文化交流與融合范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了文化交流與融合范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

文化交流與融合范文1

〔中圖分類號〕 G620 〔文獻標識碼〕 A

〔文章編號〕 1004—0463(2013)23—0041—01

隨著日趨開放的社會環境和信息化浪潮的席卷, 流行文化正在成為我們時代的一種洶涌的潮流,流行時尚文化在校園中已成為一種普遍現象。小學生對流行時尚的追逐越來越狂熱,流行時尚對他們所產生的影響力也越來越大。在傳統文化教學的命運與傳承,時尚文化摒棄與吸收面前,要正確教育引導小學生學習傳統文化,認識流行時尚文化,形成正確的判斷力、是非觀,做一個具有綜合文化素質的新型的現代化少年,是每一位教育者義不容辭的責任和義務。

一、正視流行時尚文化的存在,并使其良性發展

小學生思想活躍,對社會新生事物有較強的敏感性和模仿性,最易于接受社會流行文化潮流,他們是追求流行時尚文化的主力軍。正因如此,流行時尚文化在小學內盛行,給傳統語文教學的地位和價值提出了嚴峻的挑戰。為此,我們應當正視校園文化中時尚潮流的存在,正確引導學生科學地認識和對待傳統文化和流行時尚文化,通過比較和感受兩者,取良去莠,提升自己的文化品格。學校可以引進傳統的有意義的體育游戲,如跳繩、跳皮筋、踢毽子等,豐富學生的課外活動生活。

任何一種新生事物,都有其自身的利與弊。對于流行時尚文化,我們要有清醒的認識,不能簡單地視其為“洪水猛獸”、歪風邪氣,但也絕不能聽之任之,而要采取以疏為主,以堵為輔的方式,加以正確的引導,并盡可能地營造積極健康的生活環境。通過各種途徑提高學生的審美和鑒賞能力,使其自覺地分辨善與惡、美與丑,跟著主流文化走,創造健康活潑的時尚文化。

二、以有益的流行時尚熱點為載體,打造時尚魅力課堂

隨著社會生活的不斷發展變化,新事物、新概念、新詞語層出不窮。教師有責任將一些健康的、積極的新生詞語引進我們的課堂,這樣才不至于在課外閱讀中因為某個詞語而遇到閱讀障礙,顯得滯后于時代潮流。

面對新教材,教師要深入挖掘教材,捕捉教育契機,如“神舟十號”升空是舉世矚目的事,是每一個中國人引以為傲的。利用這樣的契機,讓學生談談自己的感想,寫體會,愛國主義的情感就會深深地植根于學生的內心。通過這樣的活動讓學生更深層地了解“明星”,了解他們的奮斗史,以激勵學生刻苦學習,立志成才。

三、發揮傳統文化的正能量,引領校園健康時尚風

新時期,流行時尚文化與傳統文化在傳播形式多樣化的情況下,相互碰撞、滲透、融合,為傳統文化煥發新的生機。從歷史的發展觀來看,中國傳統文化必將吸收流行時尚文化中積極的成分為己所用,互利互濟。而流行時尚文化本身,既受到不斷發展的新事物、新技術的影響和支撐,也深植于傳統文化。因此,我們要以包容、開放的心態,以交融、動態的眼光,來審視流行時尚文化和傳統文化,營造優良傳統文化與流行時尚文化有機融合的氛圍,創造愉悅的教學環境,引導小學生樹立正確的道德觀、是非觀和審美觀。

文化交流與融合范文2

關鍵詞:文化交流:翻譯;異同;

前言: 翻譯工作的目的和特點是思想文化交流。不同國家或地區、不同民族或社團之間希望互相理解、互相學習的愿望,產生了互譯精神產品的要求。文化具有獨特的民族特點,是不同民族在特殊歷史地理環境里的獨特創造,因此,在翻譯過程中如何對待和處理外來文化,無論在理論上或實踐上都是一個重大的課題。通過翻譯,盡量加強和增進不同文化在讀者心目中的可理解性,縮短由于缺乏理解甚至誤解所產生的障礙和距離。

1.文化交流與翻譯

1.1有關文化交流

是一個老生常談的問題 , 譯界雖對此一直多有討論 , 但并未取得共識。從翻譯實踐來看 , 不論是在當代還是在歷史上 , 以目的語文化為歸宿(即歸化)的原則似乎是占了上風。近十多年來 , 隨著文化研究日益成為人文社會科學關注的焦點并逐漸向邊緣學科廣泛滲透 , 翻譯理論界越來越注重把翻譯放在全球文化交流的大環境中進行考察 , 人們更多地從文化的差異與滲透來看異化與歸化問題 , 即把翻譯不僅僅看作不同語言的轉換 , 而且把它看成不同文化之間的交流。在這種背景下,人們開始重新審視翻譯中歸化和異化的關系及它們在翻譯實踐中的應用。本文試圖從翻譯的本質出發 , 通過討論譯者的使命 、讀者閱讀的認知過程及信息時代與全球化對文化交流的影響 , 來重新詮釋歸化與異化的關系。在此基礎上文章提出了處理歸化和異化關系的總原則 , 即在不排斥歸化法的前提下 , 盡量采用異化或異化加釋義的方法來處理作品中含有文化色彩的語句。文字間意義的傳達或功能的對等等方面的研究 , 而對意義與功能之外的因素關注甚少。近十多年來 , 隨著文化學研究的興起及各民族間文化交流的日益頻繁 , 人們越來越注重從文化層面來探討翻譯的本質。翻譯的文化學派代表人物巴斯奈特和勒弗維爾在他們合編的《翻譯 、歷史與文化》中正式提出了“翻譯的文化學轉向” 這一口號,這也標志著翻譯的文化學派的正式興起。在以后的幾年中 , 他們又各自或一道陸續出版了幾部專著來討論翻譯與文學 、意識形態 、權利及文化的關系。與以往翻譯中的文藝學派或語言學派不同 , 文化學派是當前翻譯理論界中具有相當強“革命”因素的學派 , 有人甚至認為他們的觀點對以前的翻譯理論具有“顛覆” 性。 這主要是因為他們特別強調文化在翻譯中的地位和翻譯對于文化傳播 、推動社會和文化進步的重要意義。他們認為 , 通過翻譯可以引進新概念 、新文體和新的表達手段來推動社會文化的進步。翻譯的目的是使譯文在目的語文化中起原文在源文化中同樣的功能。另外 還有一些翻譯家如蘭博和雷恩也推出了此功能。

