對比中西方不同的歷史、地理、宗教背景,識別兩種語言的文化差異

維果茨基(1978)認為,孩子所獲得的母語的概念和意義來源于他所屬的文化。文化背景的差異造成語言意義的差別。比如,“?!痹谥袊鴤鹘y的農業文化中占有重要地位,漢語中有很多與“?!毕嚓P的詞語,“吹?!痹谟⒄Z中是“talk horse”,因為英語傳統文化中“馬”具有重要的地位,于是出現了很多相關成語:work like a horse,as strong as a horse,drink like a horse,flog a willing horse等。由于自然背景的差異,人們對事物有著不同見解和聯想,在不同的文化中,類似的概念常由不同的詞語來表達。從地理位置上講,英國屬于島國,因此英語中與水相關的詞語較多,如:to be in low water(手頭拮據),to be all at sea(茫然不知所措),to be in deep water(在水深火熱之中),spend money like water(揮金如土)等,而漢語中與水有關的這類詞語就少得多。西方以天主教、基督教為主要宗教,大量與此相關的詞語不斷融入英語語言,如:angel(天使),dean(教長),Evangel(福音),以及來自《圣經》和基督教的成語,如:a covenant of salt(不可背棄的盟約),Pandora’s box(災禍之源),Saviour of the world(救世主)等。

可見,只有不斷對承載兩種語言的歷史、地理、宗教等文化背景進行比較,才能發現其異同,從而避免因語言文化上的差異所導致的錯誤。大學生在自學過程中,要將中西方文化發展背景差異進行比較,真正了解其文化內涵,將其自覺地融入到英語學習之中。

2.關注英語語言文化的最新發展,不斷學習和汲取新鮮的語言

語言的意義并不是恒定不變的。我們在與他人的交往中會對語言的意義不斷地進行再理解和更新。隨著現代科學技術的迅猛發展,具有現代英語文化特色的詞匯也在急劇增加,現代英語詞匯有相當一部分是取得新義的舊詞。例如,與經濟相關的舊詞已被賦予了新意:fold(破產),float(發行),go listed/go public(上市),而concentration,combination,merger,acquisition均可表示“(企業的)兼并或收購”;再比如與計算機相關的詞匯:snail mail(手寫的信件),store(儲存器),drive(計算機驅動器),spam(垃圾郵件)等。

語言是不斷隨著民族文化發展而變化的,學習者只有自己不斷觀察和體會,通過各種途徑學習和掌握新鮮的語言,在表達的時候才能做到既準確、又得體。如果我們不能跟上時代的步伐,不能堅持不斷地學習和接受新事物,不了解現代英語語言文化發展的現狀和趨勢,那么,一旦走向社會,就會發現在學校所學的英語是多么bookish(書呆子氣)和obsolete(陳舊)。

3.在對比中體驗中西方文化差異所帶來的思維方式和句式表達的差異

從思維習慣角度分析,英語思維重理性和邏輯,而漢語思維則重悟性和辯證。在語言交際的思維方式方面,學者們通常認為東方的交際模式是歸納法(從個別到―般),西方的交際模式是演繹法(從一般到個別)。通過語言對比了解中西方思維差異,有助于對雙方文化的深入理解,同時有助于我們更好地掌握兩種語言。因此,要掌握英語就應了解它的思維習慣,隨時將其與母語進行比較,使自己自覺意識到不規范語言產生的根源和避免方法,進而增強使用規范語言的意識,達到真正掌握和熟練使用英語。

從句法上講,英語重形合(hypotaxis),漢語重意合(parataxis),英語多用名詞、介詞,而少用動詞,漢語則多用動詞,了解這一點有助于我們對英語表達方式的理解并造出符合英語表達習慣的句子。例如:The isolation of the rural world,because of the distance and the lack of transport facilities,is compounded by the paucity of the information media.(由于距離遠,缺乏交通工具,又由于通訊工具不足,造成農村與外界隔絕),這是一個典型的重形合的例句。如此長的一句話只有一個主謂結構(劃線部分),卻有九個名詞和五個介詞(而非動詞)將全句連接起來,而在漢譯中,則將英語中的名詞用動詞或形容詞把句子連接起來(如譯文劃線部分)。