1.2 文化交流中的翻譯

著名作家于冠西說:“人類文化從整體來說,是各國、各民族的文化匯聚、交流的產物?!辈煌幕慕涣鞅仨毻ㄟ^翻譯來完成,沒有翻譯就沒有文化交流。翻譯不僅是不同語言相互轉換的過程,更是不同文化相互融合的過程。不同國家和民族的不同環境氛圍,獨特思維方法、價值觀念、風俗習慣和,造就了不同文化的獨特內涵和文化特色,呈現出明顯的文化差異。這種文化差異阻礙了信息的交流和溝通,給翻譯帶來一定阻礙和困難。因此,如何成功跨越文化阻礙,尋求恰當翻譯策略,從而實現高質量跨文化交流,進而推動文化傳播,是翻譯過程中急需解決的重要課題。翻譯是不同語言社會的交流工具,通過轉述語言文化信息,促進雙方政治、經濟和文化交流和進步。作為一種跨文化交流活動,翻譯應該充分重視語言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達方式大致相同,兩種社會的文化內涵也會大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實現互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環境、文化習俗、人文歷史、、價值觀念等存在較大差異,則需要注意,因為這種文化差異影響著翻譯活動的范圍和方式,制約著翻譯內容的呈現和翻譯策略的選擇。因此,解決翻譯中的文化差異困境,是影響文化交流和傳播的關鍵。

2 .目前影響翻譯不同的因素

2. 1不同語言社會的歷史和習俗等文化內涵差異

是影響文化交流和傳播的根源因素。在長期發展過程中,不同國家和民族形成了具有自身民族特點的歷史文化;不同民族的歷史文化,孕育形成了富有民族文化特色的語言和詞匯;語言蘊含著深厚的文化內涵,是本民族交流情感和表達思想的獨特工具。由于受價值觀念、社會風尚、道德情操、和生活習慣的影響,各民族形成獨特的文化習俗,這些不同的文化習俗也產生出內涵豐富的文化差異。因此,要重視不同語言社會的歷史和習俗差異,把握翻譯中文化交流和傳播的根源。

2.1作品的時代背景和地域環境等文化背景差異

是影響文化交流和傳播的客觀因素。文化作品以整個社會為反映對象,用獨特視角反映社會生活,形成濃厚而鮮明的時代色彩。作品的創作離不開身處的地域環境,還與個人的生活經歷、家庭環境密切相關。只有充分關注作品、作者的相關背景,才能充分了解作者傳遞的信息,了解作者的創作意圖,揣摩作者寫作時心境,感悟作品深刻內涵。因此,不考慮社會時代背景對作品翻譯的重要影響,就會產生翻譯的文化偏差,無法保留和彰顯源語文化特色。

2.3 翻譯者的價值觀念和語言功底等文化素質差異

是影響文化交流和傳播的主觀因素。翻譯者是作品翻譯過程的主體,是兩種文化的傳播中介。不同翻譯者,所翻譯的作品意蘊和內容各不相同。一方面,由于受社會環境、價值觀念、生活習慣等因素影響,翻譯者逐步形成相對固定的思維方式、行為特征和價值觀念,進而影響翻譯用語和價值選擇;另一方面,翻譯者要對原作品進行解讀、評價、加工和改造,仔細把握作品的文化內涵,領悟作品的內容精髓,品味作品的思想精神,用精準的語言進行文化傳播和再造。因此,翻譯者正確的價值觀念和扎實的語言功底是翻譯優秀作品的必備條件。

3 .當前文化交流中翻譯存在的問題

3.1加強全球文化交流與融合,減少翻譯語言障礙

今天,文化融合成為世界文化交往的發展趨勢。作為開放的動態性系統,文化具有強大的包容力和滲透力,各民族文化相互交流、碰撞、吸納、融合,增進了人們的相互理解,增加了人們的相互認同。這使得跨文化交流――翻譯的障礙越來越少,語言溝通越來越順暢。因此,翻譯者要把握原作品所屬國的歷史背景和文化習俗,強化保護源語文化意識,深度了解原作品的文化底蘊和文化內涵。同時,通過多種方式和渠道,增進文化融合,加強文化交流,促進世界文化交流和傳播。

3.2合理恰當運用翻譯方法,掃除文化交流障礙

翻譯者是聯結原著作者和譯著讀者關系的紐帶,在翻譯過程中,若以原著作者為中心,就不免會給譯著讀者帶來諸多困惑和不解;若以譯著讀者為中心,就不免會失去原著文化特色。因此,需要正確處理源語文化與目的語文化差異,靈活采用音譯、套譯、移植、譯注、重創、摹仿等方法,找出傳遞文化信息最恰當表達方式,推動文化交流與傳播;或以源語或原著作者為依歸,以原著內容特點為基礎,采用“異化”或“直譯”翻譯方法,最大限度保留原著風貌和風格;或者以目的語或譯著讀者為指向,把握原著作者思想,關照譯著讀者態度,采用“歸化”或“意譯”翻譯方法,促進源語文化與目的語文化的融合。

3.3提高翻譯者綜合文化素養,增強翻譯實踐經驗

翻譯者是翻譯活動的主體,其素質的高低直接影響著翻譯作品質量的優劣。作為一種跨語言和跨文化的交際活動,翻譯要求翻譯者既能熟練掌握和運用兩種語言,又要熟知兩種文化差異;要求翻譯者不僅具備深厚的語言文字功底,還要具有較高的綜合文化素養和文化意識,牢固掌握豐富的文化知識,努力積累翻譯實踐經驗。在翻譯時謹慎處理文化差異,準確把握文化內涵,真實再現原文風貌,恰當傳遞文化信息,更好地實現文化的交流與傳播。為了應對經濟全球化的趨勢,加快文化交流步伐。文化交流是人類交往的產物,是文化發展的重要途徑。隨著人類交往的廣度和深度的發展,文化交流的規模越來越大,速度越來越快,層次越來越深,這是文化發展的規律。冷戰結束之后,世界形勢發生了很大變化,經濟全球化、科技信息化,文化多元化日益發展。世界各國的相互聯系、相互依賴、相互合作的程度不斷加深。社會發展日益將整個世界緊緊連在一起。無論是發達國家還是發展中國家,以至最不發達國家,都不能自外于這一歷史潮流,都必須在這一浪潮中趨利避害,以求得自己的發展。經濟全球化必然促進全球性的文化大交流,這是不以人的意志為轉移的當今世界發展的大趨勢。 人類社會是經濟、政治、文化的有機統一。文化受制于經濟和政治,又反作用于經濟和政治。經濟、政治和文化相互協調發展,社會才能協調、和諧、有序運轉,走向良性循環,否則就會失衡,甚至瓦解。經濟全球化是社會生產力發展的必然結果,但它又不是一個純粹的經濟過程。任何一種經濟活動都是在一定的文化背景下發生發展的。從這個意義來說,經濟全球化本身也是文化交流的產物。 文化交流是文化發展的內在要求,是由文化的普遍性和特殊性的矛盾決定的。不同民族的文化既有特殊性又有普遍性,是個性和共性的統一。文化的個性、特殊性決定著文化交流的必要性;文化的共性、普遍性提供了文化交流的可能性。正是文化的特殊性和普遍性的矛盾運動,使不同國家不同民族的文化不斷碰撞和交流,促進文化的不斷發展。任何國家和民族的文化都是一定社會實踐的產物,有其長處,也有其局限。它只有從其他文化中吸收營養,才能永葆青春,具有活力,否則就會變成“死文化”。古代中國非常強大,文化一直處于領先地位,特別是“四大發明”對人類社會作出過巨大貢獻。但后,中國卻淪為半封建半殖民地,其原因之一就是閉關自守。

人類文化史表明,一個封閉的文化系統,必然走向衰落以至滅亡。只有實行開放,不斷碰撞和交流,文化才能有強大的生命力,從而長盛不衰。古代日本比較落后,但它不斷從中國文化中吸取積極成果,不斷豐富自己,發展自己,“明治維新”之后又積極向西方學習,從而成為一個發達國家。亞洲“四小龍”基礎并不很好,但戰后積極對外開放,吸取別國的長處,取得很好效果。今天的美國之所以在許多方面能保持領先地位,一個重要原因就是吸引了來世界各國的大批優秀人才。黨的之后,我國發生了巨大變化,一條重要經驗就是堅持改革開放,積極學習并善于學習別人的先進成果。正反經驗說明,文化交流是通向文化繁榮、經濟發達、國家富強的必由之路。

參考文獻

文化交流與融合范文3

【關鍵詞】民歌 《劉三姐》;南寧民歌節;東盟;文化交流

今年(2013)是舉辦中國—東盟博覽會的第十個年頭。中國與東盟關系已進入全面發展階段,雙方合作已進入加速期,發展的首要目標是把握時機推動雙方多層次、寬領域、高水平、全方位合作。在這其中,文化藝術交流的作用愈發顯著。它不僅對推動文化產業,轉變經濟增長模式有著重要影響,更在加深雙方人民的了解與增進雙方人民的友誼中發揮著至關重要的作用。廣西民歌作為廣西文化的重要代表,在中國—東盟文化交流中發揮著獨特的作用。

一、傳統民歌傳唱:文化傳播中埋下的種子—一以“劉三姐”為例

我國民歌不僅包括傳統民謠、號子、小調還包括與眾不同的廣西壯鄉山歌。民歌與古典音樂、重金屬音樂、流行音樂以及搖滾音樂等相比不僅同樣具有較強的音樂性、節奏性和欣賞性,更重要的是民歌在文化傳播與日常交流方面展現出極強的信息傳遞性。民歌來源于普通群眾對生活生產的感悟,有的是獨唱形式的小調,有的則是以對唱方式呈現的山歌,山歌對唱不僅是男女青年談情說愛的一種方式,同樣適用于日常生活的交流、說理甚至于爭吵。

中國民歌尤其是兩廣地區、福建和臺灣地區的民謠、民歌在東南亞的影響較為明顯,比如劉三姐的《山歌好比春江水》、鄧麗君的《甜蜜蜜》等等。在東盟十國中,新加坡、馬來西亞和印尼都通行漢語,隨著我國東南沿海居民在明清時期移居東南亞,中國的文化尤其是東南沿海的生活習俗、商業活動、語言文化以及音樂舞蹈都相繼流傳開來。

廣西素有“歌海”的美稱,古老而悠久的壯族在長期的社會實踐中創造了無數優秀燦爛的文化和藝術。自古以來劉三姐歌謠見證了壯族強大的生命力和創造力,體現了壯族人民的日常生活與民族風貌。廣西宜山壯族傳說,劉三姐生于唐中宗神龍元年(703年)。從小聰慧過人,能歌善唱。2歲即出口成章,妙語連珠,以歌代言,名揚壯鄉。后曾到附近各地傳歌,慕名前來與她對歌的人絡繹不絕,短則一日,長則三五天,劉三姐的對歌傳歌引來無數歌迷前來學歌,以后便形成了歌圩。劉三姐的歌謠內容主要以描述壯族人民日常辛勤的生產勞動,反映壯族人民勤懇樸實與樂于自然斗爭的精神,及對愛情向往真誠、互信、自由、平等,對封建傳統禮教反抗與蔑視的愛情婚姻觀?!爸窀荽蛩孙w飛,好情結交不用媒。多個媒婆多把嘴,免得人家講是非。” 這些都是對當時百越地區產生了深遠的影響。而東盟許多國家在當時都受中國文化輻射,自古以來就與我國有著歷史淵源。以越南為例,越南與廣西山水相連,世代友好往來,中越之間有很多民族都跨境而居,歷史上多源于我國古代越人,雙方之間文化交流密切。越南北方民歌主要內容也多以愛情為主題,對婚姻包辦的不滿如“嫁夫不知夫君面/夜睡疑是鄰家翁?!?還有也多是越南人民與自然抗爭的勞動描述。同時,越南北方的民間音樂的音階也與劉三姐歌謠類似,sol-la-do-re-mi 曲調明快。這些內容與形式上與劉三姐歌謠有著相似之處,甚至可能是雙方歌謠相互影響而產生的。這些都說明自古以來,雙方就在歌謠傳唱中就已埋下了文化交流與文化認同的種子,等著后人去挖掘。