4.通過大量的語言輸入,培養學習興趣和跨文化意識

大學生要大量接觸英語,利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。如:運用英語電影、電視、網絡等培養直觀的感受,使自己對英語的實際使用耳濡目染。大量接觸語言,就是大量閱讀,大量聽,大量看,大量思考,用語言文化的魅力取代考試的壓力,成為大量接觸語言的動力。在大量接觸英語的過程中,不斷加深對西方社會文化的了解,不斷加強對英語語言符號體系的了解,這樣,對信息處理的能力才能不斷加強,實現“輸入―吸收―輸出(input―intake―output)”的語言學習的自然過程。語言學習的意義和興趣在于通過語言認識一種文化,而不是語言符號本身,通過了解文化和文化差異,才能保證學習者持久的學習興趣,學習活動才能持久進行,學習效果才能有保障。對于英語學習而言,認識了解西方文化并非研究中西方文化,也并非要急于求成,一開始就看西方文化里的名著,而是要從看懂、聽懂一個英語故事或笑話開始。和文化結合起來學習語言,語言學習過程才會生動有趣。外語學習應成為對一種新思想文化的探索。

總之,語言學習離不開其生存的思想文化體系,語言學習要將文化、文化意識融于其中,大學生應努力培養英語語言文化意識,這樣的英語學習才是有意義的。

參考文獻:

中西方文化差異的根源范文5

在經濟全球化的背景下,世界各國的經濟、政治、文化交往越來越密切。國際間的交往對于豐富我們的視野,擴大國家間的經濟利益是非常好的機會。而在國家之間的交往中,文化沖突漸漸成為一個不可避免的問題。文化碰撞造成的誤解和沖突屢見不鮮,有的甚至會嚴重影響國家間的交往。因此,我們十分有必要找出其深層次的原因,相應的采取一些行之有效的措施和方法來培養跨文化交往的能力,以避免文化的沖突。

關鍵詞:

跨文化交往;文化差異;文化沖突

隨著世界經濟一體化的進程不斷地深入與擴大,國際間的交往活動日益頻繁。不同的國家因為不同的歷史文化背景,風俗習慣,和傳統,導致了文化差異。而在國際交往中,文化碰撞時不可避免的。經濟全球化不僅帶給世界各種經濟文化交流,讓世界各國與時俱進,但同時其所帶來的跨文化交往中的文化沖突也是一大難題。我們在和不同國家進行跨文化交往時,面對的不再僅僅是不同語言的交流,同時還是不同國家文化,思維方式、生活習慣、風土人情等方面的交流與碰撞。想要解決因文化差異而引起的跨文化交往問題,我們必須追根溯源,找到其根源所在,對癥下藥,才能在以后的跨文化交往中立于不敗之地。并讓以后的每次的跨文化交往變得簡單輕松。

一、中西方文化中常見的文化差異

(一)問候語。中國人在見面的時候,經常會問“你吃了么?”“上哪去?”等,以表示關心和關系親厚。而西方人則經常是“Hel-lo”“Goodmorning”“Howdoyoudo?”等一系列客套語。西方人的隱私意識比較強烈,因此在面對中國人關心式問候,經常感到奇怪和侵犯感。他們會想,你是警察么?憑什么問我要去哪里?而中國是的關心,吃了么,則是由于中國特殊的文化背景所決定的,中國屬于內陸國家,早起土地開發較早,而且人口眾多,競爭激烈,人們經常處于溫飽線上,因此見面會問吃沒吃過表示關心,由此流傳下來。