隨著時代的發展,雖然很多古老的傳承都已消逝。但是“歌仙”劉三姐卻在新時代仍舊煥發著光芒,隨著歌聲傳唱中國大地,乃至唱響東盟。第一部風光音樂故事片《劉三姐》在東南亞放映時,被譽為“山歌之王”,在馬來西亞被評為世界十部最佳影片之一。此后,大型山水實景劇《印象·劉三姐》等作品也聞名世界,成為了新一代的“劉三姐名片”。在對廣西大學國際教育學院東盟留學生進行的問卷調查中,結果顯示大部分年輕留學生了解劉三姐多是通過《印象·劉三姐》這一途徑。在觀看《印象·劉三姐》這一過程中增加了他們對相關漢語知識文化的興趣與了解程度,激發了他們學習中國文化的熱情。無獨有偶,越南政府早在2006年就計劃將《印象·劉三姐》移植到越南下龍灣。據中新網報道,2006年廣西就已著手與越南共同打造下龍灣大型海上實景演出項目。越南廣寧省文化官員在廣西桂林觀看了《印象·劉三姐》大型山水實景演出之后,認為具有“海上桂林”之稱的廣寧省下龍灣也可以開發一臺實景演出,便多次到桂林“取經”。廣西文化部門與越南達成協議,把中國的資本、創意、運營模式等和越南的民族風情相融合,共同打造下龍灣大型海上實景演出項目。[2]此外,該創意還將“扎根”柬埔寨吳哥;而歌舞劇《劉三姐》也將進入馬來西亞表演。據悉,其他一些東盟國家對“劉三姐”也表現出極大的興趣??梢娺@種文化交流方式不僅得到了民眾的認可,還得到了政府的支持??梢娨浴秳⑷恪窞榇淼拿窀栉幕瘜柟屉p邊友誼是有著非常積極的影響的,同時還擴大了雙方文化產業的交流。為中國—東盟之間更深入的文化交流奠定了良好的基礎。

二、民歌交流:文化交流中的絕佳途徑——以“廣西南寧國際民歌節”為例

南寧國際民歌節也是廣西民歌文化的一張名片,至今已舉辦了15屆,是我國唯一的國際性民歌節,同時也是我國民歌文化與外國(特別是東盟)民歌文化進行交流的重要舞臺。近年來,隨著南寧國際民歌多次成功舉辦,前來參加的海外各國的藝術家也越來越多。越南、印尼、菲律賓、柬埔寨等東盟國家也包括其中,帶來了極具當地民族特色的節目。民歌節在我國和東盟的影響力日益增強。

(一)、南寧國際民歌節為中國—東盟文化交流提供了一個重要平臺

南寧國際民歌節充分的展現了中國的民歌藝術,原生態的民歌、改編民歌(民歌新唱)、新編民歌和流行歌曲同臺演出,形式多樣,內容豐富。以最近舉辦的2013南寧國際民歌節為例,整場演出以《大地飛歌壯鄉情》、《一江春水,連云貴湘粵》、《半掛云帆,達港澳東盟》和《中國民歌世界風》四個歌圩場景貫穿全部,將傳統壯族文化和時代潮流元素相結合,展現了中國廣西文化產業的實力與創新能力,滿足了各個層次、各種愛好的聽眾的需求,給到場和收看電視轉播的中國觀眾與東盟人民都留下了極為深刻的印象。同時也為廣西民歌走向世界搭建了一個高質量的平臺。同樣的,東盟各類優秀民歌作品也被引入民歌節的舞臺,如印度尼西亞民歌《梭羅河》、馬來西亞民歌《拉沙沙央》、菲律賓民歌《孩兒》在舞臺上也廣受好評。中國—東盟民歌藝術在碰撞中產生火花,在交流中產生共鳴。民歌節上還有很多合作創新類的演出,如西洋樂器演奏中國傳統民歌、中國歌手唱東盟民歌、各國歌手合唱新編曲目《相聚南寧,相聚永久》。整個民歌節文化交流形式多種多樣,雙方在文化交流碰撞中都能吸收精華,積累合作經驗,實現共同協作創新。只有這樣高質量的對話平臺才能催生出高質量的優秀民歌新作與其它形式的藝術作品,是中國—東盟文化交流合作與協調發展的一個重要橋梁。

(二)、南寧—國際民歌節為中國—東盟文化交流提供新思路

傳統形式上的中國—東盟文化交流的模式主要是政府包辦為主,這種傳統模式不僅為政府帶來了巨大的財政負擔,而各種活動所產生的經濟效益、社會效益、文化效應都大打折扣,往往不能達到良好的預期效果。但民歌節則創新的采用“政府辦節、公司經營、社會參與”這一具有中國特色的運行機制。政府在其中起主要引導作用,確定民歌節的主題,進行社會號召與宣傳。節事運作方面交由專門的公司負責,采取市場化運作,提升了效率節省了開支。同時整個社會都參與到民歌節中來,為民歌節獻計獻策,營造整體的氛圍。在這種新的文化交流模式下,加以民歌這種廣受各國群眾歡迎的主題,民歌節所產生的各方面的效益都大大超出了各界的預期,產生了巨大的影響力。民歌在文化交流形式上的創新很好地建構了一種典型的成功模式,為其他文化上的交流提供一種新的思路與模式。

三、民歌文化融合:進一步促進中國—東盟文化融合的有效方式

民歌文化作為中國—東盟文化交流中的重要元素,在雙方文化交流中起著獨特的作用。(一)、民歌在中國—東盟文化交流融合中的“多點效應”

民歌音樂不僅能在雙方的歌唱家之間交流傳唱,同時也能極大的拉近廣西與東盟各國人民的距離。音樂特別是民歌不僅是文化的重要內容,更是各國、各民族進行交流的共同語言。能夠直接生動形象的展現人民的日常生活與情感,在特定的環境中,甚至比單純的語言更具有感染力與說服力。這對不同語言、不同國籍、不同年齡、不同性別、不同身份、不同階層的人民群眾都同樣適用。通過旋律、曲調、歌詞能人們到達無障礙的文化交流,還能使文化交流的內容更加豐富、層次更加多樣、受眾更加廣泛。

在民歌交流中,我們一向“引進來,走出去”相結合。不僅大力邀請外國音樂家來我國進行表演,還常派代表團到各國進行巡演。國際交流力度也逐步加大,影響力也逐步提升。除了傳統的“兩會一節”以中國與東盟為雙邊主體外。我國民歌交流還多以與東盟各國“點對點”的交流形式展開。如2013中越歌曲演唱大賽在越南河內的順利落幕,2012中泰友誼歌會的成功舉辦等等以對各國的特色交流進一步加深了中國與東盟各國之間的友誼。此外,如中國駐越南大使館文化處舉辦同唱友誼歌活動推進校園的類似特色活動,極大的擴大了我國民歌在越南青少年之間的影響力,這將對中國—東盟之間的文化交流產生深遠而持久的積極作用。

(二)、民歌在深層次的融合東盟文化中的積極影響

隨著中國—東盟經濟交往的日益頻繁,急需文化上的廣泛深入交往,從而達到文化認同和融合,推動中國東盟全面深入的交往。民歌元素歷史悠久,文化底蘊深厚,并與日常生活關聯密切,老百姓喜聞樂見。加強中國—東盟文化交流,構筑區域文化,有利于地區穩定和繁榮發展。最后參照泰國以往民歌《????》(《火車》)、《??? ???》(《親愛的媽媽》)、《?????????? ??????????》(《月亮婆婆》)、《????????》(《翩翩少年郎》)、《?????????:??????????????》(《烏龜與兔子》)、《????????????????????》(《宋干節》)、《???? ???? ???? 》(《大象歌》)、《????????????》(《禮拜歌》)等等,我們可以發現中泰民歌、民謠中所采納的素材和曲調都有深層次的內在聯系,泰國民歌的曲調特點與中國大致相似,易于引起共鳴,都非常簡潔、明快并且朗朗上口,民歌的取材都源于生活中的細節,比如節日、親人、寓言以及具體事象。比如下面這首泰語歌:

“????????????????????(??????,??????????,???????????) ????