(二)時間觀。西方人非常有時間觀,他們珍惜時間,因而會為時間做精心安排,有守時按時的好習慣。西方拜訪某人的時候,必須事先預約或通知,表明拜訪的目的,時間等。他們守時的同時,他們也非常討厭別人的不守時。而中國人則沒有這樣強烈的時間觀念,因此在時間上有很大的隨意性。同時,中國也有精彩總在最后,因此喜歡遲一些到達約定場所。因而面對遲到中國人相對會寬容許多,甚至認為是理所當然。

(三)贊揚應答。西方人的思維模式更加直接,中國人則更多委婉。因此西方人的表達方式也更加直接,中國人則偏向委婉含蓄。與西方人交往時,中國人往往會驚異于西方人的直白,認為他們非常張揚和猖狂。而西方人則認為中國人時常貶低自己,過于謙虛,反復否認。最常用的例子就是,外國人夸中國人的妻子漂亮時,中國人謙虛地回答“Where,where”外國人二丈和尚摸不著頭腦“Everywhere”。《喜福會》一書中也有,當林多端出自己精心做的菜時,故作謙虛地說“不太好請嘗嘗”。女兒魏芙麗的丈夫則認真聽了,嘗了并給出了意見。

二、中西方文化差異的原因

(一)地理環境。中國一直是內陸國,因此農業發達,中國人對于土地有著十分熱烈的情懷和依賴。中國許多適宜耕種的土地開發較早,且人口眾多,使得基于生存的競爭激烈。因此,單獨的力量很難在這樣的條件下生存,從而形成了以家族為中心的家庭結構。這樣家族觀念是中國最為主要的社會文化觀念。所以大家長在家族中也會相應的有著一定的話語權。而西方是海洋文化,依靠打魚探險來生存,很大程度上培養了西方人的獨立和冒險精神。西方的生存競爭并沒有這么激烈,因而更注重精神層面的發展,把自由平等博愛獨立奉為圭臬。

(二)社會結構。中國的地理環境決定了小農經濟是其社會國家建設的基礎,因此容易形成中央集權的封建政權,國家更為緊密,更有凝聚力。儒家文化繼而為統治者服務,統治中國幾千年。儒家信奉“禮”,提倡克己復禮,這對于后人的影響是巨大的。而西方的海洋文明,使得西方人尊崇自然主義,提倡人性。他們早期歷史的政權建立也是從選舉制開始。從普羅泰戈拉的“人是萬物的尺度”到現今西方哲學,西方人有一種天生的樂天精神,因此西方人更多的表現為開放樂觀。西方的哲學價值更多的是表現為尚知好崇理。

三、中西方文化差異帶來的影響

(一)價值觀。中國人的家族觀念和內陸國,使得中國人對于土地的依賴特別嚴重,不喜歡遷徙,注重安穩。家族觀念強所帶來的是,禍福相依,死生相依的意識。一個人的榮耀是全家族的榮耀,一個人受辱則是全家族的恥辱。這就是所謂的一榮俱榮,一損俱損。而西方人的價值觀更多的是個人,每個人只要管好自己,保證自己的生存,并不需要照顧所謂的“家族”。西方的價值觀是以利己為核心,以實現個人利益,維護個人利益為出點和落腳點,之后調節支配各種人際關系網。許多西方富翁選擇將個人財富捐贈給他人,其實也是一種,自己確實沒地方用,借此來實現個人自身價值。

(二)人際關系。中國是典型的人情社會,中國人注重感情和群體,一旦把你擴充進自己的朋友圈內,中國人就會試著將一定的便利和利益偏向朋友圈。因為所謂的情感聯系,導致了中國的人情社會。中國古代也出現過,朝中有人好做官的現象。而西方卻在意絕對的公平,甚少考慮情感因素,只要你有利于我我就可以向你拋去橄欖枝。他們嚴格地按照規則法制辦事,雖然他們也交際廣泛,但絕對不會出現偏袒“熟人”的現象,絕對公私分明。他們不會向中國人那樣把關系網絡當成一種獲取利益的手段。

四、結語

中西方文化之間存在著大量的差異和沖突,但這些沖突只是暫時的,文化沖突是可融合的。只要抓住文化差異,在跨文化交往中避免文化禁忌,迎合文化,,那么就能消除文化沖突在跨文化交往中所帶來的負面影響,幫助促進跨文化交往。

參考文獻:

[1]許力生.跨語言研究的跨文化視野[M].外語教育出版社,2006.