????????????????????(??????,??????????,???????????) ????

??????????????????????????????????? ?????????

???????????????????????(??????,??????????,???????????)”

這首泰語歌對應的翻譯就是民歌《如果感到幸福你就拍拍手》,“如果我們感到幸福就(拍拍手,跺跺腳,大聲笑),如果我們感到幸福就(拍拍手,跺跺腳,大聲笑),如果我們對身邊的一切都感到幸福滿意,別忘了一起(拍拍手,跺跺腳,大聲笑)?!彼鼜那{到歌詞大意幾乎全是從中國的民歌《如果感到幸福你就拍拍手》整體翻譯而來的,可見中國民歌在東南亞尤其是泰國的影響。

同志說過,“文化就像一個綿延不斷的河流,源頭來自遠古,又由許多支流、干流匯合而成。文化交流是民心工程、未來工程,潛移默化、潤物無聲?!盵4]東盟各國都有著自己獨特的民族文化,中國傳統民歌也正在漸漸地深層次融入東盟文化氛圍中,既展現了我國悠久而璀璨的民歌藝術文化,又讓東盟各國加深認識和了解我國的傳統民族文化,感受中國文化的魅力與精彩。這對他們更直觀、感性的了解真正的中國文化是有著極大的幫助的,也能激起他們學習中國文化的熱情與興趣,讓中國廣西民歌文化更好的走出國門,增強東盟人民對我國與東盟山水相連文化相通的認同。

所以,我們要積極發揮民歌在中國-東盟文化交流中的特殊作用。借助中國—東盟博覽會這個良好平臺,擴大中國民歌在東盟國家的影響力,進一步加強雙方民歌文化的交流,為2014中國—東盟文化交流年打下堅實的文化基礎,為共創中國—東盟美好明日奠定基石。

參考文獻:

[1]楊武.東盟文化與藝術研究[M].哈爾濱:哈爾濱工程大學出版社,2007.

[2]蔣雪林.《印象·劉三姐》移植越南下龍灣項目已獲進展[Z].中國新聞網,2010年11月17日.

[3]陸斐.論南寧國際民歌藝術節的文化模式與意義[J].內江師范學院學報.2005,第20卷第l期

文化交流與融合范文4

【關鍵詞】《非誠勿擾》;跨文化交流;文化差異;文化融合

江蘇衛視《非誠勿擾》婚戀速配節目播出已經兩周年,許多男女嘉賓在這里找到了屬于自己的幸福?!斗钦\勿擾》這個“紅娘”不僅是越當越紅,更是把紅繩撒向世界,“媒人”之路越走越寬。

細心的觀眾會發現,自從舉辦了澳洲和美國兩個海外專場之后,外國嘉賓以及海外華人競相亮相,頻頻登場。有專家說,《非誠勿擾》打開了全球戀愛版圖,由一個國內的電視節目走向了國際,產生了一定的國際影響力。

《非誠勿擾》何以能在國內同類節目中獨占鰲頭,并產生廣泛的國際影響力?究其原因,是節目的不斷創新。但是在推陳出新的背后,折射出的是該節目已經大大超越了最初相親的宗旨,致力于打造一個跨文化交流的平臺。

一、打開全球戀愛版圖

外國嘉賓紛紛登場。作為國內的一檔婚戀交友類電視節目,節目組在嘉賓的選擇上并未局限于中國本土嘉賓,而是把視野擴展到全球范圍,充當“國際媒人”。從第一位外籍嘉賓美國帥哥魯志焰,到英國的環保哥王豆腐,日本美女矢元小夢、佐藤愛,韓國姑娘尹頌爾、李賢淑、金真,俄羅斯姑娘尤莉婭,烏克蘭美女杜蘭妍,不同國度不同地區的外籍嘉賓為《非誠勿擾》帶來異國風情。據統計,江蘇衛視《非誠勿擾》的嘉賓已經遍布亞洲、歐洲、美洲、非洲、大洋洲五大洲。截至2011年10月底,該節目共出現過111位外籍嘉賓,其中男嘉賓56位,女嘉賓55位,成功牽手20對,男嘉賓牽手概率高達36%。[1]

舉辦海外專場。眾所周知,《非誠勿擾》是一檔借鑒國外相親節目模型的電視節目,為了體現自身的特色,塑造欄目個性品牌,提升國際影響力,滿足廣大“剩男剩女”的需求,節目組花費巨資,把“戰場”延伸到了海外。自從2011年7月播出的“澳大利亞專場”以及10月播出“美國專場”兩場海外專場后,引發了海外相親的熱潮。而越來越多的華人和外籍嘉賓也期待通過《非誠勿擾》的平臺展現自己,找到理想的另一半?!斗钦\勿擾》制片人王剛之前接受采訪時表示,這樣的制作模式在國內相親類節目中也是從未有過的?!斗钦\勿擾》和美國中文電視臺、澳華中文網等海外媒體進行專場的前期招募,華人界也給予巨大關注,報名總人數近萬人,境外媒體報道轉載超過百篇,節目播出后更是好評如潮,中國人的傳統文化和優秀精神得以彰顯,節目升格成跨文化交流的平臺。[2]

從外國嘉賓的紛紛登場到海外專場的舉辦,《非誠勿擾》的“動作“越來越大,這一切得益于節目組超前的國際化視野和理念?!斗钦\勿擾》這個小小的電視欄目,在打開全球戀愛版圖,給世界各地的“剩男剩女”們提供婚戀交友大舞臺的同時,更是搭建了一個異國擇偶觀、婚戀觀的交流平臺。

二、打造跨文化交流平臺

人類已進入全球化時代,跨文化交流成為一種必然的發展趨勢。隨著媒介的全球化,大眾傳媒尤其是電視、網絡更顯示出其在跨文化傳播中的重要地位和作用?!懊浇榛鐣刮覀兩钤谌穗H關系急增的狀態,使人與人之間的時間與空間距離縮小甚至趨于消失,我們與他者的交流越來越頻繁,而且無論是在對象的選擇還是在交往的性質上,都要比以往自由得多,形成了無限延伸的‘橋’。”[3]也就是說,媒介作為橋,正日益顯示出其在跨文化交流中的紐帶作用。同時,媒介也在扮演著“溝”的角色,從而使跨文化交流也常常存在著這樣那樣的沖突和障礙。緣何《非誠勿擾》這樣一檔局限于本土收視的地方衛視婚戀節目能夠克服障礙實現跨文化交流的目的呢?筆者認為,主要原因在于:《非誠勿擾》淡化了文化差異性,突出的是人類的共同命題――愛情;以人性關懷為基本切入點;以人物、故事情節為文化敘事焦點。

以人類的共同命題――愛情為終極訴求。愛情是人類永恒的主題,中國人外國人概莫能外。古今中外的“詩人們以飽蘸情感的筆墨,表達他們對愛情的渴望與對愛情的禮贊;描摹他們心目中理想的愛人形象;抒寫得到愛情后的幸福、愉悅及與所愛之人生離死別的痛苦、憂傷”[4],這是中西愛情詩所擁有的共同主題。

盡管中西愛情觀因為社會歷史、民族文化等原因而有著明顯的差異,但這并不妨礙人類對愛情的同樣渴望和贊美。因為愛情和健康、環保等一樣是人類的共同命題,體現的是全人類共同的價值追求?!斗钦\勿擾》這檔婚戀交友節目即是以人類的共同命題――愛情作為終極訴求,所以才能得以實現關于愛情、婚姻的跨文化交流。

在這個舞臺上,絕大部分嘉賓來自中國本土,即使都是中國人,他們的婚戀觀也因為各種原因而呈現出諸如多樣生活方式的多元化局面。有的繼承了“男大當婚,女大當嫁”,戀愛是以結婚為目的,擇偶注重家庭背景、個人修養等傳統的婚戀觀,有的則展現了寧缺毋濫,戀愛和結婚可以說是分割的,擇偶更注重對方的外在形象、經濟基礎、是否有感覺等現代婚戀觀。同一個地域內不同民族成員之間的交流互動本身就是跨文化傳播的研究范疇之一。

而有著不同國籍、不同膚色、不同文化背景的國際嘉賓本著追求美好愛情的目的也紛紛登上《非誠勿擾》的舞臺,這不僅使《非誠勿擾》的舞臺顯得更加亮麗多彩,也更加說明《非誠勿擾》已經遠遠超出了純粹的婚戀交友的宗旨,有意無意間搭建了一個跨文化交流的平臺。

那么,來自世界各地的國際嘉賓在《非誠勿擾》的舞臺上就婚戀問題展開面對面的討論交流,是否會因為文化背景的不同而出現交流的障礙與阻隔呢?也就是說,我們所說的跨文化交流在這里能否成為現實呢?

我們不妨對已經出現在《非誠勿擾》舞臺上的國際嘉賓的身份特點做些分析,這些國際嘉賓都有著共同的特征,他們或者是旅居或定居在中國的外國人,或者是外籍華人,他們對中外文化都有一定程度的適應和了解,會說漢語,熟悉中國式的生活。那么,這樣一些國際嘉賓有著起碼的雙重文化身份、雙重文化背景和雙重語言會話能力,這種雙重的身份特征就為他們圍繞愛情這個共同的命題展開跨文化交流提供了多種有力保障。在《非誠勿擾》這個特定的時空環境里,不同婚戀文化主體跨越了各自的文化差異可能造成的交流障礙,不同的婚戀觀念突破了空間對文化的限制,克服了“文化距離”可能造成的“陌生感”,完成對他者文化的語境化理解,最終實現跨文化的交流與融合。

在這里,各國的青年男女對愛情的渴求以及對愛情的不同認識同時得到了有力的展現。中國傳統的穩定和諧的家庭婚戀觀和西方開放自由的家庭婚戀觀之間產生了碰撞,中國80后、90后全新的家庭婚戀觀和西方同齡人的家庭婚戀觀之間形成了交流。

以人性關懷為基本切入點。社會為何會出現大量的“剩男剩女”?這不僅是中國社會轉型期特有的社會現象,其本身也是一個全球性的問題。許多學者從不同的學科視角對此作了大量的研究,究其原因,或主觀或客觀、或社會或個人、或主動想“?!被颉氨皇!毕?,等等。但是,對于“剩一族”的精神痛苦、心理生理煩惱、社會壓力等實在關懷較少。

首先是精神上的痛苦。剩男剩女們之所以“勇敢”地登上《非誠勿擾》的舞臺,說明了這樣一個事實:他們也有著強烈的婚姻期待,他們其中更多的人渴望擁有屬于自己的幸?;橐?,渴望有個生活的、精神的伴侶,當然不排除想借機“秀”一回的投機者。其實,大齡未婚青年更容易情緒化,雖然表面上堅強甚至是很樂觀,看到成雙成對的情侶也可以裝作與己無關無所謂,但是他們更害怕一個人時的孤獨寂寞、沒有安全感所帶來的精神恐懼和痛苦。人,是最害怕孤獨寂寞的,這也是人的社會性所決定的。

其次是心理生理的煩惱。有調查顯示,適齡而未婚的人更容易出現心理疾患,比如妒忌、抑郁、焦慮、狹隘、偏見等等。而隨著年齡的增長,大好青春年華悄然逝去,以及因為沒有固定的而造成的性壓抑或者性開放而導致的濫交等等,都會給“剩男剩女”們造成一種巨大的生理壓力和危機。尤其是“剩女”們,從傳統的觀念來看,作為女性,只有成為母親,才算是真正完成了生命賦予的生理使命。在《非誠勿擾》的舞臺上,我們看到或聽到了許多嘉賓希望不要錯過最佳生育年齡而盡早結婚生子的強烈愿望。

再次是社會壓力。雖然有不少人支持“剩男剩女”是社會進步表現的觀點,但是到了結婚年齡而游離在“圍城”之外,總是免不了社會輿論的非議。這方面的表現在中國尤甚,在國外絕大多數國家也不提倡。同時,隨著“已婚同齡群體成員的增多,穩定的家庭三角形成以后,自然而然地對‘剩女’群體產生擠壓,使她們逐漸邊緣化,需要另外尋找新的交往群體,以緩解這種人際壓力”[5]。