中西方文化差異的根源范文6

>> 中西思維模式差異對英語教學的影響 中國語境下的英語教學 中西思維方式差異對高中英語教學的影響及策略研究 談英語教學中對思維的教法 漢語思維模式對英語教學的作用探析 試論隱喻思維及其對英語教學的啟示 淺談隱喻思維及其對英語教學的啟示 英語技能大賽對中職英語教學的影響 英語兒歌對幼師英語教學的影響 英語語音對大學英語教學的影響 高考英語改革對高職英語教學的影響 英語考級對大學英語教學的影響分析 中國英語對中國英語教學影響的研究 家教英語對課堂英語教學的影響研究 新型教學模式對大學英語教學的影響 多媒體網絡教學對英語教學的影響 游戲教學法對英語教學的影響 淺談教學環境對大學英語教學的影響 中西思維差異對英語寫作教學的影響 文化模擬法在外國語學校英語教學中的運用 常見問題解答 當前所在位置:中國 > 政治 > 國語思維對英語教學的影響 國語思維對英語教學的影響 雜志之家、寫作服務和雜志訂閱支持對公帳戶付款!安全又可靠! document.write("作者:未知 如您是作者,請告知我們")

申明:本網站內容僅用于學術交流,如有侵犯您的權益,請及時告知我們,本站將立即刪除有關內容。 摘要:英語是當今世界的通用語言,在世界政治、經濟、文化交流和溝通中發揮著重大作用。英語也成為我國小學、初中,乃至大學的主要考核課程。近十幾年我國在英語教學上投入了巨大的人力、物力和精力,但是沒有取得很好的效果。這很大程度上是由于中西方文化差異導致的思維模式的區別。筆者分析了國語思維和英語思維受到不同的哲學體系的影響, 主要有四個方面的差異:天人合一和天人相分;以人為本與以物為本;思維螺旋性與思維直線性;形象性與抽象性。國語思維對英語教學的影響主要體現在詞匯、語法、篇幅結構上面。本文探討了中西方思維方式的區別,分析國語思維對英語教學的影響,并提出了一些英語教學中規避這種影響的策略方法。 關鍵詞:思維方式 英語教學 國語思維 文化差異

正文

一、概論

英語是當今世界的通用語言,在全世界的政治、經濟、文化交流過程中發揮著不可替代的作用。因此英語學習也成為我國小學、初中、高中、乃至大學都必須要學習的重要內容和重要的考試科目。近十幾年我國在英語教學上耗費了大量的時間、人力和精力,但是并沒有取得很好的效果。學生普遍存在著英語成績不錯,詞匯語法掌握的很好,然而一旦涉及到聽說的實際應用就不理想了。究其原因有兩點:我國英語教育的重點在筆試上面;漢語思維邏輯限制了英語學習。由于我國國情的限制英語教學主要注重讀寫能力,對聽說能力的考察能較少。另一方面很多學生在學習英語的時候還是用國語思維來思考和理解英語,而英語國家的思維和國語思維是完全不一樣的,這種思維差異很大程度限制了學生英語應用能力的提高。國語思維方式是導致英語學習成績不理想的主要原因,但很多教師和學生并沒有意識到思維方式的影響。要想全面提高英語能力不僅需要完整系統的英語學習,更需要英語學習者減少國語思維的負遷移影響,了解中西方文化差異,研究東西方思維的差異。本文集中討論了國語思維和英語思維的差異,闡述了國語思維對英語學習的影響,并提出了一些解決策略。

二、國語思維和英語思維的差異

思維方式是人們在社會生活中形成的一種穩定的、普遍的結構性思維程式。思維方式是人看待和處理與世界關系的一種邏輯方式,具有很強的民族文化特點。不同文化的民族有著不同的思維方式,同時直接影響不同語言的表達方式。研究不同文化的思維可以提高語言學習效率,研究各民族間不同的文化特點。反過來說,母語思維也會影響對其他語言的接受能力和運用能力。

總體來說,我國以“天人合一”為基礎建立了整個哲學系統,而西方則是以“天人相分”為基礎形成的世界觀。這種基礎差別是導致中西方文化差異的根本原因。從具體表現上說,中西方思維差異表現在:天人合一與天人相分;抽象性與具體性;思維螺旋性與思維直線性;以人為本和以物為本等四個方面。

(一)天人合一與天人相分

早在戰國時代莊子就在其著作《莊子?齊物論》中寫道:“天地與我并生,而萬物與我為一”。這種天人合一的整體性思維一直貫穿我國哲學始終。不管是道家思想還是儒家思想都崇尚天人合一的最高境界。正是這種樸素的整體思維一直深刻的影響著后世人民的思維方式,表現在語言上也是偏重整體性。思維方式直接影響語言語態的表達方式。國語在時間語態上沒有任何的變化,比如說“我去上學”這句話可以表示過去式、現在式甚至將來式,他們在語法上沒有任何區別。但是如果英語的話就有很嚴格的語法區分,過去式、現在式、將來式都有不同的表達方法。

西方哲學思想深受古希臘哲學家赫拉克利的影響,將世界萬物都看成對立統一的關系,認為世界是“天人相分”的。這在事物個體性描述上有明顯的差距。比如英語中表示會將電話、電視、電腦的詞語都是獨立的個體,而在漢語中則都是圍繞“電”這個詞進行延伸。將大多數以電為基礎產生的產品進行擴展和延伸,形成一個整體。

(二) 形象性與抽象性

從“天人合一”的哲學思想中派生出來的形象思維一直貫穿著語言發展史?!吧邢蟆本褪翘岢谜w的形象思維來看待事物,引導人們在整體性思維的基礎上“悟”,感悟自然、感悟人生、感悟人與自然的關系。最初的“象形文字”就是由此產生的,并不斷發展至今。古語中更是將形象思維發揮的淋漓盡致,類比、比喻、比擬等幾乎在每篇古文中都能看到。

相反西方則采取理性思維客觀的認識世界、研究其共性,在通過抽象的思維概括形成自己的理論體系。西方思維體系中具有抽象性特征,由于原有的感性思維方式不能完整的表達世界萬物,需要借助抽象思維去研究事物的發展本質和規律。但究其本質西方思維還是以理性、科學、客觀為主。這表現在語言表達上也有很大的差異,比如漢語中會用具有實際意義的名詞來闡述復雜抽象的概念,以此來生動形象的體現其本質;相反英語中則會用抽象名詞來表達。

(三)以人為本與以物為本

國學中的人本主義思想可以說根深蒂固,孟子早就在戰國時期就在其著作《孟子?盡心上》中寫道:“萬物皆備于我”,該思想對后世有著深遠的影響。中國文化的思維將人作為思維主體,用人的思維方式去研究世界和自然。這種以人為本的思想表現在語言表達上同樣帶有很強的人本主義傾向性。

西方文化是以物為本的,他們客觀、理性觀察世界,善于通過推理、論證、辯證等方法來研究自然規律和本質。在這種文化思想的影響下語言表達具有物本主義傾向性。

這兩種文化差異直接影響中英文的表達邏輯和順序,尤其在主語運用上有明顯的差別。中文常常將有生命力的人物作為主語,而西方則將無生命的人物作為主語。主語不同直接導致中英文在表達語態上的差異,中文常常是主動語態,慣常用什么怎么樣,而英文則是被動語態,習慣表達什么被怎么樣了。