身邊的“剩男剩女”無處不在,也許我們愛莫能助,也許是視而不見,但是無論如何我們不該沉浸在個人的幸福生活里而忽視了他們內心的焦慮和痛苦。從這個角度來說,《非誠勿擾》給這類群體提供了莫大的幫助,表現出了國際化的人道主義精神。

以人物、故事情節為文化敘事焦點。敘事學里講到敘事構成的“第一方面是敘述內容,指構成一段敘述話語主題的故事內容,即被講述的故事,包括事件、人物、場景等等。這是傳統的敘事理論最關心的對象”[6]。在《非誠勿擾》這個以愛情為主題的文化敘事空間里,主要是以人物(嘉賓、專家及主持人)作為敘事的焦點,以人物來推動故事情節的發展,又通過故事情節來展現不同文化背景的人物在婚戀觀念上的沖突、交流與融合。敘述的方式主要包括現場對話、獨白、才藝展示、VCR播放以及各種無聲的語言符號。專家、主持人的引導、評點等參與活動的展開,也在某種程度上進一步推動了故事情節的發展,同時也積極地展示了他們與嘉賓或相似或不同的婚戀觀。

不同的價值觀、婚戀觀,不同的思維方式、生活方式,在節目中相交織、相碰撞、相融合,形成文化互動,消解了對他者文化的刻板印象,從而打破了每一種文化的片面性、局限性和對抗性,引發了國內外觀眾的思考。每一個人物的故事背后折射的是不同國家、不同民族的文化、習俗、思想觀念、生活方式,男女嘉賓的互動交流集中展示了中外婚姻和戀愛觀念的異同以及全球化背景下的文化融合大趨勢。

《非誠勿擾》這個充滿異議的“純粹”相親節目,自從選擇“剩男剩女”這個話題,確立愛情婚姻的主題之后,實際上就已經超越了相親的主題唯一性,生發出更多積極的更高層面的跨文化交流的深義。具體說來,就是通過一個電視傳媒平臺,通過一檔電視節目,把五大洲的嘉賓匯聚于此,為不同文化背景的文化中人提供了在更大范圍內尋找文化相似性并建立文化共識的可能性,讓人與人之間真實的思想情感、愛情觀、婚姻觀、價值觀、生活方式等得到最大限度的呈現和交流,讓每個嘉賓的需要得到不同程度的滿足。這樣一個跨文化交流平臺的打造,從小處來說,是對外展示了中國的風土人情、悠久歷史文化以及現代中國人的思維方式、生活方式;從大處來看,更是積極展示了中國形象,提升了中國的國際影響力。

參考文獻:

[1]江蘇網絡電視臺.《非誠勿擾》.國際化打開全球戀愛版圖[EB/OL].省略/n/ws/info/news/201112/t20111201_680053.shtml.2011-12-1.

[2]搜狐娛樂.《非誠勿擾》.嘉賓專場國際化,中國電視走出去[EB/OL].

yule.省略/20111117/n325926102.shtml.2011-11-17.

[3]單波.跨文化傳播的問題與可能性[M].武漢大學出版社,2010:20.

[4]蘇暉.論中西愛情詩之差異及其文化淵源[J].鄖陽師范高等??茖W校學報,2003(1).

[5]龍曉添.從社會性別視角看“剩女”現象[J].中國青年研究,2009(10).

[6]童慶炳.文學理論教程[M].高等教育出版社,2004:242.

文化交流與融合范文5

隨著世界全球化趨勢不斷發展,我國和世界的聯系越來越密切,這更加凸顯了英語的重要性,尤其是對高校大學生而言,其應用到英語的方面較廣,因此,加強大學應用教學中跨文化交際的融合有著重要的現實意義。本文分析了教學中跨文化交際融合的重要性和原則,并提出了相應的融合策略。

關鍵詞:

大學英語;英語教學;跨文化交際

1.大學英語教學中跨文化交際的必要性

當前,英語在各個行業內扮演著交流溝通的作用,這對高校英語教學提出了更高的要求,跨文化交流的融合有助于革新教學模式,培養復合型的英語人才,同時跨文化交流提高了學習的積極性,學生沉浸在英語氛圍內可以有效提高其學習效果。語言是交際的基礎,英語學習的目的就是實現跨文化交流,跨文化交際融合有利于學生深入學習西方的文化,并從文化學習中來強化對英語的認識,在提升英語跨文化交流能力的同時,也掌握了中西方語言文化的差異性??傊?,高校英語教學中跨文化交際對教師教學提出了更高的要求,教師應當在課堂中引入英語語境,深層次探究英語語言背后的英語文化內涵。

2.大學英語教學中跨文化交際融合原則

大學英語教學中跨文化交際融合應當遵循以下的原則:①相關性原則,跨文化交際的目的是提升學生的英語能力,尤其是提升其英語交際能力,因此相關的培養工作都應當把教材內容和日常交際銜接在一起,激發學生學習語言和文化的興趣,在實景教學中提高學生的文化內涵;②適度性原則,大學英語教學任務開展應當重視學生的學習能力,保持跨文化交際的適度性,增強英語交際的針對性,避免由于教學難度過高引起學生的抵觸情緒;③綜合性原則,跨文化交際能力涉及多學科的內容,這就需要學生完成學科間的穿插學習,把所學的知識和英語結合在一起,完成各類知識歸納總結;④實踐性原則,在英語教學跨文化交際過程中,教師要把英語應用到實踐中,從實踐中提升學生的應用能力,跨文化交際不能僅僅依靠從書本中學習知識,更應當融入到真實場景中,在動態真實的背景下獲得體驗和訓練;⑤系統性原則,跨文化交際的融合要保持連續的動態過程,有層次有系統的開展教學工作,減少教學隨意性,提高跨文化交際的針對性。

3.大學英語教學中跨文化交際融合策略

(1)培養其跨文化交際能力。英語教學中跨文化交際融合是指教師要尊重語言教學的特點,不要把語言教學和場景隔離開來,在真實場景中進行英語練習,教師要尊重學生的心理語言學,有意識的創造真實的交際語境,讓學生以人物扮演的方式參與到英語學習中,從而提高其英語跨文化應用能力。同時培養學生的跨文化交際能力要積極進行教學模式的改革,把學生的學習需求放在第一位,為學生創造良好的英語語境,有效提升其交際能力。