(四)思維螺旋性與思維直線性

國學文化更加注重含蓄美,喜歡用隱喻的方式來表達思想,思維是螺旋性推進的。連淑能在《英漢對比研究》中講到:“中國人凡是習慣于從整體到局部,由大到小――先全面考慮,之后縮小思路,考慮具體細節?!狈浅>珳湿毜降谋硎隽酥袊怂伎紗栴}的思維邏輯。在語言表達方面喜歡先經過層層渲染,逐步鋪墊,最后點明中心思想,甚至最后也采用含蓄的方式暗示其本意。不管是在國畫中還是在古文中可以常??吹竭@種“隱而不說”、“不言而喻”“水到渠成”的含蓄美。

西方文化恰恰相反,說話直接,先說中心思想或者重要內容然后層層分解,剖析論證其觀點。他們擅長用理性的思維先總后分的層層推進。西方人不能理解中國人說話拐外抹角的方式,同樣中國人也不能接受西方人直接大膽的方式。

三、國語思維對英語教學的影響

國語思維對英語教學有很深的影響,主要表現在詞匯、語法、篇幅理解上。英語詞匯會出現很多同音形異詞和同音異議詞,在漢語中則沒有。在語法上英語多采用被動語態、定語從句等。而國語中受到人本思想的影響多以主動語態為主。很多學生在英譯漢的時候常常是大概意思明白,但是沒有辦法流暢的表達出來,在漢譯英的時候又會出現漢式英語的情況。這主要是因為學生一直在用國語思維學習英語,沒有研究中西方文化差異造成的。

我國的英語教育,很多學校都是采用的中文說教法,也就是利用漢語去解釋英語,但是解釋和應用是完全不同的兩個概念,應用必須身處其中,方能體會到英語的魅力;而解釋只能夠剖析英語語法或者詞匯以及各種語態、時態之所以那么用的原因。所以這種情況直接導致了學生用解釋的心理去“學習”英語,可想而知這種“學習”效率是低下的。同時解釋和應用在學習者的對待角度上也有根本的不同,解釋是站在學問之外對學問加以研究,得出其規律以及原委;而應用則是站在規律和原委之上,根據各種不同情況對知識加以使用,是與學問一體的,是站在解釋之上的,與學問沒有內外之分,這便是角度上的不同。

四、在英語教學中如何減小國語思維的影響

思維和語言是一個統一體,相輔相成,密不可分的。思維通過語言表達,是語言的靈魂;語言是思維的表達方式,是思維的表象。在英語教學中一定要培養英語思維,研究中西方文化差異,將知識和文化結合起來。英語教師也應該從學生英語能力出發,結合西方文化和思維方式,確實提高學生的英語聽說能力。

(一)重視中西方文化思維的差異

英語教師首先要做到正確認識國語思維對英語學習的影響,了解中西方文化差異。英語學習者常常不自覺的受到國語思維的影響,出現一些漢式英語的錯誤,這種情況下就要英語教師在理解的基礎上指出并改正,而不是完全否定。出現這種情況的時候,教師應該引導并幫助學生自己找到錯誤,分析錯誤產生的原因,找到糾正錯誤的方法。這種錯誤是潛移默化的,并不是短時間能立刻改正的,需要教師和學生共同努力,找出錯誤根源,盡力避免其影響。

其次英語教師可以通過情景教學、對比研究、辯論賽等多種形式,讓他們自己認識到國語思維對英語學習的影響,激發學生主動研究的積極性。這些有意識的教學活動不僅可以鍛煉學生發現問題、解決問題的能力,又可以讓學生在學習英語的時候關注兩者文化差異,提高其學結能力。