(2)注重文化對比。在英語學習中,我們應當注重英語和漢語交際的差異性,明確兩種語言文化之間的差異性,從而消除兩者之間存在的交流障礙。在大學英語教學中,教師可以讓學生了解不同的文化價值體系,幫助學生排除英語學習中存在的文化障礙,真正去了解和研究外國文化,從外國文化中找尋英語語言學習的真諦。再者教師應當讓學生認識到文化的多元化,通過英語學習來引導學生去學習西方文化,真正強化學生的跨文化交流意識,提高其對中西方文化的感悟能力。

(3)隱形課程培養應用??缥幕浑H能力的實踐性強,單一的課堂教學遠遠不能滿足跨文化交際能力培養的要求。在隱性課程中,學生不僅能了解隱性課程的內容,并且會對其主動產生意義和價值的解釋,進而擴展其生活經驗。英語“第二課堂”可以借助多種手段、表現為多種形式,是英語課堂的有力補充和有效延伸,對跨文化交際能力的培養起著不可或缺的作用,重視搞好大學英語“第二課堂”教學活動,并將其列入大學英語教學大綱內容,切實納入英語教學過程之中,建立起兩個課堂同步發展的教學體系是培養和提高大學生跨文化交際能力的有效途徑。

(4)計算機輔助手段應用。英語教學跨文化交流要合理利用計算機手段,英語影響作品是重要的文化資源,在英語教學跨文化中發揮著重要作用,因此,教師要把一些優秀的影視作品引入到教學中,讓學生品味電影中蘊含的西方文化內涵,學生可以直觀地了解西方文化和習俗。再者,教師要利用計算機輔助手段來營造學習情境,利用網上豐富的學習材料,實現網絡化的信息溝通,培養學生良好的學習習慣。

(5)增設相關的英語課程。合理增設與跨文化交際相關的選修課程有利于提高學生的跨文化交際能力?!拔幕艣r”類課程能夠系統地向學生介紹目的語國家的社會制度、、經濟體系、文化習俗等各方面的常識,豐富學生的目的語文化知識,利于學生的跨文化交際能力的培養?!敖浑H學”或“跨文化交際學”等選修課,可使學生充分了解跨文化交際的必要性,掌握基本的交際技巧,幫助學生跨越常見的跨文化交際障礙,以利其有效地進行跨文化交際。

4.結語

總之,大學英語教學中跨文化交際的融合是當前英語教學的重點,因此教師應當強化學生英語應用能力培養,提高其跨文化交際能力,注重文化對比,并合理利用各種教學資源,讓學生在學習語言的同時深入學習西方文化內涵。

參考文獻:

[1]李明洋.大學英語教學中跨文化交際能力培養初探[J].學理論,2010(32).

[2]王曉影.大學英語教學中跨文化意識的培養[J].黑龍江科技信息,2011(01).

文化交流與融合范文6

語言作為一種特殊的文化現象,也是文化的最重要載體,儲存著某一特定民族、種群文化的整體信息。因此,英語教學實際是一種文化的傳播,教師對英語文化了解的深入能加強學生的英語學習能力,而“語音+語法+詞匯”的教學方法不能培養學生良好的英語跨文化應用能力。下面筆者將具體說明大學英語教學中文化滲透的方法及策略。

一、在課堂文化教學中實施功能意念教學法

上世紀70年代初,歐洲外語教學研究和實踐已經開始從以教學法為中心向交際內容、交際目的為中心過渡。瑞士著名教育心理學家皮亞杰(J.Piaget)提出了發揮語言(外語)的功能作用的教學法,被稱為功能意念法,其主要特征是積極發揮語言的功能,即直接用語言表達關于詢問、命令、請求、商談、斷定等,最終達到主觀交際的目的。在日常課堂教學中,這一方法可與文化概念中的表層文化部分相結合,將表層文化中如風俗習慣、道德風尚、語言風格、禮儀禮貌、言談舉止的行為規范等人們通過觀察、介紹可以逐步了解的文化形態,融入功能意念法提出的八點要素,即情景、功能、意念、社會、性別、心理作用、語體和重音、語調、語法、詞匯等超語言手段。教師在教學活動中實施功能意念法可以有效夯實學生的語言基礎,同時使學生明確英語文化所體現的表象層面。在這種滲透融合的整個過程中,教師要不斷思考并誘發學生的興奮點,強化學生英語思維能力,提高其英語文化意識,合理規劃并靈活使用其他輔助教學法,如情境教學法。最終在這一階段為學生重新開啟一扇學習英語的窗,讓大學生在英語學習中體會到輕松快樂的感覺,以期達到提高學生跨文化交流能力的目的。

二、將漢英兩種語言文化進行比對組織教學

由于中西文化差異較大,進行文化比較教學能夠最直接地與學生產生共鳴,激發學生學習興趣。另外,在跨文化交流中,影響交流成功的因素有時不是缺少外語或目標語的語言知識,而是由于缺乏目標語民族以及學習者本族的文化知識,同時在學生跨文化交流能力發展的初級階段,學生往往會對異域文化存在好奇與疑問,開始察覺到文化差異的存在,容易以固有的本國文化對異域文化“想當然”。因此,在英語教學中跨文化知識的導入結合與母語文化深化比對就更顯得重要。在這一方法中,除了使用傳統的文化導入途徑,如通過講授、提供相關書籍材料、播放影像等方法外,還可從詞匯內涵、諺語習語、警句格言、神話典故、特殊節日等諸多存在中西文化差異的方面組織專題活動進行教學實踐。在教學過程中,教師需對教學過程進行周密設計,通過分組展開練習,教師對教學內容進行規劃,并形成月、周的主題,使學生不斷地重復模仿,教師在課堂也給學生提供更多的表現機會,以此來培養大學生英語聽說表達交際能力。通過諸如以上的交際訓練,學生可以在學習語言的同時感受其內在文化,深刻了解一個民族在長期的共同生活中形成的價值觀念、思維方式、情感方式等民族心理構成,這種文化熏陶一方面活化了課堂,提高了教學的效率和效果,另一方面通過中西文化的比對,讓學生更加了解自身母語文化,在提高跨文化交流能力的同時,有力地促進了大學生人文素質的提升。

成功的跨文化交流不僅需要良好的外語語言能力,同時也要求人們了解不同文化之間的差異,并在實際的跨文化交流中綜合運用這些文化知識。語言承載著文化的表現,文化蘊含著語言的靈魂,語言與文化是不可分割的。鑒于語言與文化之間的密切關系,教學中應將文化教學與語言教學放在同等重要的位置上,將兩者統一起來。只有在英語教學中靈活地將語言模塊與文化信息加以融合才能有助于提高學生的文化意識,使學生在實踐中正確運用語言,提高其跨文化交流的能力。

亚洲精品一二三区-久久