(二)順應語言發展規律,正確運用遷移規律

英語學習者長期受到國語思維的影響,自然而言的會在學習產生遷移作用。其實不管是英語還是漢語都是以語言為基礎的,其本質都是一樣的,有一定的相通之處。因此遷移作用有正遷移和負遷移兩種。英語教師應該正確認識這種現象,善加利用或引導,一定可以取得良好的效果。英語教師應該建立在了解中西方文化和思維的基礎上,讓學生能主動認識到問題所在,主動去尋找差異,探究其規律,從而達到提高英語能力的目的。英語教師可以將兩者差異作為一個課題進行專門講解,引導學生發現問題、提出問題、解決問題,提高學生學習積極性。積極鼓勵學生發揮正遷移作用,了解語言學習的本質,規避國語思維對英語學習的影響。

(三)培養語感

語感是一種復雜的多層次心理過程,是人在對以往的學習或經驗不自覺的概括總結出來的無法直說的感覺特征。很多時候學生在做題的時候盡管不知道明確答案,但是會直覺的認為句子的正誤,這就是語感好的一種表現。語感需要長期學習和鍛煉的積累,形成良好的語感有助于學生更好的融入到英語思維中,避免國語思維的影響。因此英語教師應該采取多種形式學習和積累英語知識,鍛煉學生的聽說讀寫能力,培養語感。

(四)情境教學法,融入西方文化

英語學習不僅僅只是知識、語法、詞匯的學習,更是西方文化的學習?,F在由于受到應試教育的影響,很多英語教師將英語教學局限在英語詞匯、語法、結構等知識上面。對于更深層次的文化背景涉及的比較少。這種不平衡的教學模式極大的影響了英語學習者對于知識的吸收,大大降低了學習效率和效果。只有在了解西方文化和思維方式的基礎上才能更好的理解英語語法結構、詞匯等。英語教師應該重視西方思維和文化背景的影響,通過各種多媒體教學手段,引入情景教學法,讓學生能在歡快的氛圍中感受到西方思維文化的差異。

五、總結

盡管隨著中西方文化交流的不斷加深,國際間文化不斷融合,不同的文化思維在不斷包容、融合。但國語思維和英語思維在歷史根源和本質上的巨大差距并不是簡單的融合就可以改變的。就當前情況來說國語思維對英語教學仍然有很大的影響。從根本上來說,國語思維和英語思維的差別是哲學體系的差別,是“天人合一”與“天人相分”的哲學基礎的差異。國語思維是整體性思維,將世界看成統一的整體,人只是其中的一部分,主張人與自然和諧發展。表現在語言上就是將形、音、義三者集于漢字一身,具有整體性的特點。在詞匯創造上面也在具有同類特點的詞匯會有某種程度的關聯。與西方人的大膽直接不同,中國人出于禮貌會用委婉、螺旋性思維結構去表達想法。西方人則會用客觀、理性的態度來看待問題,直指問題核心或者中心思想,然后在層層分析、步步論證。中國傳統文化倡導人們注重悟性,重視理性思維,注重感覺經驗而不是理性。漢字的象形造字法就是一個對形象性思維的一個很好的詮釋。中國人提倡以人為本,在語法結構上傾向于主動語態,喜歡用有生命的物體作為主語,而這方面在英語中恰恰相反。

總之國語思維對英語的學習有很大的影響,我們在教學中應該正確看待這種情況,重視對西方文化背景和思維邏輯的研究,積極培養學生的語感,引導學生主動研究西方文化。

參考文獻:

[1]季羨林.東西文化主義論集[M].北京:經濟日報出版社,1997.

[2]胡文仲.文化與交際[M].北京:北京教學與研究出版社,1994.

[3]敬南菲.淺析中西思維方式的差異及其成因[J].安徽工業大學學報,2006,(3).

[4]楊宏.跨文化交際與外語教學[M].楊凌:西北農林科技大學出版社,2005.

[5]邱國丹.中西思維差異對國際商務談判的影響[J].商場現代化,2007,(18).

[6]李蔭華.全新版大學英語[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

[7] 連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教學出版社,1993.

亚洲精品一二三区-久久